PowerMaxx ULA LED ULA 14.4-18 LED PowerMaxx SLA LED SLA 14.4-18 LED de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 6 Notice d'utilisation originale 8 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Istruzioni per l’uso originali 12 Manual original 14 Manual original 16 Bruksanvisning i original 18 www.metabo.
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2
PowerMaxx SLA LED PowerMaxx ULA LED 00368.. 00369.. 00367.. 00370.. V 14,4 - 18 10,8 10,8 14,4 - 18 P W 7 5,5 3,5 8 Phi lm 280 290 160 410 SLA 14.4-18 LED ULA 14.4-18 LED Serial Number U 7. CRI - > 65 > 70 > 70 > 70 CCT K 5000 5000 5000 5000 m kg (lbs) 0,39 (0.76) 0,42 (0.93) 0,32 (0.72) 0,46 (1.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 4 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
DEUTSCH de Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten. Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Gerät entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
en ENGLISH Original instructions 1. General safety instructions WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. 6 WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and information for future reference. Always charge batteries in chargers recommended by the manufacturer.
ENGLISH en 5 Battery pack* * depending on model 3. Use Insert a fully charged battery pack (5) (taking into account the particular model). Tilt the lamp head (2) to adjust the angle of the light beam. Turn on and off at the switch (3). Do not direct the light beam into the eyes of people or animals. The ideal storage temperature for battery packs is between 10°C and 30°C. 4. Cleaning Remove the battery pack from the device before carrying out cleaning. Do not clean with aggressive cleaning agents.
fr FRANÇAIS Notice d'utilisation originale 1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessures. 8 AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
FRANÇAIS fr Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou d'animaux. Conformément à CEI/NE 62471 "Sécurité photobiologique des lampes et des systèmes d'éclairage", ces lampes se trouvent dans le groupe libre (sans risque). 2. Vue d'ensemble Voir illustration en page de garde. 1 Verre / sortie du faisceau LED 2 Tête de la lampe 3 Bouton de marche/arrêt 4 Déverrouillage du bloc batterie 5 Bloc batterie * * suivant équipement 3.
nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
NEDERLANDS nl Accupacks mogen niet met het huisvuil meegegeven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien! De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten. Conform IEC/EN 62471 „Fotobiologische veiligheid van lampen en lampsystemen“ bevinden deze lampen zich in risicogroep 1. 2. Overzicht Zie afbeelding op de titelpagina.
it ITALIANO Istruzioni per l’uso originali 1. Avvertenze generali di sicurezza ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso. 12 ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un utilizzo futuro.
ITALIANO it Le batterie non vanno smaltite come rifiuti domestici. Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo. Non gettare le batterie in acqua. Non indirizzare il fascio di luce verso persone o animali. Ai sensi della Normativa IEC/EN 62471 “Sicurezza fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampada”, le presenti lampade fanno parte del gruppo ad impiego libero. 2. Panoramica generale Vedere fig. sulla copertina.
es ESPAÑOL Manual original Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no estén atascadas, si hay piezas rotas o averiadas de manera que el funcionamiento de la lámpara esté afectado. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, ciones para reducir el riesgo de accidentes. hágala reparar antes de volver a utilizarla.
ESPAÑOL es No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales. Según la norma IEC/EN 62471 "Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas", estás lámparas pertenecen al grupo libre. 2. Descripción general Ver imagen en página inicial. 1 Disco / apertura de salida de la luz LED 2 Cabezal de la lámpara 3 Conexión/Desconexión 4 Desbloqueo del acumulador 5 Batería * * según el equipamiento 3. Manejo Usar acumuladores completamente cargados (5) (depende del modelo).
pt PORTUGUÊS Manual original 1. Indicações gerais de segurança AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. 16 AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. Deve carregar os acumuladores apenas em carregadores recomendados pelo fabricante.
PORTUGUÊS pt Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo! Não jogar os acumuladores na água. Não apontar o raio luminoso nos olhos de pessoas ou animais. Estas lâmpadas foram classificadas no grupo livre, conforme IEC/EN 62471 "Segurança fotobiológica de lâmpadas e sistemas de lâmpadas“. 2. Vista geral Ver figura na capa.
sv SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! – Läs bruksanvisningen, så minskar risken för skador. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren rekommenderar.
SVENSKA sv 3. Användning Sätt i ett fulladdat batteri (5) (beroende på utförande). Ställ in lysvinkeln genom att luta lamphuvudet (2). Slå på resp. av med brytaren (3). Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och djur! Optimal batteriförvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Metabowerke GmbH Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland www.metabo.
fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 20 VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa.
SUOMI fi 4 Akun lukituksen avauspainike 5 Akku * * riippuu varustuksesta 3. Käyttö Laita täyteen ladattu akku (5) paikalleen (riippuu varustuksesta). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (2) kääntämällä. Kytke päälle tai pois käyttökytkimellä (3). Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien silmiin. Akkujen optimaalinen säiltyslämpötila on 10-30 °C.
no NORSK Originalbruksanvisning 1. Generell sikkerhetsinformasjon ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av produsenten.
NORSK no 1 Glasskive / utgangsåpning for LED-strålen 2 Lampehode 3 AV/PÅ-bryter 4 Opplåsing av batteriet 5 Batteri * * avhengig av utstyret 3. Bruk Sett inn batteriet (5) fullt oppladet (avhengig av utstyret). Still inn lysvinkelen ved å dreie på lampehodet (2). Slå av eller på med bryteren (3). Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr. Den optimale oppbevaringstemperaturen for batterier ligger mellom 10 °C og 30 °C. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer.
da DANSK Original brugsanvisning 1. Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen for at reducere faren for personskader. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger bør gemmes til senere brug. Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
DANSK da 2 Lampehoved 3 Tænd-/slukknap 4 Batteriudløser 5 Akku * * afhængig af udstyr 3. Anvendelse Sæt et fuldt opladet batteri (5) i (afhængig af udstyr). Indstil lysvinklen ved at dreje lampehovedet (2). Tænd og sluk med afbryderen (3). Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller dyr. Den optimale opbevaringstemperatur for batterier ligger mellem 10 °C og 30 °C. 7. Tekniske data Brug kun originale Metabo batterier: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454, 6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.
pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość.
POLSKI pl latory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Wiązki światła nie należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt. Zgodnie z IEC/EN 62471 „Bezpieczeństwo fotobiologiczne lamp i systemów lampowych“ lampy te klasyfikują się do grupy wolnej od ryzyka. 2. Przegląd Patrz rysunek na stronie tytułowej.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Από τις ελαττωματικές μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει ένα καυστικό υγρό! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ νερό.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Általános biztonsági tudnivalók 30 FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben.
MAGYAR hu Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe! Az IEC/EN 62471 „Lámpák és lámparendszerek fotóbiológiai biztonsága“ meghatározása szerint ezek a lámpák a szabadon használható csoportba tartoznak. 2. Áttekintés Lásd a címlapon található képet. 1 Üveg / a LED-es fénysugár kilépőnyílása 2 Lámpafej 3 Akkuegység * 4 Ki- és bekapcsoló gomb 5 Akkuegység retesze * kiviteltől függő 3. Használat Helyezze be a teljesen feltöltött (3) akkuegységet (a felszereltségtől függ).
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения риска травмирования прочтите руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности.
РУССКИЙ ru Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко! Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды.
170 27 2640 - 1114 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.