D Bedienungsanleitung Unterwasserscheinwerfer NL Gebruiksaanwijzing Onderwaterschijnwerper GB Operating instructions Underwater floodlight F Instructions d‘utilisation Projecteur immergé E Instrucciones de servicio Reflector subacuático I Istruzioni per l´uso Faretto subacqueo P Instruções de funcionamento Projector subaquático UWL 1220/5 H Használati útmutató Tipusú vízalatti PL Instrukcja obsługi Reflektor podwodny RUS Руководство по эксплуатации Подводный прожектор FIN Käyttö
min.
D Der Unterwasserscheinwerfer UWL 1220/5 ist vorgesehen für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Gartenteichen. Er wird mit Schutzkleinspannung 12 V betrieben. Betrieb und Installation (Siehe Abb.1) Transformator nicht ins Wasser tauchen! Die Anschlußsteckdose sollte mindestens 2 m vom Rand des Gartenteiches entfernt sein. Achtung! Transformator erwärmt sich während des Betriebes. Um eine ausreichende Kühlung sicherzustellen, darf der Transformator nicht in schlecht belüftete Gehäuse eingebaut werden.
GB The underwater floodlight UWL 1220/5 is designed for use in fountains and garden ponds. It is operated by means of a 12 V protected low voltage. F Le projecteur immergé UWL 1250/5 est conçu pour une utilisation dans les fontainerie et les étangs de jardin. Il fonctionne sous une basse tension de sécurité de 12 V. Operation and Installation (See fig.1) Do not put transformer into water! The Outlet has to be at least 2m away from the edge of the pond. Fonctionnement et installation (Voir fig.
E El reflector subacuático UWL 1220/5 está previsto para ser utilizado en instalaciones de fuentes-surtidor y estanques de jardín. Funciona con tensión baja de protección de 12 V. I Il faretto subacqueo UWL 1220/5 è previsto per l’impiego in impianti con fontana e vasche da giardino. Funziona con bassa tensione di protezione: 12 V. Servicio e instalación (véase fig.1) No sumergir el transformador en agua! El enchufe de conexión debe de estar alejado de por lo menos 2 m del borde de la pileta.
P O projector subaquático UWL 1220/5 foi concebido para ser utilizado em sistemas de fontes e lagos de jardim. Este funciona a uma tensão baixa de protecção de 12 V. Operação e instalação (Ver Fig.1) O transformador nao deve ser mergulhado! A tomada de corrente deve ser ao mínimo a 2 mêtros da margem do lago de jardim. Atenção! O transformador aquece enquanto esta funcionando. O transformador deve ser bem ventilado para permitir um resfriamento correto.
PL Reflektor podwodny UWL 1220/5 jest przeznaczony do używania w fontannach i oczkach wodnych w ogrodzie . Pracuje on na niskim napięciu 12 V. RUS Подводный прожектор UWL 1220/5 предусмотрен для использования в фонтанах и садовых прудах. Работает при пониженном напряжении в 12 в. Używanie i instalacja (patrz rysunek nr 1) Nie zanurzać transformatora w wodzie! Gniazdko sieciowe powinno znajdować się co najmniej 2m od brzegu stawu ogrodowego. Эксплуатация и установка (см. рис.
FIN Vedenalainen valaisin UWL 1220/5 on tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ja puutarhalammikoissa. Se toimii 12 V turvapienjännitteellä. SK Podvodný svetlomet UWL 1220/5 je určený na používanie vo fontánach a záhradných jazierkach. Prevádzkuje sa na ochranné malé napätie 12 V. Käyttö ja asentaminen (ks. kuvaa 1) Muuntajaa ei saa veteen upottaa! Liitoskoskettimen on oltava vähintään 2 m puutarha-altaan reunasta. Používanie a inštalácia (viď obr.
CZ Podvodní světlomet UWL 1220/5 je určen k použití ve fontánách a zahradních jezírkách. Provozuje se na ochranné malé napětí 12 V. SL Podvodni reflektor UWL 1220/5 je predviden za uporabo v vodnjakih in vrtnih bazenčkih. Sme se ga poganjati z zaščitno malo napetostjo od 12 V. Použití a instalace (viz obr. 1) Transformátor neponořovat do vody! Přípojná zásuvka by měla být vzdálená alespoň 2 m od okraje zahradního rybníka. Obratovanje in instalacija (Poglejte sl.
min.
130 / 003269 · 12/10 Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y firma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu Штамп и подпись продавца / дата покупки Myyjän leima ja allekirjo