D Bedienungsanleitung Unterwasserscheinwerfer NL Gebruiksaanwijzing Onderwaterschijnwerper GB Operating instructions Underwater floodlight F Instructions d‘utilisation Projecteur immergé E Instrucciones de servicio Reflector subacuático I Istruzioni per l´uso Faretto subacqueo P Instruções de funcionamento Projector subaquático UWL 12100 H Használati útmutató Tipusú vízalatti PL Instrukcja obsługi Reflektor podwodny RUS Руководство по эксплуатации Подводный прожектор FIN Käyttöo
D Der Unterwasserscheinwerfer UWL 12 100 ist vorgesehen für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Gartenteichen. Er wird mit Schutzkleinspannung 12 V betrieben. Betrieb und Installation (Siehe Abb.1) Transformator nur im wassergeschützten Bereich betreiben! Die Anschlußsteckdose sollte mindestens 2 m vom Rand des Gartenteiches entfernt sein. min. 2 m Achtung! Transformator erwärmt sich während des Betriebes.
NL De onderwaterschijnwerper UWL 12 100 is bedoeld voor gebruik in fonteininstallaties en tuinvijvers. Hij wordt gebruikt met een beveiligingslaagspanning 12 V. GB The underwater floodlight UWL 12 100 is designed for use in fountains and garden ponds. It is operated by means of a 12 V protected low voltage. Gebruik en installatie (zie afb 1) Transformator uitsluitend in waterbestendig bereik gebruiken! De aansluitstekkerdoos dient minimaal 2 m van de rand van de tuinvijver te zijn verwijderd.
F Le projecteur immergé UWL 12 100 est conçu pour une utilisation dans les fontainerie et les étangs de jardin. Il fonctionne sous une basse tension de sécurité de 12V. Fonctionnement et installation (Voir fig. 1) Il est indispensable de faire fonctionner le transformateur uniquement dans une zone protégée contre l‘eau! La prise de courant doit être à au moins 2 m du bord de l‘étang. Attention! Le transformateur s‘échauffe pendant qu‘il est en marche.
I Il faretto subacqueo UWL 12100 è previsto per l’impiego in impianti con fontana e vasche da giardino. Funziona con bassa tensione di protezione: 12 V. P O projector subaquático UWL 12100 foi concebido para ser utilizado em sistemas de fontes e lagos de jardim. Este funciona a uma tensão baixa de protecção de 12 V. Funzionamento e installazione (vedi fig.
H Az UWL 12100 tipusú vízalatti fényszóró szökőkutakban és kerti tavakban való használatra alkalmas. 12 V-os kisfeszültséggel működik. PL Reflektor podwodny UWL 12 00 jest przeznaczony do używania w fontannach i oczkach wodnych w ogrodzie. Pracuje on na niskim napięciu 12 V. Üzemeltetés és beszerelés (lásd az 1. ábrát) A transzformátort csak víztől védett területen szabad üzemeltetni! A csatlakozó aljzat legyen legalább 2 m távolságban a kerti tó szélétől.
RUS Подводный прожектор UWL 12100 предусмотрен для использования в фонтанах и садовых прудах. Работает при пониженном напряжении в 12 в. FIN Vedenalainen valaisin UWL 12100 on tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ja puutarhalammikoissa. Se toimii 12 V turvapienjännitteellä. эксплуатация и установка (см. рис.1) Трансформатор включать только в водонепроницаемых сферах! Электрическая розетка должна быть на расстоянии минимум 2 м от края пруда. Käyttö ja asentaminen (ks.
SK Podvodný svetlomet UWL 12100 je určený na používanie vo fontánach a záhradných jazierkach. Prevádzkuje sa na ochranné malé napätie 12 V. CZ Podvodní světlomet UWL 12100 je určen k použití ve fontánách a zahradních jezírkách. Provozuje se na ochranné malé napětí 12 V. Používanie a inštalácia (viď obr. 1) Transformátor používajte len v priestore chránenom pred vodou! Zásuvka elektrického napájania musí byť vzdialená minimálne 2 m od okraja záhradného jazierka. Použití a instalace (viz obr.
SL Podvodni reflektor UWL 12100 je predviden za uporabo v vodnjakih in vrtnih bazenčkih. Sme se ga poganjati z zaščitno malo napetostjo od 12 V. Obratovanje in instalacija (Poglejte sl. 1) Transformator poganjajte le v območju, zaščitenem pred vodo! Priključna vtičnice bi morala od roba vrtnega bazenčka biti oddaljena vsaj 2 m. D Sie haben auf dieses Gerät einen Garantieanspruch für die Dauer von 24 Monaten (ausgenommen Leuchtmittel), welcher am Tag der Lieferung beginnt.
I Condizioni di garanzi RUS Срок гарантии на данный насос составляет (за исключением лампы ) 24 месяцев, начиная со дня поставки. Чек является доказательством даты приобретения. Поломки, связанные с браком материала или браком в изготовлении, по нашему усмотрению или устраняются нами в течение времени гарантии бесплатно или сломанные детали заменяются нами новыми.
130 / 000293 · 01/11 Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y firma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu Штамп и подпись продавца / дата покупки Myyjän leima ja allekirjo