D Bedienungsanleitung Teichpumpe NL Gebruiksaanwijzing Vijverpomp GB Operating instructions Pond Pump F Instructions d‘utilisation Pompe pour étang E Instrucciones de servicio Bomba para estanque I Istruzioni per l´uso Pompa per vasca P Instruções de funcionamento Bomba para lagos system-X 750 system-X 1000 H Használati útmutató Tószivattyú PL Instrukcja obsługi Pompa do stawu RUS Руководство по эксплуатации Насос для пруда FIN Käyttöohje Lammikkopumppu SK Návod na obsluhu
1 2m 2m 156 / 001376 G ½˝- I G ½˝- I 156 / 001375 165 x 140 x 105 165 x 140 x 105 Art.-No. 35°C 35°C Tmax. IP 68 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz IP 68 18 W 15 W IP 68 1,5 m 1,3 m 1.
min. 20 cm max. 2 m min. 20 cm max. 2 m min. 2 m min. 2 m 1 1 2. 8 1 1. 2. 1. 2 5 2 1. 3 4 4.3 4.2 4.1 4.
3 1 8 4 5 6 2 4 3
D Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen die Pumpe nicht benutzen! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Wartung Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, empfehlen wir eine regelmäßige Wartung und Reinigung. Mit wenigen Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten problemlos durchführen, siehe Demontieren / Montieren. Wartungsintervalle: - Am Anfang kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Funktion Ihrer Pumpe jeden Tag und reinigen ggf. die Filter.
NL Personen die niet bekend zijn met de gebruiksvoorschriften mogen geen gebruik maken van de pomp! Dit apparaat is niet bedoeld om door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis te worden gebruikt, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van deze persoon instructies hebben gekregen, hoe dit apparaat gebruikt moet worden.
.4. De bovenste schaal (1) tegen de twee achterste haken van de onderste schaal (2) aan zetten en in de voorste strippen laten vastklikken. Voor een lange levensduur herhaalt u dit onderhoud regelmatig, na vervuiling of een langere ingebruikname. Onderhoud Om de levensduur van uw pomp te verlengen en een probleemloos gebruik te garanderen, is het belangrijk om regelmatig de pomp te onderhouden en te reinigen.
GB Please read these instructions thoroughly, before using the pump! This appliance is not suitable for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or lacking experience and/or knowledge, except if they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the use of the appliance. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.
Maintenance In order to prolong the service life of your pump and to keep it in good operating condition, it is recommended to carry out maintenance and cleanup regularly. This can be done by everyone, quickly and easily. See „Dismantling/Assembly“ Servicing intervals - In the beginning check performance of your pump every day. If necessary, clean the filters.
F Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser la pompe! Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu‘elles aient été initiées par cette personne à l‘utilisation de l‘appareil.
9.4. Placez la coque supérieure (1) sur les deux crochets à l‘arrière de la coque inférieure (2) et encliquetez dans les brides se trouvant sur le devant. Pour assurer un bon fonctionnement, il faut effectuer les opérations ci-dessus fréquemment selon l‘encrassement et la durée de marche. Entretien Pour prolonger la vie de votre pompe et pour assurer le bon fonctionnement, il est recommandé d‘effectuer les opérations de maintenance et le nettoyage régulièrement.
E ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de servicio antes de trabajar con la bomba! Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, sensoriales o psíquicas restringidas o con falta de experiencia y/o de conocimientos, salvo que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre cómo usar el aparato. Los niños deben vigilarse para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
9.4. Fijar la bandeja superior (1) en los dos ganchos posteriores de la bandeja inferior (2) y encastrar en las lenguetas frontales. Para garantizar un funcionamiento óptimo, se tiene que repetir estas operaciones según la obturación y el período de marcha. Mantenimiento Para prolongar la vida de la bomba y para asegurar el buen funcionamiento, les recomendamos efectuar el mantenimiento y la limpieza periodicamente. La bomba permite un mantenimiento rápido y fácil.
I La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia familiarità con le presenti istruzioni per l’uso! Questo apparecchio è non destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano ricevuto da essa istruzioni sul suo utilizzo.
9.3. Mettere la pompa (8) nel guscio inferiore (2). 9.4. Appoggiare il guscio superiore (1) sui due ganci posteriori del guscio inferiore (2) e farlo scattare in posizione nelle linguette anteriori. Per un esercizio ineccepibile ripetere questa procedura a seconda del grado di sporco e della durata in esercizio. Manutenzione Per prolungare in modo sensibile la durata della pompa ed assicurarne un funzionamento perfetto, si consiglia di effettuare una manutenzione e una pulizia regolari.
P Por favor leia atentamente estas instruções antes de utilizar a bomba! Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não possuem a experiência e/ ou os conhecimentos suficientes para usar este aparelho, salvo se as acompanhar outra pessoa que zela pela sua segurança, que as vigia ou as possa instruir sobre como usar o aparelho.
9.4. Aponte a carcaça superior (1) nos dois ganchos traseiros da carcaça inferior (2) e deixe-a engatar nas patilhas dianteiras. Para assegurar um funcionamento correcto, sem contratempos, repita este procedimento em função do grau de sujidade e das horas de operação. Manutenção Para prolongar a vida útil da sua bomba e mantê-la em boas condições de funcionamento, recomendam-se acções de manutenção e limpeza regulares. Estas podem ser efectuadas por qualquer pessoa de uma forma fácil e rápida.
H Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem használhatják a pumpát! A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (a gyerekeket is beleértve) kezeljék, akik korlátozott fizikai, szenzorikus vagy mentális képességeik alapján, vagy tudás és / vagy tapasztalat híján, kezelésére nem képesek, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, annak betanításával teszik. Tartsa felügyelet alatt a gyerekeket, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Karbantartása Ahhoz, hogy az Ön által vásárolt pumpa élettartamát jelentösen meghosszabbíthassa, valamint tökéletes müködését biztosíthassa, a berendezés rendszeres karbantartása és tisztítása szükséges. A karbantartási munkák mindössze néhány kézmozdulattal elvégezhetök; lásd a szét-/ összeszerelésröl fentiekben írtakat.
PL Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, nie mogą używać pompy! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób używać urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie będą bawić się urządzeniem.
Konserwacja Aby wydłużyć żywotność pompy i zapewnić jej bezawaryjną eksploatację, zaleca się przeprowadzanie regularnych konserwacji oraz czyszczenia. Każdy użytkownik jest w stanie przeprowadzić prace konserwacji, które nie wymagają skomplikowanych czynności. ci. Patrz demontaż/montaż. Częstotliwość prac konserwacyjnych: - Na początku codziennie kontrolować prawidłowe funkcjonowanie pompy i w razie potrzeby czyścić obudowę filtra.
RUS Насос не разрешается использовать лицам, не ознакомившимся с руководством! Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсутствием соответствующего опыта и/или знаний в области обращения с данным прибором, кроме тех случаев, когда такие лица находятся под присмотром людей, несущих ответственность за их безопасность, и получают от них инструкции о правильном использовании прибора.
9.3. Поставьте насос (8) в нижнюю чашу (2). 9.4. Насадите верхнюю чашу (1) на оба задние крючки нижней чаши (2) и зафиксируйте в передних накладках. Для безупречной работы насоса повторяйте эту процедуру в зависимости от загрязненности воды и длительности пользования. Техническое обслуживание Чтобы существенно удлинить срок службы насоса и обеспечить его безупречную работу, рекомендуем регулярно выполнять техническое обслуживание и чистку.
FIN Henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää pumppua! Henkilöt (myös lapset), jotka eivät osaa käyttää laitetta fyysisen tai henkisen vajavuuden tai aistivamman tai puuttuvan kokemuksen tai tiedon seurauksena, saavat käyttää laitetta turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai opastamana. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. Käyttötarkoitus Uppomoottorilla varustettu keskipakopumppu, moottori valettu täydellisesti epoksihartsiin.
Huolto Suosittelemme suorittamaan pumpun huolto- ja puhdistustyöt säännöllisesti pumpun eliniän pidentämiseksi ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Pumpun huoltotoimenpiteet ovat helposti ja nopeasti jokaisen käyttäjän suoritettavissa, katso Purkaminen/kokoaminen. Huoltovälit: - Tarkista pumpun asianmukainen toiminta alussa joka päivä ja puhdista tarvittaessa suodatin. - Kuinka usein huoltotoimenpiteet (täydellinen puhdistus) on tarpeen suorittaa, riippuu voimakkaasti lammikon veden likaisuudesta.
SK Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, nesmú čerpadlo používať! Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými znalosťami prístroja, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať.
Údržba Aby sa zreteľne predĺžila životnosť vášho čerpadla a aby sa zabezpečila jeho bezchybná funkčnosť, odporúčame pravidelnú údržbu a čistenie. Pomocou niekoľkých malých úkonov si môže každý užívateľ bez problémov vykonať všetky údržbárske práce, viď Demontáž / Montáž. Intervaly údržby: - Na začiatku kontrolujte každý deň primeranú funkčnosť vášho čerpadla a príp. vyčistite filtre. - Časové odstupy nutných údržbárskych prác (kompletné čistenie) sa pevne riadia znečistenosťou vody v rybníku.
CZ Osoby, které nebyly seznámeny s návodem k obsluze, Nesmí čerpadlo používat! Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, kromě případu, že by tyto osoby byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
Údržba Aby se podstatně zvýšila životnost čerpadla a zajistila bezvadná funkce, doporučujeme provádět pravidelnou údržbu a čištění. Pomocí jednoduchých úkonů může každý uživatel bez problémů provádět údržbu, viz demontáž / montáž. Intervaly údržby: - Nejprve každý den zkontrolujte řádnou funkci Vašeho čerpadla a případně vyčistěte filtr. - Časové intervaly pro nutnou údržbu (kompletní vyčištění) se řídí znečištěním vody v jezírku. Zvolte si časové intervaly podle situace.
SL Osebe, ki niso seznanjene z vsebino navodila za uporabo, ne smejo uporabljati črpalko! Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo omejene fizične, senzorične ali psihične sposobnosti ali nimajo dovolj izkušenj ali znanja za uporabo. Izjemoma jo lahko uporabljajo, če jih nadzoruje oseba, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali pa jih natančno pouči, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da bi preprečili, da se z napravo ne igrajo.
Vzdrževanje Da bi v večji meri podaljšali življensko dobo Vaše črpalke ter poskrbeli za njeno brezhibno funkcioniranje, priporočamo Vam redno vzdrževanje in čiščenje. Vsaki uporabnik lahko v nekaj potezah opravi vsa vzdrževalna dela brez težav, glej demontažo / montažo. Vzdrževalni intervali: - Na začetku vsakodnevno preverjajte redno funkcioniranje Vaše črpalke ter čistite filter po potrebi. - Intervali nujnih vzdrževalnih del (kompletno čiščenje) so odvisni od umazanosti vode v vodnjaku.
CN 在使用设备前,请仔细阅读说明书全文!(本文中设备指的是水泵) 本设备不适合被身体或精神上有局限或者缺乏相关经验和/或知识的人(包括儿童)使用,如果他们被相关的 监护人或者责任人监督或者已经被告知使用方法的除外。 必须看管好儿童,以确保其不会摆弄本设备。 使用 设备是由树脂密封电机的离心泵,用于潜水领域。 设备适用于水中, 例如, 游泳池塘,自然泳池,花园池塘, 鱼塘,喷泉, 阳台喷泉, 室内喷泉, 过滤系统的运行, 小溪等. 还有水循环和水曝气. 设备的技术参数可详见铭牌或者目录册第一页。 安全操作说明 - 注意!只有在安装符合行业有效的规定的情况下,在花园池塘和它们的保护区域才是允许的。详情请 咨询专业的电气人员。 - 使用前: 检查一下电缆线和插头是完好的。 - 只有当设备的电气参数和电源相符时才允许连接设备。 - 本设备必须通过一个具有最大30毫安额定故障电流的故障电流保护装置进行安全保护。 - 连接箱必须放在防水区域.
维护 为了延长设备的使用寿命并让它在一个好的状态下运行,建议按照如下的清洗和维护方法。每个人都可以方 便快捷的做这些简单的操作。请见“拆卸/组装”。 维护方法 - 开始阶段每天检查一下水泵的运行状况,如果必要,清洗过滤外壳。 - 维护的周期(完全清洗)将取决于池塘的污染程度,重复周期性的维护将依照要求来执行。 如果您确定有零部件损坏或者磨损,建议跟换它。详见“备件”。 冬天设备的维护 防止设备被霜冻! 在秋天的时候将设备从池塘中取出. 请按照说明书清洗设备. 在冬季的时候,请将设备放在一个防冻的房间. 备件 对于订购备件,请参照如下表格的设备型号,描述和订货号(见图2-4).
130 / 003463 · 01/14 Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y firma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö bélyegzöje és alaírása / Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy / Data zakupu Штамп и подпись продавца / дата покупки Myyjän leima ja allekirj