Funk-Thermometer 5613.. D Radiotermometer 5613.. S Radio thermometer 5613.. GB Radiotermometeret 5613.. N RF thermometer 5613.. NL Termometr bezprzewodowy 5613.. PL Termómetro vía radio 5613.. E Радиотермометр 5613.. РУС Thermomètre radio 5613.. F ⱦ䕅㒯┬刧 5613.. ᒳⰍ Radiotermometro 5613.. I Termómetro via rádio 5613..
Der Pfeil zeigt die Tendenz der Temperatur an: Temperatur unverändert Temperatur gestiegen Temperatur gefallen Symbol „Funkturm“ blinkt: Das Thermometer versucht eine Funkverbindung zum Außensender aufzubauen. °C Temperaturanzeige in Grad Celsius So werden die Batterien gewechselt bzw. eingesetzt Am Thermometer _ + _ + Die Symbole im Display _ + Anzeige am Außensensor _ + – rot blinkende LED Zeigt an, dass ein Funksignal gesendet wird.
Das Thermometer kann auf zwei verschiedene Arten montiert werden: So schrauben Sie das Thermometer auf den Untergrund • Montageart: Schrauben Wählen Sie diese Montageart, wenn Sie das Thermometer – auf rauhen Untergrund montieren (z. B. Tapete oder Rauhputz) – auf eine Unterputzdose montieren – in einen M-PLAN-Echtglasrahmen einbauen 1 Brechen Sie alle vier Ecken des Rahmens mit einer Zange aus (siehe “Voraussetzung für die Montage”, Seite 5).
So montieren Sie den Außensensor 1 Montieren Sie den Außensensor an einer ebenen Außenwand. ½ Vorsicht: Hängen Sie den Außensensor so auf, daß die Kondenswasseröffnung nach unten zeigt. Achten Sie darauf, daß der Außensensor keinem Regen und starker Sonnenstrahlung ausgesetzt ist. So demontieren Sie das Thermometer 1 Ziehen Sie das Thermometer aus dem Rahmen. IN TEMP OUT TEMP | 2,50 m unter einem Dachüberstand. Wir empfehlen eine Montagehöhe von ca.
The arrow displays the temperature tendency: Temperature unchanged Temperature has risen Temperature has fallen Flashing "radio tower" symbol: The thermometer is trying to make a radio connection to the external transmitter. °C Temperature display in degrees Celsius This is how the batteries are changed or inserted In the thermometer _ + _ + Symbols in the display _ + Display on external sensor _ + – Flashing red LED Displays that a radio signal is being transmitted.
The thermometer can be mounted in two different ways: How to screw the thermometer to the surface • Type of installation: Screws Use screws if you are mounting the thermometer – onto a rough surface (e.g. wallpaper or roughcast plaster) – onto a flush-mounted box – into an M-PLAN real glass frame 1 Break away all four corners of the frame using a pair of pliers(see "Prerequisites for installation", page 14).
How to mount the external sensor 1 Mount the external sensor on a level exterior wall. ½ Caution: Hang the external sensor so that the opening for condensation is pointing downward. Make sure that the external sensor is not subject to rain and intense sunlight. How to remove the thermometer 1 Pull the thermometer out of the frame. IN TEMP OUT TEMP | 2.50 m under a roof overhang. We recommend a mounting height of about 2 m to 2 Use a screwdriver to remove the frame from the mounting adapter.
De pijl geeft de tendens van de temperatuur aan: Temperatuur ongewijzigd Temperatuur gestegen Temperatuur gedaald Symbool „Vuurtoren“ knippert: De thermometer probeert een RF verbinding met de buitenzender op te bouwen. °C Weergave van de temperatuur in graden Celsius Zo worden de batterijen vervangen resp. geplaatst Aan de thermometer _ + _ + De symbolen op het display _ + Weergave op de buitensensor _ + – Rood knipperende LED Geeft aan, dat een RF signaal wordt verzonden.
De thermometer kan op twee verschillende manieren worden gemonteerd: • Montagewijze: Schroeven Kies voor deze montagewijze als u de thermometer – op een ruwe ondergrond monteert (bijv. behang of ruw stuc) – op een inbouwdoos monteert – in een M-PLAN-glasraam inbouwt • Montagewijze: Plakken Kies alleen voor deze montagewijze als de ondergrond glad en plakbestendig is (bijv. glas of tegels).
Zo monteert u de buitensensor 1 Monteer de buitensensor aan een vlakke buitenmuur. ½ Pas op: Hang de buitensensor zo op, dat de condenswateropening naar beneden wijst. Let erop, dat de buitensensor niet wordt blootgesteld aan regen en sterke zonnestraling. Zo demonteert u de thermometer 1 Trek de thermometer uit het afdekraam. IN TEMP OUT TEMP | 2,50 m onder een dakrand. Wij adviseren een montagehoogte van ca. 2 m tot 2 Maak met behulp van een schroevendraaier het afdekraam los van de montageadapter.
La flecha muestra la tendencia de la temperatura: Temperatura sin cambios Temperatura en aumento Temperatura en descenso El símbolo de la "torre emisora" parpadea: el termómetro intenta establecer conexión por radio con el sensor exterior. °C Indicador de la temperatura en grados centígrados Sustitución y colocación de las pilas En el termómetro _ + _ + Símbolos del display _ + _ + Indicador del sensor exterior – Si el diodo LED rojo parpadea indica que se está enviando la señal de radio.
El termómetro se puede montar de dos formas: Cómo atornillar el termómetro a la base • Tipo de montaje: Tornillos Utilice este tipo de montaje si desea montar el termómetro – en una base rugosa (p. ej., papel pintado o enlucido) – en una caja para empotrar – en un marco de cristal M-PLAN 1 Rompa las cuatro esquinas del marco con unos alicates (Véase “Requisitos para el montaje”, página 32). • Tipo de montaje: Pegado Utilice este tipo de montaje únicamente sobre una base lisa y adhesiva (p. ej.
Montaje del sensor exterior 1 Monte el sensor en una pared exterior lisa. ½ Precaución: cuelgue el sensor de forma que el orificio para el agua de condensación quede mirando hacia abajo. Procure que el sensor exterior no esté expuesto a la lluvia ni a los rayos directos del sol. | 2,50 m bajo un saliente del tejado. Desmontaje del termómetro 1 Extraiga el termómetro del marco. IN TEMP OUT TEMP Recomendamos una altura de montaje de 2 m a 2 Desmonte el marco del adaptador con ayuda de un destornillador.
La flèche indique la tendance de la température : Température inchangée Température en hausse Température en baisse Le symbole « Radioémetteur » clignote : le thermomètre essaie d'établir une connexion radio avec l'émetteur extérieur. °C Affichage de la température en degrés Celsius Comment remplacer/mettre en place les piles? Sur le thermomètre _ + _ + Les symboles de l'écran _ + Affichage sur le capteur extérieur _ + – LED clignote en rouge Indique qu'un signal radio est envoyé.
Le thermomètre peut être monté de deux façons différentes : • Type de montage : vissé Choisissez ce type de montage lorsque vous montez le thermomètre – sur une surface rugueuse (par ex. papier peint ou crépi), – sur un boîtier d'encastrement, – dans un cadre en verre M-PLAN. • Type de montage : collé Choisissez ce type de montage uniquement lorsque la surface est lisse et adaptée (p. ex. verre ou carrelage).
Comment monter le capteur extérieur ? 1 Montez le capteur extérieur sur un mur extérieur nivelé. ½ Attention : Accrochez le capteur extérieur de telle façon que l'orifice d'évacuation de l'eau de condensation soit orienté vers le bas. Veillez à ce que le capteur extérieur ne soit pas exposé à la pluie ou au rayonnement direct du soleil | hauteur de 2 m à 2,50 m, sous un pan de toiture.
La freccia indica la tendenza della temperatura: Temperatura invariata Temperatura aumentata Temperatura diminuita Simbolo "torre radio" lampeggia: Il termometro cerca di stabilire un collegamento radio con il trasmettitore esterno. °C Visualizzazione di temperatura in gradi Celsius In questo modo vengono sostituite o inserite le batterie Sul termometro _ + _ + I simboli sul display _ + Visualizzazione sul sensore esterno _ + – LED rosso lampeggiante Indica che viene trasmesso un segnale radio.
Il termometro può essere montato in due modi differenti: Come avvitare il termometro sulla base • Tipo di montaggio: fissaggio con viti Optare per questo tipo di montaggio se il termometro – deve essere montato su una base ruvida (ad es. tappezzeria o intonaco rustico) – se deve essere montato su una scatola ad incasso – se deve essere montato in una cornice in cristallo MPLAN 1 Rompere i quattro angoli della cornice con una pinza(vedi “Presupposti per il montaggio”, pagina 50).
Montaggio del sensore esterno 1 Montare il sensore esterno su una parete esterna liscia. ½ Attenzione: Appendere il sensore esterno in modo che l'apertura per l'acqua di condensa sia rivolta verso il basso. Accertarsi che il sensore esterno non venga esposto a pioggia e a luce solare forte. | fino a 2,50 m sotto ad una tettoia. Consigliamo un'altezza di installazione di circa 2 m Come smontare il termometro 1 Estrarre il termometro dalla cornice.
A seta indica a tendência da temperatura: Temperatura não se altera Aumento da temperatura Queda da temperatura O símbolo „Torre emissora“ pisca: O termómetro tenta estabelecer uma ligação via rádio com o sensor externo. °C Display da temperatura em graus Celsius Como substituir e colocar as pilhas No termómetro _ + _ + Símbolos no display _ + _ + Display no sensor externo – LED vermelho a piscar indica que o sinal rádio é enviado.
O termómetro pode ser montado de duas formas diferentes: • Tipo de montagem: com parafusos Opte por este tipo de montagem se instalar o termómetro – numa superfície áspera (p. ex. papel de parede ou estuque grosso) – Numa caixa de aparelhagem – num espelho de vidro M-PLAN • Tipo de montagem: com cola Opte por este tipo de montagem se a base for lisa e adequada para colar (p. ex. vidro ou azulejo).
Como montar o sensor externo 1 Monte o sensor externo numa parede externa lisa. ½ Cuidado: segure o sensor externo de modo a que o orifício de água de condensação aponte para baixo. Lembre-se de que o sensor externo não deve estar exposto à chuva nem à luz solar intensa. Como desmontar o termómetro 1 Retire o termómetro do espelho. IN TEMP OUT TEMP | aprox. 2 m até 2,50 m por baixo do beiral do Recomendamos uma altura de montagem de telhado.
Pilen visar temperaturens tendens: Temperaturen är oförändrad Temperaturen har stigit Temperaturen har sjunkit Symbolen "Antenn" blinkar: Termometern försöker skapa en förbindelse till utomhussändaren. °C Temperatur i grader Celsius Så här byter man och sätter i batterier På termometern _ + _ + Symboler på displayen _ + _ + Indikering på utomhussensorn – Rödblinkande LED Visar att en radiosignal skickas.
Termometern kan monteras på två olika sätt: Så här skruvas termometern fast på underlaget • Monteringssätt: Med skruvar Välj detta monteringssätt om termometern – monteras på strävt underlag (t.ex. tapet eller grovputs) – monteras på en infälld apparatdosa – monteras i en M-PLAN-glasram 1 Bryt loss ramens alla fyra hörn med en tång (se “Förutsättning för montering”, sidan 68). • Monteringssätt: Med klisterremsor Välj endast detta monteringssätt om underlaget är blankt och går att klistra på (t.ex.
Så här monteras utomhussensorn 1 Montera utomhussensorn på en jämn yttervägg. ½ Varning: Häng upp utomhussensorn så att kondensvattenöppningen är vänd nedåt. Se till att utomhussensorn inte utsätts för regn och starkt solljus. | taksprånget rekommenderas. Så här monteras termometern ned 1 Dra ut termometern ur ramen. IN TEMP OUT TEMP En monteringshöjd på ca 2 m till 2,50 m under 2 Lossa ramen från monteringsadaptern med hjälp av en skruvmejsel.
Pilen viser temperaturtendensen: Temperatur uendret Temperatur steget Temperatur falt "Antenne"-symbolet blinker: Termometeret forsøker å opprette radioforbindelse med utendørssenderen.
Termometeret kan monteres på to ulike måter: Slik skrur du på termometeret på underlaget • Monteringsmåte: Med skruer Bruk denne monteringsmåten hvis du vil – montere termometeret på en ru overflate (f.eks. tapet eller råpuss) – montere termometeret på en innfelt boks – bygge inn termometeret i en M-PLAN-glassramme 1 Brekk ut de fire hjørnene på rammen med en tang (se “Forutsetning for monteringen”, side 77).
Slik monteres utendørssensoren 1 Monter utendørssensoren på en utevegg med jevn overflate. ½ OBS! Fest utendørssensoren slik at kondensvannåpningen peker nedover. Pass på at utendørssensoren ikke utsettes for sterkt regn eller sterkt direkte solskinn. | m under et takutspring. Slik demonterer du termometeret 1 Trekk ut termometeret av rammen. IN TEMP OUT TEMP Vi anbefaler en monteringshøyde på ca. 2 m til 2,5 2 Løsne rammen fra monteringsadaptere n ved hjelp av en skrutrekker.
Strzałka wskazuje tendencje w zakresie temperatury: Temperatura bez zmian Wzrost temperatury Spadek temperatury Miganie symbolu wieży radiowej: Termometr próbuje nawiązać połączenie radiowe z nadajnikiem zewnętrznym. °C Wskazanie temperatury w stopniach Celsjusza Wymiana lub zakładanie baterii W termometrze bezprzewodowym _ + _ + Symbole na wyświetlaczu _ + _ + Wskazanie czujnika zewnętrznego – Miga czerwona LED Oznacza wysyłanie sygnału radiowego.
Termometr można zamocować na dwa różne sposoby: Mocowanie termometru śrubami • Rodzaj mocowania: śrubami Ten rodzaj mocowania należy wybrać, gdy termometr montowany jest: – na chropowatej powierzchni (np. tapeta lub surowy tynk) – w puszce podtynkowej – w ramce szklanej M-PLAN 1 Obcęgami wyłam wszystkie narożniki ramki (patrz “Warunki montażu”, strona 86). • Rodzaj mocowania: przyklejenie Ten rodzaj zamocowania należy wybrać tylko wtedy, gdy podłoże jest gładkie i umożliwia przyklejenie (np.
Oznacza to, że proces dopasowania został zakończony i można zamocować czujnik zewnętrzny. Montaż czujnika zewnętrznego Demontaż termometru 1 Wyjmij termometr z ramki. 1 Zamocuj czujnik zewnętrzny na równej ścianie zewnętrznej. ½ Uwaga! Czujnik zewnętrzny zawieś w taki sposób, aby otwór przeznaczony do spływania skroplin skierowany był na dół. Czujnik zewnętrzny nie może być narażony na działanie deszczu i silnych promieni słonecznych. | do 2,50 m poniżej występu dachowego.
Стрелка показывает тенденцию изменения температуры: Температура неизменна Температура поднялась Температура упала Символ „радиовышка“ мигает: Термометр пытается установить радиосвязь с наружным датчиком. °C Индикация температуры в градусах Цельсия Смена и установка элементов питания На термометре _ + _ + Символы на дисплее _ + _ + Индикация на наружном датчике – красный мигающий светодиод показывает, что радиосигнал передается.
Термометр можно монтировать двумя различными способами: • Вид монтажа: привинчивание Выберите этот вид монтажа, если термометр – монтируется на шероховатой поверхности (например, на обоях или штукатурке) – монтируется на коробке для скрытого монтажа – встраивается в стеклянную рамку M-PLAN • Вид монтажа: наклеивание Выберите этот вид монтажа, только если поверхность гладкая и приклеивание к ней возможно (например, стекло или плитка).
Монтаж наружного датчика 1 Наружный датчик следует монтировать на ровной наружной стене. ½ Осторожно: Наружный датчик следует навесить таким образом, чтобы отверстие для стока конденсата было направлено вниз. Следите за тем, чтобы наружный датчик был защищен от дождя и сильного солнечного света. Мы рекомендуем монтаж на высоте примерно от | 2 м до 2,50 м под свесом крыши. Демонтаж термометра 1 Выньте термометр из рамки. IN TEMP OUT TEMP 2 При помощи отвертки отсоедините рамку от адаптера для монтажа.
Ⳅ㿀⋕ᒐ㴊䆬 ⧨ᩐ佋㮻㋦ ⱦ䕅㒯┬刧ᒐ _ + _ + 䈳ᾺⳄ㿀㒯┬向᥅웛 㒯┬ᒓᩞ 㒯┬ᒐ 㒯┬ᒑ峓 ಯ ⱦ䕅㮻Ớಯ ᶄ⺍屰㝇웛 㒯┬刧剛ᶄ▀䅑ᒔ∪ ᾜᩗ嚇ᳮ㴊ⱦ䕅噤⨫ᄾ °C ᕫ⫊㊕┬ᓀᗓ㴊㒯┬Ⳅ㿀 _ + _ + ∪ᾜᖦ➥ᳮᒐ㴊Ⳅ㿀 – 䔨䣸 LED 屰㝇 Ⳅ㿀ᩗ嚇ⱦ䕅ᙧ 102 ⱦ䕅㒯┬刧ᒐٛ 㒯┬刧㴊∏佋 ∏佋ⱼ嶆倇ᕫᒑ坮ᕼ웛 A ⒬㮻㋦㴊㒯┬刧 B M 䎁ᢝ嘿⻌ C ∏佋嚈埓ᳮ 峊⒬ D 乀⺙⢜䌞厺ⷧ C B D A | 剽⦏㟭㍛☑偊∠ᾊ㪌┥Ɑ㮻㋦ᄾ IN TEMP OUT TEMP 103 ¼ 㮻ᢁᖠ嚦⢖㮥ᬃ᧷峯웂 ⶏ៹㮻㔖㮻ᨑ㴊⭓ᗢᩰ䞃㮷㮻㊚ᒙᒠᕀ噡仒ᄾᄼ 剽㍮➕ᶃᒙ㮮㴊ⶏ៹偊∠ᄾ ᶮᒑᢝ❋ᠻᒑ嶆倇噡仒ⶏ៹㮻㔖㮻ᨑ㴊⭓ᗢ웛 ⸢⊌剄ᾍ∏佋ᶮ⒬ 230 V ⊂䕅㴊旖⓹∏佋㵘⢜ 䄀♉㮮┛㵘ᒐ ♋弁⥌ᒑᨥⶏ㴊▆៹ ⩘┭䕊ᄾ ½ ⊕♉웂剄ᾍ᩵䞃㮷ᔔ㗴㔅䚒⧥ᷕᄾ佋ᶮ⓸㡫㴊䄀屺 ᠋ᄾ | ▀刴∏佋ᶮ呣䁁ᶶ巨 1.
᩵㮮ᒪ䁓ᒓ᪒㴊ⰿ▕∏佋㒯┬刧웛 ⊌㒯┬刧乀佋ᶮ∏佋⓹巨ᒐ 1 㮮嬹⇖嚠▆嘿⻌㴊ᵡᒰ偘ᄾ 乀ᒣ∏佋 ∏佋ⰿ▕웛 乀 塍㮮∏佋ⰿ▕᩵⊌㒯┬刧∏佋ᶮ 2 ⊌∏佋嚈埓ᳮ㮮乀ᒣᶀ∠⥭ᶮ旖 ⓹∏佋㵘⢜巨ᒐᄾ ᶮ䌝䍟仮巨ᒐ 웉ᘑ 웛䔾⢜䌝㛶㍫웊 ᶮ旖⓹∏佋㵘ᒐ ᶮ㛻䡺䎁ᢝ㩁㬉嘿⻌᠋ 3 ⊌ 0 䎁ᢝ嘿⻌⦏ᶮ嚈埓ᳮᒐᄾ ∏佋ⰿ▕웛䌞 䌞厺 ᩰⶏᶮ∏佋仮巨ⲵ៏㕗㴊ᒚ᩵ᕫ噡仒䌞厺 웉 㺜웊ⱼ웍⣓᩵嚏㮮∏佋ⰿ▕ᄾ 㩁㬉⢜㭽 4 ⊌ⱦ䕅㒯┬刧⯄ᶮ嘿⻌᠋웍ᘅ᧧ᄾ 105 ⊌㒯┬刧䌞厺ᶮ∏佋⓹巨ᒐ 1 㮮嬹⇖嚠▆嘿⻌㴊ᵡᒰ偘ᄾ 5 ⊌ M 䎁ᢝ嘿⻌⦏ᶮ嚈埓ᳮᒐᄾ 2 ⊌䌞厺⒬厺ᶮ∏佋嚈埓ᳮ㴊 弊∠ᗓ䗴ᒐᄾ 6 ⊌㒯┬刧⯄ᶮ嘿⻌᠋웍ᘅ᧧ᄾ 3 㒋㎇∏佋仮巨웍ᘅⱦᖁᗛ 㛶⊞ᬒ㌿㋧ᄾ 4 ⊌∏佋嚈埓ᳮ⦏ᶮᒐᾭ䔬 10 sᄾ 106 ∏佋ⰿ▕ ⊌∪ᾜᖦ➥ᳮ噤ᶮ㒯┬刧ᒐ ∏佋 㒯┬刧ᄽ⓼⊌㮻㋦佋ᒪᒰ佋䗴᪔웍∪ᾜᖦ➥ᳮ᧹ 伱劁ᄾ | ∏佋∪ᾜᖦ➥ᳮᓑᣓ웍៎⊌噤⨫ᶮ㒯┬刧ᒐᄾ 1 ⊌∪ᾜᖦ➥ᳮ⦇ᶮ㒯┬刧ⱇᄾ 2 㮮ᒆᒰ⒬⊜Ὰ㴊㣯ᕼᨑᒑ㒯┬刧ᒐ㴊ᾓᗓ⦏嬴ᄾ 㨶ᶮ웍㒯┬刧ᬒ∪ᾜ
∪ᾜᖦ➥ᳮ㴊∏佋 㒯┬刧㴊⥌᧾ 1 ⊌∪ᾜᖦ➥ᳮ∏佋ᶮᒆ巨⓹⯺㴊ᾜᒐᄾ ½ ⊕♉웛 ⦈佋∪ᾜᖦ➥ᳮⱼ倇ᘅᡣ䕙㊺ᩩⶣᒑᄾ㍮➕倇圅៓ ᘅ∪ᾜᖦ➥ᳮᩝ嵮㑑ᬒ◀㝎㴊ⱫⳘᄾ 1 ⊌㒯┬刧ᕔ嘿⻌ᒳ⥏ ᢀᄾ IN TEMP OUT TEMP | ▀刴∏佋ᶮ⋑ㄖᒑ䔬 2 m 䡹 2.