Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni d’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manual de Instruções Инструкция пo эксплуaтaции Instrukcja obsługi Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Lietošanas pamācība Navodila za uporabo Návod k použití Használati utasítás
Lesen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig durch! Sicherheitshinweise 1 3 ! Überprüfen Sie, ob die Netzspannung des Gerätes (Angabe am Geräteboden) mit der Netzspannung Ihres Hauses und der Steckdose übereinstimmt. ! Beim Betrieb werden Teile des Gerätes (z.B. die Warmhalteplatte) sehr heiß: vermeiden Sie eine Berührung! ! Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
GB Read operating and safety instructions carefully! Coffee Preparation Safety Instructions • Remove watertank (햴). • Fill in needed amount - see scale at watertank – of cold water into the watertank, apply watertank back to the coffeemaker. • Swivel out filter (햵). • Fold filterbag 102® and place it in the filter (햵) • Scoop ground coffee (Recommandation: per cup = 6g) into the filterbag (햶). Swivel filter back until it snaps in.
F/B Lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité! Conseils de sécurité ! Vérifier que le voltage de la cafetière est adapté à votre installation électrique ! Quand la cafetière est en marche, ne pas toucher les parties chaudes pour éviter tout risque de brûlures (ex.
E Lea las instrucciones de uso y seguridad detenidamente. Instrucciones de Seguridad ! El voltaje de su casa y el voltaje del enchufe tienen que coincidir con la información que aparece en la parte inferior de la cafetera. ! Cuando las zonas funcionales de la cafetera comiencen a calentarse (por ejemplo la bandeja de calor), no las toque. Peligro de quemaduras. ! Mantenga siempre la cafetera fuera del alcance de los niños. ! Vigile que el cable no entre en contacto con la bandeja de Calor.
PL Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wskazówkami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa ! Przed włączeniem ekspresu należy sprawdzić, czy napięcie prądu w Państwa domu i w gniazdku sieci odpowiada rodzajowi prądu, podanemu na spodzie obudowy ekspresu. ! Podczas eksploatacji ekspresu nagrzewaja się jego niektóre elementy, np. płytka grzejna - nie należy ich dotykać! ! Ekspres powinien podczas zaparzania kawy zawsze znajdować się poza zasięgiem dzieci.
S Läs noga igenom bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter! Säkerhetsföreskrifter ! Nätspänningen (volt) i hemmet och spänningen i kontaktuttaget måste överensstämma med information i botten på kaffebryggaren ! Under användande blir vissa delar av kaffebryggaren heta (t ex värmeplattan).
FIN Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöä! Turvaohjeita ! Tarkasta, vastaako käyttämäsi pistokkeen verkkojännite laitteen verkkojännitettä (ilmoitettu laitteen pohjassa). ! Laitteen osat (esim. lämpölevy) kuumuvat käytössä: varo koskettamasta niitä! ! Käytä laitetta aina lasten ulottumattomissa. ! Varo, ettei verkkojohto kosketa kuumaa lämpölevyä.
CZ Přečtěte si důkladně návod k použití a bezpečnostní pokyny! Bezpečnostní pokyny ! Zkontrolujte napětí sítě a ujistěte se, souhlasí-li údaj na spodní části přístroje s napětím sítě ve Vaší domácnosti. ! Některé části přístroje (např. ohřívací plotýnka) jsou za provozu horké: nedotýkejte se jich! ! Kávovar nepoužívejte v blízkosti dětí. ! Zabraňte styku přívodního kabelu s plotýnkou.
GR d d ! ! , ( ) . ! ! ( . . " ) : # # ! ! % " d " d .
SK Prečítajte si pozorne návod na prevádzku a bezpečnosť práce! Bezpečnosť práce: ! Napätie elektrickej siete vo vašej domácnosti a napätie v sieťovej zásuvke musí súhlasiť s údajom štítku na spodnej strane kávovaru. ! Počas prevádzky sú niektoré časti zariadenia horúce (napr. ohrievacia doska). Nedotýkajte sa ich - hrozí riziko popálenia! ! Zariadenie vždy udržujte mimo dosahu detí. ! Dajte pozor, aby sa sieťová šnúra nedotýkala horúcej ohrievacej dosky.
I F/B NL/B E Garanzia Melitta Garantie Melitta Melitta garantie Garantia Melitta Per questo apparecchio diamo al consumatore le seguenti garanzie alle relative condizioni. Melitta fornisce una garanzia di 24 mesi a partire del giorno d’acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparecchio. Con il servizio di garanzia non si prolunga il tempo di garanzia iniziale.
RUS PL Гарантия фирмы Мелитта Gwarancja firmy Melitta На данное устройство предоставляется гарантия на следующих условиях: 1. Гарантийный срок пользования составляет 24 месяца со дня покупки. Гарантия вступает в силу при условии, что дата покупки подтверждена печатью и подписью поставщика на гарантийном талоне, или когда предъявляется товарный чек магазина. 2.
N FIN SLO CZ Melitta garanti Melitta takuu Garancija Záruka firmy Melitta For denne kaffetrakteren gjelder følgende garantivilkår: 1. Garantien gjelder for en periode på 24 måneder fra kjøpsdato. Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig kjøpsbevis/kvittering. 2.
HUN GR HR SK Melitta garancia Melitta Garancija tvrtke Melitta Záručná Erre a készülékre fogyasztóinknak az alábbi feltételek mellett nyújtunk garanciát. 1. A garancia a vásárlás dátumától számított 24 hónapon belül érvényes. A garancia csak akkor lép életbe, ha a vásárlás dátumát a kereskedő a garanciakártyán (lásd a csomaglás tetejét) pecséttel és aláírásal, vagy a fogyasztó a vételi bizonnylat bemutatásával igazolija. 2.