Melitta SystemService Melitta bar-cube Betriebsanleitung Mode d´emploi Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
D F GB NL Bewahren Sie diese Betriebsanleitung in der Nähe der Maschine auf, damit diese dem Bedienpersonal bei Fragen jederzeit zur Verfügung steht. Veuillez conserver le présent mode d'emploi à proximité de la machine de manière à ce que le personnel puisse à tout moment le consulter en cas de questions. Keep these Operating instructions In the near vicinity of the machine so that operating staff can refer to them any time they have a query.
1. Was ist wo / wofür? 1. Quoi, où et dans quel but? 1. What is used where? 1.
D Inhalt Diese Anleitung bietet mehrere Möglichkeiten, die gesuchten Informationen zu finden: – Die linke Spalte auf dieser Seite bietet ein produkt-orientiertes Inhaltsverzeichnis (wofür ist welches Teil?) und zugleich Erläuterung der Ausklappseite. – Die rechte Spalte auf dieser Seite bietet ein anwendungs-orientiertes Inhaltsverzeichnis (in welcher Reihenfolge gehe ich vor?). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Was ist wo / wofür? ........................... 3, 4 Beschreibung ........................................
2. Beschreibung 4. Technische Daten Diese Maschine ist ein Kaffee-Vollautomat für die Ausgabe von Kaffee und Kaffee-Milchprodukten für einen Tagesbedarf von bis zu 150 Produkten. Insgesamt können ausgegeben werden: – Kaffee – Milchschaum – Mischprodukte aus den o.g. Komponenten – Heißes Wasser – Dampf Die Stundenleistung beträgt bei ... – – Kaffee ca.
D 5. Installation Die Maschine wird durch den Kundendienst aufgestellt, installiert und verwendungsfertig übergeben. P Lassen Sie Änderungen an der Installation oder Aufstellung wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom Kundendienst durchführen. P Verwenden Sie nur den neuen mitgelieferten Schlauchsatz, alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. Verwenden Sie auch nur solches Zubehör, welches vom Hersteller für diese Maschine freigegeben oder mitgeliefert ist.
5.c Kanisterbetrieb D Wenn Ihre Maschine nicht fest an das Frisch- und Abwassersystem angeschlossen werden soll, können Sie diese auch mit 2 Kanistern betreiben. Stecken Sie die Schnellsteck-Kupplung vom Frischwasserschlauch auf den Anschluss am Deckel vom Frischwasser-Kanister. Sie können diese Verbindungen wieder lösen, indem Sie an der Schnellsteck-Kupplung einfach den Ring nach hinten schieben. Stecken Sie den Abwasserschlauch auf den Anschluss am Deckel vom Abwasserkanister.
D 5.d Voraussetzungen an den Elektroanschluss 5.g Voraussetzungen an den Betrieb – Die Versorgungsspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. – Die Zuleitung muss bauseits abgesichert sein mit einem FI-Schutzschalter (max. 30 mA). Die regelmäßigen Reinigungsarbeiten müssen durchgeführt werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. – Nach jeweils 30.
6. Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise hier sind nur auf das Produkt selber bezogen. Darüber hinausgehende gesetzliche Betreiberpflichten z.B. betreffend Lebensmittelhygiene sowie Arbeitssicherheit werden vom Gesetzgeber veröffentlicht – nicht von Geräteherstellern.
D P Verwenden Sie die Maschine nicht weiter, wenn Schäden sichtbar sind oder erkennbare Fehlfunktionen auftreten. Es können in diesem Fall wichtige Sicherheitsfunktionen gestört sein. Lassen Sie dies erst durch den Kundendienst überprüfen und ggf. instandsetzen, z.B.
7. Vorbereiten D Wenn die Maschine entsprechend dieser Anleitung ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen ist, können Sie diese nun für den Ausgabebetrieb rüsten: P Prüfen Sie zunächst, ob zuvor eine Reinigung erforderlich ist, wie im Kapitel 10 beschrieben. 7.a Auffüllen P Überprüfen Sie zuerst, dass der Wasserhahn aufgedreht ist. Stellen Sie einen Behälter mit Milch neben die Maschine, z.B.
D 7.c Füllstände bestätigen Nach jedem vollständigen Auffüllen eines Bohnenbehälters muss dies über das Grundmenü bestätigt werden: P Milchsystem ausschalten Reinigen Vorwärmen Wenn Sie das Grundmenü aufgerufen haben, wie unter 7.b beschrieben ... wählen Sie die Funktion "Füllstände" und ...
8. Ausgabe von Produkten D Sobald die Maschine aufgeheizt ist, werden im Display die aktuell ausgebbaren Produkte angezeigt. Wenn Produkte z.B. wegen eines Mangels (siehe Kapitel 13) nicht verfügbar sind, werden diese nicht angezeigt. 8.a Gefäß aufstellen Stellen Sie das Gefäß unter den jeweiligen GetränkeAuslauf: Kaffee- und Milchprodukte-Auslauf Heißwasser-Auslauf Dampf-Rohr.
D 8.e Entkoffeinierter Kaffee Wenn Sie das Produkt "EC-Kaffee" wählen, werden hierfür nicht Bohnen aus den Bohnenbehältern entnommen, sondern die Maschine wartet auf den Einwurf des EC-Kaffeepulvers mit dem Dosierlöffel. Geben Sie einen gehäuften Löffel (ca. 8...9 g) EC-Kaffeepulver in den Einwurfschacht und folgen Sie den Anweisungen im Display. 8.f Vorwärmen Nach längeren Standzeiten kann es sinnvoll sein, vor einer Produktausgabe das Brühsystem vorzuwärmen.
9. Optionen D Die Maschine ist so voreingestellt, dass sie für den normalen Bedienbetrieb sofort einsetzbar ist. Die hier beschriebenen Optionen benötigen Sie daher nur, wenn Sie diese Voreinstellungen ändern wollen. 9.a Optionen-Menü aufrufen / beenden Halten Sie den gelben Chip-Schlüssel kurz vor die Kontaktfläche vorne am Gerät, so dass die Kontakte einwandfrei berührt werden. Auf dem Display erscheint das Grundmenü. P Drücken Sie auf die Taste "Optionen".
Manager D 9.c Info-Menü Info>> Füllstände>> Produkte>> Betriebsparameter>> Mit dieser Funktion können Sie verschiedene Informationen anzeigen lassen: Manager Esc Reset Info>> Allgemein>> Produktzähler Füllstände>> Produkte>> Enter Betriebsparameter>> Wählen Sie zunächst die Funktion "Info". Wenn Sie dann den Menüpunkt "Allgemein" auswählen, stehen folgende Informationen zur weiteren Auswahl: Allgemein – "Maschinen-Software": Hier wird die Version der installierten Software angezeigt.
Wählen Sie nun die zu ändernde Komponente (z.B. Kaffeemehl) oder den zu ändernden Preis. P Nun können Sie mit den Tasten "+" und "–" die Werte für dieses Produkt ändern. P Mit der Taste "Enter" speichern Sie Ihre Änderungen, mit der Taste "Esc" verwerfen Sie diese und kehren zur vorherigen Menü-Ebene zurück.
Manager D 9.i Zeitfunktionen Info>> Füllstände>> Produkte>> Betriebsparameter>> Für das Einstellen der Reinigungszeiten, Uhrzeit und Datum ... Esc wählen Sie “Betriebsparameter” und dann "Allgemein”. Enter Reset Wählen Sie nun...
10. Reinigung D Reinigen Sie die Kaffeemaschine sorgfältig nach den folgenden Vorgaben, um Wert und Hygiene der Maschine zu erhalten: Reinigungsintervalle: Reinigungsumfang: Mindestens 1 x pro Tag ist eine Reinigung über das automatische Reinigungsprogramm erforderlich für das Milch- und Brühsystem. Bei hoher Auslastung wird eine weitere Zwischenreinigung empfohlen. Bei der täglichen Reinigung sind keine manuellen Reinigungsarbeiten erforderlich.
D 10.a Sicherheitsmaßnahmen bei der Reinigung! Vorsicht: Während des Ablaufs der Reinigungsprogramme wird eine Zeit lang heißes Wasser und Dampf ausgegeben. Verbrühungsgefahr! Sorgen Sie durch das Spritzschutzblech unbedingt dafür, dass niemand während der Reinigung in den Ausgabebereich fassen kann: P Hierzu klappen Sie zunächst den Tassentisch hoch und ziehen die Satzschublade ein wenig heraus. Hängen Sie das mitgelieferte Spritzschutzblech in die Satzschublade ein und schieben Sie diese wieder zu.
10.b Reinigungsprogramm starten wählen Sie die Funktion "Reinigen" und ... dann den Menüpunkt ... – Gerät ein/ausschalten Reinigen "Reinigen und Ausschalten", wenn Sie das Milch- und Brühsystem reinigen lassen wollen und sich die Maschine dann ausschalten soll. – "Zwischenreinigen", wenn Sie das Milchund Brühsystem reinigen lassen und die Maschine danach weiter betreiben wollen. – "Reinigung Milchsystem", wenn Sie allein nur das Milchsystem reinigen lassen wollen.
D 10.c Reinigung vorbereiten Wenn Sie ein Milchsystem verwenden, und dieses ... als Kühlschrank ausgeführt ist, entnehmen Sie daraus den Milchbehälter und stellen stattdessen dort einen Reinigungsbehälter auf. als anderweitiger Milchbehälter ausgeführt ist, entfernen Sie diesen und stellen stattdessen dort einen Reinigungsbehälter auf. P Befüllen Sie den Reinigungsbehälter mit einer vorbereiteten Reinigungslösung, bestehend aus 500 ml kaltem Wasser mit 25 ml "SWIRL RFM Reiniger". 10.
Brühsystem reinigen: Sobald im Display die Aufforderung erscheint "Reinigungsmittel einwerfen", ... öffnen Sie die Klappe des Einwurfschachtes und geben dort eine Reinigungstablette hinein. P Schließen Sie die Klappe und bestätigen Sie dies, mit "OK". D Das Brühsystem wird nun gereinigt. Nach Beendigung des Reinigungsprogramms ... P nehmen Sie den Spritzschutz wieder ab schließen die Satzschublade und klappen den Tassentisch herunter.
Teile reinigen und wieder einbauen: D P Legen Sie die Teile 15-30 Min. in 500 ml warmes Wasser mit 25 ml "SWIRL RFM Reiniger" und ... P spülen Sie diese danach mit klarem Wasser ab. P Anschließend können Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 10.f Bei Bedarf reinigen: P Wischen Sie Kunststoffteile, lackierte Flächen und Edelstahlteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Mittel oder scharfen Gegenstände.
D 10.h Ersetzen Sie den Wasserfilter ... – wenn die unter 9.c angezeigte Restkapazität nahezu erschöpft ist. spätestens jedoch, wenn ein entsprechender Hinweis im Display erscheint.
D 11. Instandhaltung 12. Entsorgung Reparaturen und Instandsetzungsarbeiten dürfen wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom Kundendienst oder vom Hersteller dafür autorisierten Fachleuten vorgenommen werden. Diese Maschine ist so konstruiert und hergestellt, dass eine umweltschonende Entsorgung möglich ist. 12.a Abfälle entsorgen 11.a Wenn Fehler auftreten: Die beim Brühen entstehenden Abfälle sind rein organisch und dürfen daher im normalen Hausmüll entsorgt werden.
13. Anzeigen im Display D Was bedeutet dies? Was ist zu tun? Wassertemperatur zu niedrig! Warten Sie, bis die Maschine auf Soll-Temperatur aufgeheizt ist. Was bedeutet dies? Was ist zu tun? Wasserdruck zu niedrig! Momentan keine Produktausgabe möglich. Kontrollieren Sie, ob der Wasserhahn aufgedreht ist, oder ob ein Filter im Frischwasserzulauf evtl. verschmutzt ist. Was bedeutet dies? Was ist zu tun? Dampfkesseldruck zu niedrig! Warten Sie, bis die Maschine den Soll-Druck aufgebaut hat.
D Das Milchsystem kann nur ein-/ausgeschaltet werden, wenn es gereinigt ist. Was bedeutet dies? Was ist zu tun? Die Satzschublade ist fast voll - es ist nur noch eine begrenzte Anzahl an Kaffeeprodukten entnehmbar. Entleeren Sie alsbald die Satzschublade und bestätigen Sie dies, wie unter 7.d beschrieben. Was bedeutet dies? Was ist zu tun? Die Satzschublade ist voll. Bis diese entleert wurde, ist keine Produktausgabe mehr möglich.
F Veuillez conserver le présent mode d'emploi à proximité de la machine de manière à ce que le personnel puisse à tout moment le consulter en cas de questions.
Contenu Ces instructions offrent plusieurs possibilités de trouver les informations recherchées: F – La colonne gauche de cette page propose une table des matières des informations relatives au produit (à quoi sert telle partie?) et dans le même temps une explication de la page dépliable. – La colonne droite de cette page propose une table des matières des informations relatives à l'utilisation (dans quel ordre dois-je procéder?). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Quoi, où et dans quel but? ................
2. Description 4. Caractéristiques techniques Cette machine à café entièrement automatique est conçue pour la distribution de café et de produits à base de café et de lait pour des besoins quotidiens allant jusqu'à 150 produits. L'ensemble de la distribution couvre: 4.a Caractéristiques d'exploitation Capacité horaire ..................: 25 litres d'eau chaude Température ambiante admise ................................: +5...30° C Humidité atmosphérique admise ................................
5. Installation La machine est mise en place, installée et remise prête à l'utilisation par le service après-vente. F P A cause des risques présents, veuillez faire effectuer les modifications d'installation ou de mise en place uniquement par le service après-vente. P Veuillez employer uniquement le set de tuyauterie neuf compris dans le volume de livraison, veuillez ne pas réemployer de vieux sets de tuyauterie.
5.b Conditions relatives à l'écoulement de l'eau: Le raccordement doit être effectué uniquement à un système fixe d'écoulement de l'eau avec obturateur d'odeurs. Le raccordement au système d'écoulement de l'eau doit être protégé contre les retenues et les reflux afin d'éviter à l'intérieur de la machine des impuretés dues au reflux des eaux résiduaires. F 5.
5.d Conditions relatives au raccordement électrique – F La tension d'alimentation doit s'accorder aux informations présentes sur la plaque signalétique. Le câble d'alimentation doit être protégé côté constructeur avec un disjoncteur FI (max. 30 mA). En cas de raccordement via une fiche de prise de courant, la prise de courant doit être facilement accessible en exploitation afin de pouvoir retirer la fiche en cas d'erreur. 5.
6. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité ici présentes concernent uniquement le produit lui-même. Les devoirs légaux des exploitants s'étendant au-delà, p. ex. en ce qui concerne l'hygiène des denrées alimentaires ainsi que la sécurité du travail, sont publiés par les autorités législatives - et non pas par les fabricants d'appareils.
P F Veuillez ne pas continuer à utiliser la machine si vous décelez des endommagements ou si des dysfonctionnements identifiables apparaissent. Cela peut entraîner dans ce cas la perturbation d'importantes fonctions de sécurité. Veuillez tout d'abord faire effectuer une vérification et le cas échéant une remise en état par le service après-vente, p. ex. Tablettes d'entretien SWIRL pour machines à café à piston Nuisible à la santé en cas d'ingestion. Irrite les yeux et la peau.
7. Préparation Si la machine est mise en place et branchée en bonne et due forme conformément à ces instructions, vous pouvez alors la préparer pour l'exploitation et la distribution: P Veuillez commencer par vérifier si un nettoyage s'avère tout d'abord nécessaire, comme décrit au chapitre 10. F 7.a Remplissage P Veuillez commencer par vérifier si le robinet d'eau est ouvert. Veuillez poser un récipient avec du lait près de la machine, p. ex.
7.c Confirmation des niveaux de remplissage Après chaque remplissage d'un réservoir à grains, vous devez confirmer via le menu principal: F P Lorsque vous avez appelé le menu principal, comme décrit au paragraphe 7.
8. Distribution de produits Dès que la machine est échauffée, les produits actuellement disponibles s'affichent sur l'écran. Les produits non-disponibles, à cause d'une pénurie par exemple (voir chapitre 13), ne s'affichent pas. 8.a Mise en place du récipient Veuillez placer le récipient sous la sortie de boissons respective: Sortie pour le café et les produits contenant du lait Sortie d'eau chaude Tuyau de vapeur.
8.e Café décaféiné Lorsque vous sélectionnez le produit "Café déca", plutôt que de prendre des grains à partir des réservoirs de grains, la machine attend l'injection avec la cuillère de dosage de café en poudre déca. F Veuillez verser une bonne cuillère (env. 8…9 g) de café en poudre déca dans la gaine d'entrée et suivre les consignes à l'écran. 8.f Préchauffage Après de très longs temps d'arrêt, il peut être utile de préchauffer le système de machine à café avant toute distribution de produit.
9. Options La machine est préréglée de manière à pouvoir immédiatement être utilisée en exploitation contrôlée normale. Les options décrites ici vous seront donc utiles uniquement si vous souhaitez modifier ces préréglages. 9.a Appel / fin du menu des options Maintenez la clé à puce jaune un court moment devant la surface de contact placée à l'avant de l'appareil de sorte que les contacts puissent entrer en contact sans entrave. Le menu de base apparaît à l'écran.
Manager 9.c Menu Info Info>> Niveaux de remplissage>> Produits>> Paramètres appareilr>> Cette fonction vous permet d'afficher différentes informations. Manager Esc Reset F Info>> Généralités>> Compteur de produits Niveaux de remplissage>> Produits>> Enter Paramètres appareilr>> Sélectionnez tout d'abord la fonction "Info".
9.e Modification des produits Vous pouvez grâce à cette fonction modifier les valeurs relatives à la composition des produits. sélectionnez la fonction "Produits" pour afficher une liste de l'ensemble des produits. P Veuillez déplacer le marquage au niveau du produit à modifier au moyen des touches et ... P et appuyer sur la touche "Enter". Le produit est alors sélectionné pour la procédure de modification. Veuillez ensuite choisir les composants à modifier (p. ex.
9.g Modifier la luminosité de la zone de distribution Manager Info>> Niveaux de remplissage>> Produits>> Paramètres appareil>> Esc Enter Reset F Choisissez "Paramètres d'exploitation" puis "Eclairage de sortie". Vous pouvez à présent modifier la valeur avec les touches "+" et "-". P Avec la touche "Enter" vous enregistrez vos modifications, avec la touche "Esc" vous rejetez celles-ci et revenez au niveau précédent de menu.
10. Entretien Veuillez nettoyer la machine à café soigneusement en observant les directives suivantes afin de préserver valeur et hygiène de la machine: Intervalles d'entretien: Volume de nettoyage: Un nettoyage avec le programme de nettoyage automatique au moins 1 x par jour est indispensable pour les systèmes lait et café. Un nettoyage intermédiaire supplémentaire est recommandé en cas d'utilisation à plein rendement.
10.a Mesures de sécurité pour l'entretien! Attention: Pendant le déroulement des programmes de nettoyage, de l'eau chaude et de la vapeur sont évacuées un certain temps. Risque d'ébouillantement! F Veuillez absolument veiller à l'aide de la tôle de protection contre les éclaboussures à ce que personne ne puisse approcher les mains de la zone de distribution pendant le nettoyage. P Veuillez pour ce faire relever tout d'abord le plateau repose-tasses et tirer légèrement le tiroir à marc vers l'extérieur.
10.b Démarrage du programme de nettoyage Lorsque vous avez appelé le menu principal avec la clé à puce, comme décrit au paragraphe 7.b … choisissez la fonction "Nettoyage" … puis le point de menu … – – – "Nettoyage et arrêt" si vous désirez procéder au nettoyage des systèmes lait et café et si la machine doit ensuite être arrêtée. "Nettoyage intermédiaire" si vous désirez procéder au nettoyage des systèmes lait et café et continuer d'exploiter la machine par la suite.
10.c Préparation au nettoyage Si vous employez un système lait, et … F si celui-ci se présente sous forme de réfrigérateur, veuillez en retirer le récipient pour lait et déposer à sa place un récipient de nettoyage. si celui-ci se présente sous forme de récipient pour lait autre, veuillez l'enlever et déposer à sa place un récipient de nettoyage.
Nettoyage du système café: Dès que l'invitation "Introduction du produit d'entretien" s'affiche à l'écran, … ouvrez le clapet de la gaine d'entrée et jetez-y une tablette d'entretien. P Veuillez refermer le clapet et confirmer en appuyant sur "OK". F Le système café est alors nettoyé. Après achèvement du programme de nettoyage … P retirez la protection contre les éclaboussures refermez le tiroir à marc et rabaissez le plateau repose-tasses.
Nettoyage des pièces et remontage: F P Veuillez déposer les pièces pendant 15-30 min. dans 500 ml d'eau chaude avec 25 ml de "Nettoyant SWIRL RFM" et … P les rincer ensuite à l'eau claire. P Vous pouvez pour finir remonter les pièces en suivant l'ordre inverse. – Lorsque le tiroir à marc est retiré pendant plus de 3 secondes, une question vous demandant si le tiroir à marc est vide apparaît à l'écran après que vous l'ayez repositionné.
10.l Remplacement du filtre à eau … – dès que la capacité restante affichée a paragraphe 9.c menace d'être épuisée. au plus tard cependant lorsqu'un avertissement correspondant apparaît sur l'écran.
F 11. Entretien 12. Elimination Du fait des risques existants, les réparations et travaux de remise en état doivent être effectués uniquement par le service après-vente ou par des spécialistes autorisés par le fabricant. Cette machine est construite et fabriquée de manière à permettre une élimination respectueuse de l'environnement. 11.a En cas de survenue d'erreurs: 12.
13. Affichages à l'écran Quelle est la signification? Que faut-il faire? Température de l'eau trop basse! Veuillez attendre jusqu'à ce que la machine ait atteint la température d'échauffement de consigne. Quelle est la signification? Que faut-il faire? Pression de l'eau trop basse! Aucune distribution de produit n'est actuellement possible. Veuillez vérifier si le robinet d'eau est ouvert ou bien si un filtre du système d'arrivée d'eau douce est éventuellement sale.
F Le système lait peut être mis en marche et arrêté uniquement lorsqu'il est nettoyé. Quelle est la signification? Que faut-il faire? Le tiroir à marc est presque plein seule une quantité limitée de produits café peut encore être fournie. Veuillez vider le tiroir à marc au plus vite et confirmer comme décrit au paragraphe 7.d. Quelle est la signification? Que faut-il faire? Le tiroir à marc est plein. Aucune distribution de produits n'est plus possible jusqu'à vidange du tiroir à marc.
GB Keep these Operating instructions In the near vicinity of the machine so that operating staff can refer to them any time they have a query.
Content These instructions provide you with several options to finding information : – The left column on this page offers a productrelated table of contents (for which purpose is a particular part used?) accompanied by explanations on the fold-out. – The right column on this page offers a handling-related table of contents (in which sequence do I proceed?). 1. 2. 3. 4. 5. 6. What is used for which purpose? .... 3, 4 Description.............................................. 5 Purpose...................
2. Description 4. Technical data This machine is a fully automated coffee maker to dispense coffee and milk coffee products for a daily demand of up to 150 products. The following can be dispensed: – Coffee – Milk foam – Mixed products of the above components – Hot water – Steam The hourly capacity is for ... – – Coffee approx.
5. Installation The machine is set up, installed and presented ready-for-operation by customer service. P You should leave changes on the installation or setup only to customer service because of the associated hazards. P Use only the new hose set supplied; old hose sets may not be reused. Use only accessories approved or supplied by the manufacturer for this machine. Otherwise, safety or occupational health may no longer be guaranteed.
5.c Canister operation If your machine should not be permanently connected to the fresh and waste water system, you can also operate it with 2 canisters. Plug the quick-plug coupling of the fresh water hose into the connection at the cover of the freshwater canister. You can loosen these connections again by simply sliding the ring down on the quick-plug coupling. Connect the waste water pipe to the connection on the waste water canister's lid.
5.d Requirements on the electrical connection 5.g Requirements on the operation – The supply voltage must match the specifications on the type plate. – The regular cleaning activities must be performed as described in these instructions. The supply line must be fuse-protected in the building using a ground fault circuit interrupting (GFCI) switch (max. 30 mA).
6. Safety instructions These safety instructions refer only to the product itself. Additional legal operator duties, for example, regarding foodstuff hygiene as well as occupational safety, are published by legislators and not by device manufacturers. Kindly transform the cognitions from the safety instructions in this manual into operational instructions for your personnel and self-service customers: In the beverage dispensing area there is danger through scalding when hot liquids are dispensed.
P Do not continue using the machine if damages are visible or apparent malfunctions occur. Important safety functions may malfunction in this case. Have them first inspected and repaired, if required, by customer service, for example – GB SWIRL Cleaning tablets for piston-operated coffee machines Health hazard when swallowed. Irritates eyes and skin. Must be out of reach to children. Do not mix with other products.
7. Preparation After the machine has been properly set up and connected according to these instructions, you can now prepare it for the dispensing operation: P Check first whether cleaning is required as described in chapter 10. 7.a Filling P Check first if the faucet has been turned on. Place a container with milk next to the machine, for example, in the optional refrigerator MELITTA© bar-cube mc-cw and place the milk suction hose in the milk container. GB Open the lid of the bean container.
7.c Confirm the filling levels Switch on/off unit Each time after filling a bean container, this must be confirmed via the basic menu: Cleaning P After you have called the basic menu as described at 7.b ... select the function "Filling levels" and … push the button next to the displays GB – "Beans 1 full" for the left or – "Beans 2 full" for the right container – or "All containers full" if you want to confirm both containers at the same time.
8. Dispensing products As soon as the machine is heated up, the products that can be currently dispensed are shown in the display. If products are not available, for example, because of a shortage (see chapter 13), they are not displayed. 8.a Placing the vessel Place the vessel below the respective beverage spout: Coffee and milk products spout Hot water spout Steam pipe. Place individual cups centred or two cups net to one another under the coffee and milk product delivery.
8.e Decaffeinated coffee If you select the product Decaf, no beans are taken from the bean container for this process but the machine waits for dropping in the Decaf powdered coffee with the measuring spoon. Enter a heaping spoon (approx. 8.9 g) of Decaf powdered coffee into the drop-in slot and follow the instructions on the display. 8.f Preheating GB After extended standstill times, it may be useful to preheat the brewing system before dispensing a product.
9. Options The machine has been preset to make it immediately operational for normal service operation. You therefore only require the options described here if you want to change these predefined settings. 9.a Call / Exit the options menu Briefly hold the yellow chip-key before the contact surface on the front of the machine so that the contacts are struck properly. The base menu appears on the display. P Push the "Options" button. The Options menu now appears on the display.
Manager 9.c Information menu Info>> Filling levels>> Products>> Operating parameters>> With this function you can have different information displayed: Manager Esc Reset Info>> General>> Product meter Filling levels>> Products>> Enter Operating parameters>> First choose the function "Info". If you then choose the menu item "General", the following information is shown for additional selection: General – "Machine software": The version of the installed software is display here.
Now select the component to be changed (e.g. powdered coffee) or the price to be modified. P You can now change the values for this product using the "+" and "–" buttons. P Save your changes with the "Enter" button, reject them with the "Esc" button and return to the previous menu level. Manager Info>> Filling levels>> Products>> Operating parameters>> Manager Esc Info>> Filling levels>> Products>> Operating parameters>> Billing>> General>> Display>> Output lighting>> Reset Manager 9.
Manager Info>> Filling levels>> Products>> Operating parameters>> 9.h Time functions For adjusting the cleaning times, time of day and date ... Esc Enter Reset Manager Info>> Filling levels>> Products>> Operating parameters>> Billing>> General>> Display>> Esc select "Operating parameters" and then "General". Now select… "Cleaning time" and then "Cleaning time 1" or "Cleaning time 2" if you want to adjust the times for the automatic cleaning prompt in the display (see 10.b).
10. Cleaning Clean the coffee machine carefully according to the following instructions to maintain the value and hygiene of the unit. Cleaning intervals: Extent of cleaning: Cleaning with the automatic cleaning program is required at least 1 x per day for the milk and brewing system. Another intermediate cleaning cycle is recommended in case of high usage. No manual cleaning activities are necessary for the daily cleaning.
10.a Safety precautions during cleaning! Caution: While the cleaning programs run, hot water and steam are dispensed for some time. Risk of scalding! Make sure to use the splash guard to prevent anyone from reaching into the dispensing area during cleaning. GB P For this purpose, first fold the cup tray up and slightly pull out the grounds drawer. Engage the splash guard in the grounds drawer and push it shut again.
10.b Starting the cleaning program After you have called the basic menu with the chip key as described at 7.b ... select the function "Cleaning" and … then the menu item … – Switch on/off unit "Cleaning and switch-off" if you want to have the milk and brewing system cleaned and the machine shall subsequently switch itself off. – "Intermediate cleaning" if you want to have the milk and brewing system cleaned and subsequently want to continue operating the machine.
10.c Preparing to clean If you are using a milk system and it is designed as … Refrigerator, remove the milk container from it and put a cleaning container in its place. Other type of milk container, remove it and put a cleaning container in its place. P Fill the cleaning container with a prepared cleaning solution, consisting of 500 ml cold water with 25 ml "SWIRL RFM Cleaner". GB 10.
Cleaning the brewing system: As soon as the prompt "Drop in cleaning agent" appears in the display … open the flap of the drop-in slot and drop a cleaning tablet into it. P Close the flap and confirm with "OK". The brewing system is now cleaned. After completing the cleaning program … P remove the splash guard again, close the grounds drawer and fold down the cup tray. P Remove and empty the container with the remaining cleaning solution.
Clean the parts and reinstall them: P Place the parts for 15-30 min. in 500 ml warm water with 25 ml "SWIRL RFM Cleaner" and … P then rinse them off with clear water. P You can then reinstall the parts in the reverse sequence. 10.f Cleaning as needed: P GB Wipe plastic parts, painted surfaces and stainless steel parts regularly with a wet cloth. Do not use any abrasive agents or sharp objects.
10.l Replace the water filter … – if the residual capacity indicated at 9.c is nearly depleted but no later then when a corresponding message appears in the display.
11. Preventive maintenance 12. Disposal Because of the associated dangers, repairs and preventive maintenance activities may be performed only by the technical service or professionals authorized by the manufacturer for this purpose. The machine has been designed and manufactured to facilitate environmentally friendly disposal. 12.a Waste disposal The waste generated from brewing is purely organic and may therefore be disposed off with the regular household waste. 11.
13. Display information What does this mean? What is to be done? Water temperature too low! Wait until the machine has heated to the target temperature. What does this mean? What is to be done? Water pressure too low! Product can currently not be dispensed. Check if the faucet has been opened or whether a filter in the freshwater supply may be soiled. What does this mean? What is to be done? Steam boiler pressure too low! Wait until the machine has built up the target pressure.
GB The milk system can only be switched on or off after it has been cleaned. What does this mean? What is to be done? The grounds drawer is almost full only a limited number of coffee products can still be dispensed. Empty the grounds drawer and confirm this as described at 7.d. What does this mean? What is to be done? The grounds drawer is full. Product can no longer be dispensed until it has been emptied. Empty the grounds drawer and confirm this as described at 7.
NL Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine, opdat deze bij vragen altijd beschikbaar is voor het bedieningspersoneel.
Inhoud Deze handleiding biedt meerdere mogelijkheden om de gezochte informatie te vinden: – De linker kolom op deze pagina biedt een productgeoriëntieerde inhoudsopgave (waarvoor is welk deel?) en tegelijk uitleg van de uitklappagina. – De rechter kolom op deze pagina biedt een toepassingsgeoriënteerde inhoudsopgave (in welke volgorde ga ik te werk?). 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wat is waar / waarvoor?..................... 3, 4 Beschrijving............................................ 5 Gebruiksdoeleinde ........
2. Beschrijving 4. Technische gegevens Deze machine is een koffie-volautomaat voor het afgeven van koffie en koffie-melkproducten voor een dagelijkse behoefte van tot 150 producten. In totaal kunnen worden afgegeven: – Koffie – Melkschuim – Mengproducten van de b.g. componenten – Heet water – Stoom 4.a Bedrijfsgegevens Capaciteit per uur ................: Toegel. omgevingstemperatuur...............................: Toegel. luchtvochtigheid ......: Geluidsniveau .....................: Koffie ca.
5. Installatie De machine wordt opgesteld, geïnstalleerd en klaar voor gebruik overhandigd door de klantendienst. P Laat veranderingen aan de installatie of opstelling vanwege de daarmee gepaard gaande gevaren alleen uitvoeren door de klantendienst. P Gebruik alleen de nieuwe meegeleverde slangset, oude slangen mogen niet opnieuw worden gebruikt. Gebruik altijd alleen toebehoren, dat door de fabrikant voor deze machine vrijgegeven of meegeleverd is.
5.c Bedrijf met jerrycans Als uw machine niet aan het vers- en afvalwatersysteem moet worden aangesloten, dan kunt u deze ook inzetten met 2 jerrycans. Steek de snelsteekkoppeling van de verswaterslang op de aansluiting aan het deksel van de jerrycan voor vers water. U kunt deze verbindingen weer losmaken door aan de snelsteekkoppeling gewoon de ring naar achter te schuiven. Steek de slang van de waterafvoer op de aansluiting op het deksel van het waterafvoerreservoir.
personen bediend moet worden, dan moet hij zo zijn opgesteld, dat er door een geïnstrueerde persoon voortdurend toegezien kan worden. 5.d Voorwaarden aan de elektrische aansluiting – De voedingsspanning moet overeenstemmen met de opgaven op het typeplaatje. De toevoerleiding moet op de plaats van installatie beveiligd zijn met een FI-veiligheidsschakelaar (max. 30 mA).
6. Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies hier hebben alleen betrekking op het product zelf. Daarboven uit gaande wettelijke plichten van de exploitant, b.v. ten aanzien van levensmiddelenhygiëne en ter bescherming van de werknemer, worden gepubliceerd door de wetgever niet door fabrikanten van apparaten.
P Gebruik de machine niet verder, als er schade zichtbaar is of er herkenbare verkeerde functies optreden. In dit geval kunnen belangrijke veiligheidsfuncties gestoord zijn. Laat dit eerst door de klantendienst controleren en evt. repareren, b.v.
7. Toebereiden Als de machine overeenkomstig deze handleiding volgens de voorschriften opgesteld en aangesloten is, dan kunt u hem nu toebereiden voor het afgiftebedrijf: P Controleer eerst of er eerst een reiniging vereist is, zoals beschreven in hoofdstuk 10. 7.a Vullen P Controleer eerst of de waterkraan opengedraaid is. Zet een reservoir met melk naast de machine, b.v. in de optionele koelkast MELITTA© bar-cube mc-cw, en steek de melk-aanzuigslang in het melkreservoir.
7.c Vulstanden bevestigen Apparaat in-/uitschakelen Na elk vullen van een bonenreservoir moet dit via het basismenu bevestigd worden: P de functie "Vulstanden" en ... drukt op de toets naast de displays – Reinigen Als u het basismenu heeft opgeroepen, dan kiest u zoals beschreven onder 7.b ...
8. Afgeven van producten Zodra de machine is opgewarmd, verschijnen in het display de producten die momenteel kunnen worden afgegeven. Als producten b.v. wegens een gebrek (zie hoofdstuk 13) niet beschikbaar zijn, dan worden deze niet getoond. 8.a Vat opstellen Zet het vat onder de betreffende drankuitloop: koffie- en melkproduct-uitloop heetwater-uitloop stoom-buis.
8.e Decaffeïne koffie Als u het product "EC-koffie" kiest, dan worden hiervoor niet bonen uit de bonenreservoirs genomen, maar de machine wacht, tot er EC-koffiepoeder wordt ingedaan met de doseerlepel. Doe een volle lepel (ca. 8...9 g) EC-koffiepoeder in de inwerpschacht en volg de instructies in het display. 8.f Voorverwarmen Na langere standtijden kan het zinvol zijn om vóór een productafgifte het koffiezetsysteem voor te verwarmen.
9. Opties De machine is zo vooringesteld, dat hij voor het normale bedieningsbedrijf onmiddellijk kan worden ingezet. De hier beschreven opties heeft u daarom alleen nodig, als u deze voorinstellingen wilt wijzigen. 9.a Optie-menu oproepen / beëindigen Houd de gele chip-sleutel kort voor het contactvlak voor aan het apparaat zodat de contacten foutloos beroerd worden. Op het display verschijnt het basismenu. P Druk op de toets "Opties". Op het display verschijnt nu het optie-menu.
Manager 9.c Info-menu Info>> Vulniveaus>> Producten>> Bedrijfsparameter>> Met deze functie kunt u verschillende informatie bekijken: Manager Esc Reset Info>> Algemeen>> Productteller Vulniveaus>> Producten>> Enter Bedrijfsparameter>> Kies eerst de functie "Info".
Kies nu de te wijzigen component (b.v. koffiepoeder) of de te wijzigen prijs. P Nu kunt u met de toetsen "+" en "-" de waarden voor dit product wijzigen. P Met de toets "Enter" slaat u uw wijzigingen op, met de toets "Esc" verwerpt u deze en keert terug naar het vorige menuniveau. Manager Info>> Vulniveaus>> Producten>> Bedrijfsparameter>> Manager Esc Enter Info>> Vulniveaus>> Producten>> Bedrijfsparameter>> Afrekening>> Algemeen>> Display>> Reset Manager 9.
Manager Info>> Vulniveaus>> Producten>> Bedrijfsparameter>> 9.h Tijdfuncties Voor het instellen van de reinigingstijden, de tijd en de datum ... Esc Enter Reset Manager Info>> Vulniveaus>> Producten>> Bedrijfsparameter>> Afrekening>> Algemeen>> Display>> Esc selecteert u "Bedrijfsparameters" en dan "Algemeen". Selecteer nu ... "Reinigingstijd" en dan Reinigingstijd 1 of Reinigingstijd 2, als u de tijdstippen voor het automatische reinigingsverzoek op het display wilt instellen (zie 10.b).
10. Reiniging Reinig de koffiemachine zorgvuldig volgens de volgende opgaven, om waarde en hygiëne van de machine te behouden: Reinigingsintervallen: Omvang van de reiniging: Minstens 1 x per dag is een reiniging via het automatische reinigingsprogramma vereist voor het melk- en koffiezetsysteem. Bij intensief gebruik wordt een verdere tussentijdse reiniging aanbevolen. Bij de dagelijkse reiniging zijn geen manuele reinigingswerkzaamheden vereist.
10.a Veiligheidsmaatregelen bij de reiniging! Voorzichtig: Tijdens de afloop van de reinigingsprogramma's wordt er een tijd lang heet water en stoom afgegeven. Verbrandingsgevaar! Zorg door de spatbeschermplaat absoluut ervoor, dat niemand tijdens de reiniging in het afgiftebereik kan grijpen: P Hiervoor klapt u eerst de kopjestafel omhoog en trekt de schuiflade voor koffiedik iets uit. Hang de meegeleverde spatbeschermplaat in de schuiflade voor koffiedik en schuif deze weer dicht.
10.b Reinigingsprogramma starten Als u met de chip-sleutel het basismenu heeft opgeroepen, dan kiest u zoals beschreven onder 7.b ... de functie "Reinigen" en ... dan het menupunt ... – Apparaat in-/uitschakelen Reinigen "Reinigen en uitschakelen", als u het melken koffiezetsysteem wilt laten reinigen en de machine zich dan moet uitschakelen. – "Tussenreinigen", als u het melk- en koffiezetsysteem laat reinigen en de machine daarna weer wilt inzetten.
10.c Reiniging voorbereiden Als u een melksysteem gebruikt, en dit ... als koelkast is uitgevoerd, dan neemt u daaruit het melkreservoir en zet in plaats daarvan een reinigingsreservoir erop. als ander melkreservoir is uitgevoerd, dan verwijdert u dit en zet in plaats daarvan daar een reinigingsreservoir erop. P Vul het reinigingsreservoir met een voorbereide reinigingsoplossing, bestaande uit 500 ml koud water met 25 ml "SWIRL RFM reiniger". 10.
Koffiezetsysteem reinigen: Zodra in het display het verzoek verschijnt "Reinigingsmiddel erin werpen", ... opent u de klep van de inwerpschacht en doet daar een reinigingstablet erin. P Sluit de klep en bevestig dit met "OK". Het koffiezetsysteem wordt nu gereinigd. Na beëindiging van het reinigingsprogramma ... P neemt u de spatbescherming weer eraf sluit u de schuiflade voor koffiedik en klapt de kopjestafel omlaag.
Delen reinigen en weer monteren: P Leg de delen 15-30 min. in 500 ml warm water met 25 ml "SWIRL RFM reiniger" en ... P spoel deze daarna af met helder water. P Vervolgens kunt u de delen in omgekeerde volgorde weer monteren. 10.f Indien nodig reinigen: NL P Veeg kunststof delen, gelakte oppervlakken en roestvrij stalen delen regelmatig af met een vochtige doek. Gebruik geen schurende middelen of scherpe voorwerpen.
10.l Het waterfilter vervangen ... – als de onder 9.c getoonde restcapaciteit nagenoeg is uitgeput. Ten laatste echter, als er een melding verschijnt in het display.
11. Instandhouding 12. Verwerking Reparaties en instandhoudingswerkzaamheden mogen wegens de daarmee gepaard gaande gevaren alleen worden uitgevoerd door de klantendienst of door door de fabrikant daarvoor geautoriseerde vakmensen. Deze machine is zo geconstrueerd en gefabriceerd, dat een milieuvriendelijke verwerking mogelijk is. 12.a Afval verwerken Het afval dat ontstaat bij het koffie zetten, is louter organisch en mag daarom in het normale huisvuil verwerkt worden. 11.
13. Meldingen in het display Wat betekent dit? Wat te doen? Watertemperatuur te laag! Wacht tot de machine is opgewarmd op de gewenste temperatuur. Wat betekent dit? Wat te doen? Waterdruk te laag! Momenteel geen productafgifte mogelijk. Controleer of de waterkraan is opengedraaid, of of een filter in de verswatertoevoer evt. vervuild is. Wat betekent dit? Wat te doen? Stoomketeldruk te laag! Wacht tot de machine de gewenste druk heeft opgebouwd.
Wat betekent dit? Wat te doen? De schuiflade voor koffiedik is bijna vol - er kan nog maar een beperkt aantal koffieproducten worden afgegeven. Maak zo snel mogelijk de schuiflade voor koffiedik leeg en bevestig dit, zoals beschreven onder 7.d. Wat betekent dit? Wat te doen? De schuiflade voor koffiedik is vol. Tot deze werd leeggemaakt, is er geen productafgifte meer mogelijk. Maak de schuiflade voor koffiedik leeg en bevestig dit, zoals beschreven onder 7.d.
14. Service-Check Im Rahmen des Wartungsvertrages wird die Maschine gereinigt und geprüft. SERVICE-Scheckheft SERVICE Confirmations Maschinen Nr. / machine-no.: Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing ja / yes nein / no 1.
SERVICE-Scheckheft SERVICE Confirmations Maschinen Nr. / machine-no.: Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing ja / yes nein / no 1.
SERVICE-Scheckheft SERVICE Confirmations Maschinen Nr. / machine-no.: Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing ja / yes nein / no 1.
Rückseite Poetter 29.07.2008 10:52 Uhr Seite 1 Kundendienst-Adressen Customer support addresses MELITTA SystemService International GmbH Rottfeld 9A 5020 Salzburg Tel.: 0043-662 / 882888 -0 Fax: 0043-662 / 882888-99 DK aromateknik a/s Industrivej 44 4000 Roskilde Tel.: 0045-46 / 753366 Fax: 0045-46 / 753810 GB M.S.S. (UK) Limited 21 Grove Park White Waltham Maidenhead Berkshire SL6 3LW Tel.: 0044-1628 / 829888 Fax: 0044-1628 / 825111 RUS MELITTA Russland pl. Pobedy, 2 Office 246 196143 St.