DK Ledningsfri elkedel.......................................... 2 SE Sladdlös vattenkokare...................................... 5 NO Ledningsfri vannkoker...................................... 8 FI Johdoton vedenkeitin....................................... 11 UK Cordless kettle.............................................. 14 DE Kabelloser Wasserkocher.................................. 17 PL Czajnik bezprzewodowy........................................
DK INTRODUKTION Placering af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 4. Anbring apparatet på basen (3) ved at stille det, så studsen på basen (4) passer op i hullet i bunden af apparatet. 5. Sæt stikket (1) i stikkontakten, og tænd for strømmen. o Bemærk! Hvis du trykker tænd/sluk knappen (12) til positionen "I", inden du anbringer apparatet på basen, tændes apparatet automatisk, når du stiller det på basen.
RENGØRING Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: • • • • • • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af inden rengøring. Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller nogen anden form for væske. Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud.
SE INTRODUKTION Placering av apparaten För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • • • Placera alltid apparaten på ett stadigt, plant och värmetåligt underlag på säkert avstånd från värmekällor som t.ex. ugnar, spisplattor och liknande.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 5. Sätt in kontakten (1) i eluttaget och slå på strömmen. o Försiktigt! Om du trycker på/av knappen (12) till läget ”I” innan du sätter tillbaka vattenkokaren på basen, sätts vattenkokaren på automatiskt när du sätter tillbaka den på basen.
• GARANTIVILLKOR Ta bort kalkfiltret (10) från apparaten och rengör det försiktigt med en mjuk borste. Ta bort filtret genom att dra det uppåt och ur hållaren Du kan föra in ditt finger genom snipen (11) och försiktigt trycka på filtret för att lossa dess nedre del. Sätt tillbaka filtret i apparaten efter rengöring.
NO INNLEDNING • For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • Ledning, støpsel og stikkontakt • SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER 5. Sett støpselet (1) inn i stikkontakten og slå på strømmen. o Forsiktig! Hvis du setter av/på knappen (12) i "I" før du setter vannkokeren tilbake i sokkelen, slår vannkokeren seg på automatisk når den plasseres i sokkelen.
• GARANTIVILKÅR Ta ut kalkfilteret (10) fra apparatet og rengjør det forsiktig med en myk børste. Ta ut filteret ved å trekke det oppover og ut av holderen. Du kan stikke fingeren gjennom tuten (11) og trykke forsiktig på filteret for å løsne den nederste delen av det. Sett filteret på plass i apparatet igjen etter rengjøring.
FI JOHDANTO • Sijoita laite aina keittiötason takaosaan riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista. Älä peitä laitetta. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin.
LAITTEEN PÄÄOSAT 4. Aseta keitin alustalle (3) niin, että alustan uloke (4) asettuu keittimen pohjan aukkoon. 5. Kiinnitä virtajohto (1) pistorasiaan. o Varoitus! Jos käännät virtakytkimen (12) I-asentoon ennen kuin asetat keittimen alustalle, keitin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se asetetaan alustalle.
• • TAKUUEHDOT Huolehdi, että alustan liittimeen tai vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei pääse vettä. Poista kalkkisuodatin (10) laitteesta ja puhdista se varovasti pehmeällä harjalla. Poista suodatin vetämällä sitä ylöspäin pois pidikkeestä. Voit työntää sormen nokan (11) läpi ja painaa suodatinta varoen irrottaaksesi sen alaosan. Asenna suodatin takaisin laitteeseen puhdistuksen jälkeen.
UK INTRODUCTION Cord, plug and mains socket To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • • SAFETY MEASURES Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
PRIOR TO FIRST USE Anti boil-dry device Before using for the first time (or after a long period of storage), fill and boil the appliance three times. If you switch the kettle on without having filled it with water, or when the water level is below the “MIN” mark, the anti boil-dry device will automatically switch it off. The kettle can be switched on normally as soon as it is filled with a sufficient amount of water. 1. Fill with water to the maximum mark on the water level gauge. 2.
Descaling GUARANTEE TERMS The lime content of ordinary tap water means limescale may gradually be deposited inside the appliance. This limescale may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available in supermarkets, etc.
DE EINLEITUNG Aufstellen des Geräts Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. • • SICHERHEITSHINWEISE • Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES o Vorsicht! Wenn der Deckel nicht richtig geschlossen ist, schaltet sich das Gerät nicht automatisch ab, wenn das Wasser kocht. 4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel (3). Dabei muss der Zapfen (4) am Sockel an der Unterseite des Wasserkochers einrasten. 5. Stecken Sie den Stecker (1) in die Steckdose und schalten Sie den Strom ein.
REINIGUNG INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten: • • • • • • Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
FRAGEN UND ANTWORTEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.
PL • WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • Nie dotykać zewnętrznej części włączonego czajnika, ponieważ część ta nagrzewa się do wysokiej temperatury. Można dotykać jedynie uchwytu i przycisków.
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować, a w razie konieczności oddać do naprawy przez autoryzowanego technika. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje unieważnią gwarancję. UŻYTKOWANIE 1. Otwórz pokrywę (8), naciskając przycisk zwalniający (7). 2.
4. Aby usunąć pozostałości kamienia wapiennego oraz kwasu octowego, ponownie napełnij czajnik zimną wodą (do wskaźnika poziomu „MAX”), a następnie włącz go. 5. Po zagotowaniu wylej wodę. 6. Powtórzyć trzykrotnie czynności 4-5. Przechowywanie • • Przewód można zwinąć w pojemniku (2) znajdującym się w dnie podstawy. Przed odłożeniem na miejsce przechowywania upewnić się, że urządzenie jest czyste i suche. CZYSZCZENIE Urządzenie będzie już gotowe do użycia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group www.adexi.