243-045 DK SE NO FI UK DE Raclette .................................................................. 2 PL Grill raclette............................................................ 20 Raclette-grill............................................................. 5 Raclettegrill.............................................................. 8 Raclette-grilli.......................................................... 11 Raclette grill...........................................................
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet.
• 3. 4. • • • • 5. 6. 7. 8. RENGØRING Begge sider er forsynet med en høj kant hele vejen rundt, så olie og fedt ikke løber ned i apparatet eller ud på bordet. Sæt stikket (6) i stikkontakten, og kontrollér, at der er tændt for stikkontakten. Tænd apparatet ved at dreje varmeindstillingsknappen (9) til den ønskede temperatur. Varmeindikatoren (1) tændes, og apparatet varmer op.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål.
ANVÄNDA APPARATEN Förvaring 1. Placera apparaten där du tänker använda den. 2. Vänd värmeplattan (3) med rätt sida uppåt. • Den släta sidan är idealisk för att ställa raclettepannorna och säkrar god värmeledning till pannornas platta bottnar. • Den räfflade sidan är idealisk för att steka biffar, kotletter och liknande. • Båda sidor har en hög kant hela vägen runt för att förhindra att olja och fett rinner ner längs apparaten eller ner på bordet. 3.
FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
NO INNLEDNING • For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • SIKKERHETSREGLER • Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
• • • • 5. 6. 7. 8. Varmeindikatoren (1) lyser, og apparatet blir gradvis varmere. Når den innstilte temperaturen er nådd, slås de termostatstyrte varmeelementene (2) automatisk av og på igjen med jevne mellomrom, slik at temperaturen opprettholdes. Varmeindikatoren slås av og på samtidig som varmeelementet. Begynn alltid med å varme opp apparatet helt ved å dreie reguleringsknappen til MAX før tilberedningen begynner. Temperaturen kan reguleres kontinuerlig ved hjelp av reguleringsknappen.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
4. Kytke laite päälle valitsemalla lämpötila lämmön valintapainikkeella (9). • Lämmön merkkivalo (1) syttyy, ja laite alkaa kuumentua. • Kun valittu lämpötila on saavutettu, lämmönsäätimen ohjaamat kuumennusvastukset (2) pitävät yllä valittua lämpötilaa sammumalla ja käynnistymällä uudelleen automaattisesti. Lämmön merkkivalo ilmoittaa syttymällä ja sammumalla kuumennusvastusten käynnistymisestä ja sammumisesta.
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • SAFETY MEASURES • Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance. • Use for its intended purpose only.
4. Switch on by turning the heat adjustment button (9) to the desired temperature. • The heating indicator (1) will light and the appliance will begin to heat up. • When the temperature set is reached, the thermostat-controlled heating elements (2) will automatically switch off and on again regularly to maintain the temperature. The heat indictor will switch off and on at the same time as the heating element.
DE EINLEITUNG Kabel, Stecker und Steckdose Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • • SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
GEBRAUCH DES GERÄTS • 1. Stellen Sie das Gerät dort auf, wo es benutzt werden soll. 2. Drehen Sie die Warmhalteplatte (3) richtig herum. • Die glatte Seite eignet sich ideal für das Aufstellen der Raclettepfännchen und sorgt für eine gute Wärmeleitung zu den Flachbodenpfannen. • Die gezackte Seite eignet sich ideal zum Braten von Steaks, Koteletts, Schnitzel und dergleichen. • Beide Seiten verfügen über eine hohe Kante, die verhindert, dass Öl und Fett in das Gerät und auf den Tisch laufen. 3.
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden; • wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
PL WPROWADZENIE • Aby móc skorzystać ze wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskazówki Przed pierwszym użyciem (lub po długim okresie przechowywania) dokładnie wyczyścić urządzenie, a przed właściwym użyciem pozostawić włączone na około 10 minut (patrz poniższy rozdział Czyszczenie). • KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA • 1. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym ma być użytkowane. 2. Przekręcić podgrzewacz (3) tak, aby w górze znalazła się jego właściwa strona.
Zgodnie z dyrektywa WEEE (w sprawie zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego), kazde panstwo czlonkowskie zapewni wlasciwa zbiórke, odzysk, przetwarzanie i recykling zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE moga nieodplatnie oddawac zuzyty sprzet do specjalnych zakladów utylizacji odpadów. W niektórych panstwach czlonkowskich mozna zwrócic zuzyty sprzet sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.