745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 1 ® Café Suva DK SE UK DE FI PL Kaffemaskine med termokande .............2 Kaffebryggare med termos .....................6 Coffeemaker with thermo jug ...............9 Kaffeemaschine mit Thermoskanne.....13 Termoskahvinkeitin ...............................17 Kawiarka z termosem ...........................20 Model: CM0801 Art. No.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 2 DK INTRODUKTION For at få mest glæde af Deres kaffemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske kaffemaskinens funktioner. ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - - Læs alle sikkerhedsforanstaltninger nøje. Dyp ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller anden væske.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 3 BRUG - - - Åben låget på vandtanken. Hæld den ønskede mængde vand i .Vandstanden kan afmåles både på vandtanken og ved brug af kanden. Det anbefales dog at man bruger kanden (1,2 Liter) som mål da der kan være mere vand i kaffemaskinen end i kanden. Luk derefter låget på vandtanken. Isæt kaffefilter og fyld derefter den ønskede mængde kaffe i filteret. Skub filterbeholderen på plads igen. Sæt kanden på pladen under dryp stop.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 4 AFKALKNING - På grund af kalk i vandet vil der over en længere periode sætte sig kalk i selve kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge eddikesyre (aldrig husholdningseddike), eller ved at bruge et brev kalkfjerner, der kan købes i alle supermarkeder, hos isenkræmmere, købmænd m.v. - Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand eller følg instruktionen på brevet med kalkfjerner. - Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd for kaffemaskinen.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 5 Der tages forbehold for trykfejl Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel. Importør Elof Hansson A/S Adexi AB Der tages forbehold for trykfejl.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 6 SE INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om kaffebryggarens funktioner. GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - - Läs igenom alla säkerhetsåtgärder noga. Doppa inte sladden, stickkontakten eller apparaten i vatten eller annan vätska.
45-172 IM 25/06/02 13:23 Side 7 ANVÄNDNING - - - Öppna locket på vattenbehållaren. Häll i önskad mängd vatten. Vattennivån kan mätas både på vattenbehållaren och genom att använda kannan. Det rekommenderas att använda kannan (1,2 l) som mått, eftersom det kan vara mer vatten i kaffebryggaren än i kannan. Stäng därefter locket på vattenbehållaren. Sätt i kaffefiltret och fyll därefter i önskad mängd kaffe i filtret. Skjut behållaren på plats igen. Sätt på kannan på plattan under droppstoppet.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 8 AVKALKNING - På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag uppstå kalkavlagringar i själva kaffebryggaren. Kalket kan tas bort genom att använda ättiksyra (aldrig hushållsättika), eller genom att använda en påse kalkborttagningsmedel som kan köpas i de flesta matvaruaffärer och specialbutiker m.fl. - Blanda 1 dl ättiksyra med 3 delar kallt vatten eller följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet. - Fyll i blandningen i vattenbehållaren och sätt på kaffebryggaren.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 9 UK Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new Coffee maker before using for the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury, including the following: - Read all instructions before using.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 10 BEFORE YOUR FIRST USE - We recommend that prior to brewing your first cup of coffee you should brew one round with cold water only, without ground coffee or a paper filter. This will remove any dust that may have settled inside the coffee maker. Important: Use only cold water. The coffee maker has been designed to work only with cold water. OPERATION YOUR COFFEE MAKER - - - - Place your coffee maker on a flat, level surface, such as a countertop.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 11 CLEANING - Make sure the coffee maker is switched off and cooled before each cleaning. The jug and basket may be washed in hot sudsy water. Wipe coffee maker base with a soft, slightly damp cloth and dry. Never use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or discolour the finish. DECALCIFYING - - - Mineral deposits can clog your coffee maker.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 12 THE WARRENTY DO NOT COVER - If the above points have not been observed. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way. Errors of faults owing to defects in the distribution system. If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorised.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 13 D EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrer Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - - - Machen Sie sich bitte genau mit allen Sicherheitshinweisen vertraut.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 14 VOR DEM ERSTGEBRAUCH - Kabel vor der Inbetriebnahme des Geräts voll ausrollen. Einmal Wasser „brühen“, um das Innere des Geräts durchzuspülen, bevor Sie mit dem Gerät Kaffee zubereiten. Befolgen Sie die Anweisungen im nachstehenden Punkt „Anwendung“, ohne den Filterbeutel und Kaffee in den Filter zu geben. Die Filtergröße ist 1x4. ANWENDUNG - - Deckel des Wasserbehälters öffnen und die gewünschte Menge Wasser einfüllen.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 15 REINIGUNG - - Stecker abziehen und Kaffeemaschine abkühlen lassen. Filter und Kanne können in gewöhnlichem Seifenwasser abgewaschen werden (nicht in der Spülmaschine reinigen). Das Gerät selbst kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden. Kein Scheuerpulver und keine schleifenden oder starken Reinigungsmittel verwenden.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 16 DIE GARANTIE GILT NICHT - falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden sind; bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind. Irrtümer und Fehler vorbehalten.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 17 FI JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta kahvinkeittimestäsi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos termoskahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. TAVALLISET TURVATOIMET - - Lue kaikki turvatoimiohjeet tarkkaan. Johtoa, pistoketta tai itse laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 18 KÄYTTÖ - - - Avaa vesisäiliön kansi. Kaada haluttu määrä vettä säiliöön. Vesimäärän voi mitata sekä vesisäiliöstä että kannusta. Mittaukseen suositellaan kannun (1,2 litraa) käyttöä, sillä kahvinkeittimeen menee enemmän vettä kuin kannuun. Sulje tämän jälkeen vesisäiliön kansi. Aseta kahvisuodatin paikoilleen ja laita haluttu kahvimäärä suodattimeen. Työnnä suodatinosa kiinni. Laita kannu paikoilleen tippalukon alle.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 19 KALKINPOISTO - Veden sisältämä kalkki aiheuttaa pidemmän päälle kalkkisaostumia itse kahvinkeittimeen. Tämän kalkin voi poistaa etikalla tai käyttämällä kaupoista saatavaa kalkinpoistoainetta. - Sekoita 1 dl etikkaa ja 3 dl kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa olevia ohjeita. - Kaada sekoitus vesisäiliöön ja käynnistä kahvinkeitin. Anna puolet seoksesta tippua kahvinkeittimen läpi, ja ota sitten pistoke irti 10 minuutin ajaksi.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 20 PL WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - - - Przeczytaj dok∏adnie wszystkie wskazówki w zakresie bezpieczeƒstwa.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 21 PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM - Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty. - Dla umycia wewn´trznych cz´Êci urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y przeprowadziç cykl parzenia wykorzystujàc wy∏àcznie wod´. - Post´puj wg. poni˝ej opisanej procedury opisanej w punkcie U˚YTKOWANIE nie u˝ywajàc filtra i kawy. Rozmiar filtra : 1 x 4 U˚YTKOWANIE KAWIARKI - - - Otwórz pokryw´ pojemnika i wlej do niego ˝àdanà iloÊç wody.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 22 KONSERWACJA - - Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw kawiark´ do wystygni´cia. Koszyczek do filtra i szklany dzbanek mo˝na myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ. ( cz´Êci tych nie nale˝y myç w zmywarce). Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych.
745-172 IM 25/06/02 13:23 Side 23 GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU: - JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane. JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia mechaniczne. - JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej. - JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione. Z zastrze˝eniem ew.