743196_IM 12/04/07 DK SE NO FI UK DE PL 13:26 Side 1 Brødrister ..................................................................2 Brödrost ..................................................................4 Brødrister ..................................................................6 Leivänpaahdin ..........................................................8 Toaster ....................................................................10 Toaster...........................................................
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 2 DK For at De kan få mest glæde af Deres brødrister, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket brødristerens funktioner. - Vær opmærksom på, at brødristeren under brug, bliver meget varm. Anvend aldrig brødristeren uden krummebakke. FUNKTIONSOVERSIGT 3.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 3 BRUG - - - - - OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT Bemærk at der ved brug de første gange kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. Placér brødet i åbningen. Indstil ristningsgraden på den ønskede effekt. Dette gøres ved at dreje på kontrol knappen mod højre, mellem 1 og 5, ristningsgraden stiger i takt med numrene. Nedsænk brødkurven.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 4 SE För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du tar den i bruk. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera brödrostens funktioner. - Var uppmärksam på att brödrosten blir mycket varm. Använd aldrig brödrosten utan smulback. ÖVERSIKT 3. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER - - - - - - - Läs hela bruksanvisningen.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 5 ANVÄNDNING INFORMATION OM KASSERING AV DEN HÄR PRODUKTEN - Det kan uppstå en aning rök/lukt de första gångerna den används. Detta är dock ofarligt och kommer att försvinna. Sätt i kontakten i vägguttaget. Placera brödet i öppningen. Ställ in rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör du genom att vrida på kontrollknappen mot höger, mellan 1 och 5. Ju högre nummer, desto hårdare rostning. Sänk ner brödkorgen.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 6 NO For at du skal få mest mulig glede av din nye brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk. - Vær oppmerksom på at brødristeren blir meget varm under bruk. Bruk aldri brødristeren uten smulebrett. FUNKSJONSOVERSIKT VIKTIGE SIKKERHETSREGLER - - - - - - - 3. Les hele bruksanvisningen.
43196_IM 12/04/07 13:26 Side 7 BRUK MILJØTIPS - Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger virker, bør det kastes på en minst mulig miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i henhold til de kommunale ordningene der du bor, men vanligvis kan produktet leveres på det lokale resirkuleringsstedet. - - - - Legg merke til at det kan utvikle seg litt røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er imidlertid helt ufarlig og forsvinner raskt igjen. Sett støpselet i stikkontakten, og slå på denne.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 8 FI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta leivänpaahtimestasi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos leivänpaahtimen toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. - TÄRKEÄT TURVATOIMET - - - - - - - - Johtoa ei saa laskea leivänpaahtimen päälle paahtimen ollessa vielä lämmin. Huomioi, että leivänpaahdin on käytössä ollessaan erittäin kuuma. Leivänpaahdinta ei saa käyttää ilman murutarjotinta.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 9 KÄYTTÖ IETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ - Huomioi, että ensimmäisillä käyttökerroilla saattaa leivänpaahtimesta tulla savua/hajua. Se on täysin vaaratonta ja häviää nopeasti. Laita pistoke pistorasiaan. Aseta leipä paahtoaukkoon. Säädä paahtoaste halutulle tasolle kääntämällä säädintä oikealle. Paahtoasteita on 5. Laske leipäkori alas painamalla käynnistyskytkimestä.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 10 UK Please read all instructions before operating your new toaster. We suggest that you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: - IMPORTANT SAFEGUARDS - - - - - - - - - Read all instructions thoroughly before use. Do not touch hot surfaces. This toaster is equipped with "Cool Walls" which makes you able touch the sides as well as the handles.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 11 INSTRUCTIONS FOR USE INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS PRODUCT Before using for the first time, run for a few minutes without bread. Some smoke may appear at first, this is normal and will disappear after a short while. Plug into a power outlet and turn the power outlet to on position. Place the bread in the openings. Adjust the selector knob to your desired toast colour position. Turn the selector knob to the right between 1 and 5.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 12 DE Damit Sie an Ihrem Toaster möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Toasters noch einmal nachlesen wollen. - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - - - - - - - - - Bitte lesen Sie sich zunächst die gesamte Gebrauchsanweisung durch.
743196_IM - 12/04/07 13:26 Side 13 REINIGUNG schütteln, bis das Brot sich löst. Zum Entfernen des Röstguts niemals Metallgegenstände verwenden. - GEBRAUCH - - - - - Bei den ersten Malen des Gebrauchs kann es zu einer schwachen Rauch/Geruchsentwicklung kommen. Diese ist jedoch völlig ungefährlich und wird schnell wieder verschwinden. Das Gerät über den Netzstecker mit dem Stromnetz verbinden. Das Röstgut in den Toastschlitz stecken.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 14 DIE GARANTIE GILT NICHT - - falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind; bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 15 PL AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci. - WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - - - - - - - - - Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 16 WA˚NE UWAGI - - - Przerywanie procesu opiekania Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany poprzez naciÊni´cie przycisku przerywania procesu. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt z opiekanym pieczywem uniesie si´ automatycznie do góry, umo˝liwiajàc sprawdzenie czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone. Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed w∏o˝eniem do opiekacza. Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub cukrem oraz tostów z serem itp.
743196_IM 12/04/07 13:26 Side 17 INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem: Oznacza on, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny nale˝y utylizowaç osobno.