® ART.NR. 741-048 DK Dampstrygejern med display....................................2 SE Ångstrykjärn med display.........................................6 NO Dampstrykejern med display...................................10 FI Höyrysilitysrauta näytöllä........................................14 UK Steam iron with display..........................................18 DE Dampfbugeleisen mit Display..................................22 www.adexi.
DK INTRODUKTION • For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. Vandbeholderen må ikke fyldes til op over mærket for maksimal vandstand (MAX). Der må ikke tilsættes noget til vandet. Der kan anvendes almindeligt postevand.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE Indstilling Temperatur • 80-120 ºC •• 120-160 ºC Uld, silke eller blandinger ••• 160-205 ºC Bomuld eller linned • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Spraydyse Dæksel til vandbeholder Funktionsvælger Knap til dampskud Knap til sprayfunktion Display Håndtag Netledning med kugleled Termostatlampe og indikatorlampe Termostatknap Mærke for maksimal vandstand (MAX) 12. Strygesål o • o o FØR FØRSTE ANVENDELSE • • • Dampstrygning er kun mulig ved høje temperaturer.
Sprayfunktion • Denne funktion fugter strygetøjet, når du vil fjerne folder. • Tryk på knappen til sprayfunktionen (5). Apparatet afgiver spray fra spraydysen (1). Efter strygning • • • Tørstrygning Tørstrygning foregår på samme måde som dampstrygning, dog skal funktionsvælgeren være i position b. • Dampskudfunktion Dampskudfunktionen kan bl.a. bruges til at fjerne snavs eller folder fra hængende tøj, gardiner mv. • Indstil funktionsvælgeren til maksimal damp (indstilling d.).
• • • • • SPØRGSMÅL & SVAR Der kommer nu varmt vand og damp ud af hullerne i strygesålen, og eventuelle kalkaflejringer og urenheder skylles ud. Vip apparatet fra side til side, indtil vandbeholderen er tom. Slip funktionsvælgeren, så snart vandbeholderen er tom. Gentag evt. rengøringen, hvis der blev skyllet store mængder kalkaflejringer ud af apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten. Sæt apparatet over på f.eks. et gammelt viskestykke for at tørre, inden det lægges til side.
SE INTRODUKTION Sladd och stickkontakt För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Ångstrykning • Ångstrykning kan bara göras vid hög temperatur. Använd inte ångstrykning när temperaturreglaget är i läge •. Om du gör det, så rinner vatten ut från stryksulan eftersom apparaten inte är tillräckligt varm för att omvandla allt vatten till ånga. • Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i behållaren. • Vrid termostatknappen till önskat läge (minst ••) och vänta tills lampan slocknat.
Tips: RENGÖRING • Allmän rengöring • Apparaten får inte sänkas ned i vatten eller annan vätska. • Rengör vid behov apparaten (men inte stryksulan) med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel. • Använd aldrig tvättsvamp med slipverkan eller rengöringsmedel med slipmedel på stryksulan. Använd en väl urvriden trasa och varmt vatten. • Sprejmunstycket kan rengöras med en nål.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT IMPORTÖR Lägg märke till att denna Adexiprodukt är märkt med följande Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel. Adexi Group symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
NO INNLEDNING Ledning og støpsel For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER Generell informasjon • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det som det er beregnet på.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG • • • Ampstryking Dampstryking er bare mulig ved høye temperaturer. Ikke bruk dampstryking når temperaturvelgeren er i stillingen •. Hvis du gjør det, vil det renne vann ut av sålen fordi apparatet ikke er varmt nok til å omdanne alt vannet til damp. • Kontroller at det er nok vann i beholderen. • Vri termostatknappen til ønsket posisjon (minst •• ), og vent til lampen slukner. • Skyv funksjonsbryteren bakover eller framover for å velge dampinnstilling (se bilde).
Tips! RENGJØRE APPARATET • Generell rengjøring • Apparatet må ikke legges i vann eller annen væske. • Rengjør apparatet (med unntak av sålen) med en fuktig klut og litt vaskemiddel om nødvendig. • Bruk aldri skuresvamp eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre sålen. Bruk en godt oppvridd klut og varmt vann. • Spraydysen kan rengjøres ved å bruke en nål.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET Adexi Group Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil. Legg merke til at dette Adexiproduktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
FI JOHDANTO Johto ja pistoke Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • • Höyrysilitys Höyrysilitys on mahdollista vain korkeissa lämpötiloissa. Älä käytä höyrysilitystä, kun lämpötilan säätöpyörä on asennossa •. Jos teet niin, vesi loppuu pohjasta, koska laite ei ole tarpeeksi kuuma muuttaakseen kaiken veden höyryksi. • Tarkista, että säiliössä on tarpeeksi vettä. • Säädä termostaatti tarvittavaan asentoon (vähintään •• ) ja odota, kunnes valo sammuu. • Paina toimintovalitsinta taaksetai eteenpäin höyryasetuksen valitsemiseksi (katso kuva).
Vinkki! PUHDISTUS • Peruspuhdistus • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Pyyhi laite (ei pohjaa) kostealla liinalla ja lisää tarvittaessa hieman pesuainetta. • Älä koskaan puhdista pohjaa hankaussienellä tai hankaavalla puhdistusaineella. Käytä kuivaksi väännettyä liinaa ja lämmintä vettä. • Suihkusuuttimen voi puhdistaa neulalla. • • • • Aseta laite aina pystyasentoon, kun pidät tauon silittämisessä! Tarkista aina vaatteiden silitysohjeet ennen silityksen aloittamista.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Maahantuoja: Tämä Adexi-tuote on merkitty Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. Adexi Group seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähköja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
UK INTRODUCTION Cord and plug To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • SAFETY MEASURES • • General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only.
PRIOR TO FIRST USE Steam ironing • Steam ironing is only possible at high temperatures. Do not use steam ironing when the temperature control dial is at position •. If you do, water runs out from the soleplate, because the appliance is not hot enough to convert all water to steam. • Check that there is sufficient water in the reservoir. • Turn the thermostat button the required position (at least •• ), and wait until the light goes out.
Tip! • • • • • • Always stand the appliance upright when taking a break from ironing! Always check the ironing instructions in the clothes before commencing ironing. Always follow the instructions. Start with clothes that require the lowest temperature and turn up the heat as required. Always iron synthetic fabrics and silk on the reverse side. This prevents shiny spots on the fabric. Wool products (100% wool) can be pressed when the appliance is set to steam mode.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment.
DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
ÜBERSICHT ÜBER DIE WICHTIGSTEN GERÄTETEILE Temperatur einstellen • • Schieben Sie den Funktionswähler (3) auf b. (siehe nachfolgende Abbildung). Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur am Temperaturregler ein. Einstellung • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 11. 12.
Bügeln mit Dampf Das Bügeln mit Dampf ist nur bei hohen Temperaturen möglich. Verwenden Sie die Dampfbügelfunktion niemals, wenn sich der Thermostatregler in der Position • befindet. Andernfalls tropft Wasser aus der Bügelsohle, weil das Gerät nicht heiß genug ist, um Wasser in Dampf umzuwandeln. • Prüfen Sie, ob genügend Wasser im Tank ist. • Drehen Sie den Thermostatregler in die gewünschte Position (mindestens •• ), und warten Sie, bis die Leuchte erlischt.
Automatische Abschaltung Automatische Reinigungsfunktion Das Gerät ist zur Erhöhung der Sicherheit mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet. Der Thermostat schaltet die Hitze automatisch nach 30 Sekunden ab, wenn das Gerät bewegungslos flach auf seiner Sohle liegt; wenn das Gerät aufrecht steht, erfolgt die automatische Abschaltung nach 8 Minuten. Wenn die automatische Abschaltung aktiviert ist, blinkt die Kontrolllampe (9) und das Gerät gibt sechs Pieptöne ab.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. IMPORTEUR Adexi Group Druckfehler vorbehalten.