658005 DK SE NO FI UK DE PL Bordopvaskemaskine........................................................................................ 2 Bänkdiskmaskin. ........................................................................................5 Benkoppvaskmaskin.................................................................................8 Pöytäastianpesukone. ............................................................................11 Countertop dishwashe. .............................................
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Apparatet må kun bruges til det, det oprindeligt er konstrueret til, dvs.
Montering af filter, indsats og bestikkurv Midlertidig afbrydelse af opvaskeprogram • o o • • • Monter stålfilteret (ikke illustreret) i bunden af apparatet. Filteret skal monteres med håndtaget udad. Sørg for, at filteret er monteret korrekt, og at opvaskearmen har frit løb og kan dreje hele vejen rundt. Opvaskindsatsen (1) er forsynet med hjul, så den let kan trækkes ud af og skubbes ind i maskinen. Sæt bestikkurven (8) på plads i indsatsen.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
SE INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Allmänt • Får endast användas för sitt ursprungliga syfte, dvs. diska tallrikar, glas, bestick och liknande allmänna köksföremål.
Montera filter, ställ och bestickkorg Tillfälligt avbrott av diskning • o o • • • Montera stålfiltret (visas ej) i apparatens bas. Filtret ska monteras med handtaget utåt. Kontrollera att filtret är rätt monterat och att diskarmen kan röra sig fritt och vrida sig i en komplett cirkel. Diskstället (1) är utrutad med hjul, så att det enkelt kan glida inåt och utåt. Placera bestickkorgen (8) i stället. Bestickkorgen kan tas bort från diskstället om den inte ska användas, t.ex.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
NO INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Generell informasjon • Apparatet skal bare brukes til sitt opprinnelige formål, dvs. vask av tallerkener, glass, bestikk og lignende gjenstander.
MERK: NÅR VANNET HAR BLITT SLÅTT PÅ, STÅR SLANGEN OG APPARATET UNDER TRYKK SELV OM VANNET SLÅS AV IGJEN. Foreløpig avbryting av tilberedningen • Montering av filter, oppvaskkurv og bestikkurv • Plasser stålfilteret (ikke på bildet) i bunnen av apparatet. o Filteret skal plasseres med håndtaket utover. o Kontroller at filteret er plassert riktig samt at vaskearmen har godt klaring og kan rotere fritt. • Oppvaskkurven (1) er utstyrt med hjul for at den skal gå lett inn og ut.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV PRODUKTET Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Yleistä • Laitetta tulee käyttää ainoastaan sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen eli lautasten, lasien, ruokailuvälineiden ja muiden vastaavien kotitaloustarvikkeiden pesemiseen.
HUOM.: HETI, KUN VEDEN TULO KYTKETÄÄN PÄÄLLE, LETKUSSA JA LAITTEESSA ON PAINEISTETTUA VETTÄ, VAIKKA VEDEN TULO KATKAISTAISIIN MYÖHEMMIN! Kypsennyksen väliaikainen keskeytys Suodattimen, telineen ja ruokailuvälinekorin asentaminen • Aseta terässuodatin (ei kuvassa) laitteen alustaan. o Suodatin asennetaan kahva ulospäin. o Tarkista, että suodatin on oikein asennettu ja että pesuvarsi pääsee liikkumaan vapaasti täyden kierroksen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS General • Only to be used for its original purpose, i.e. washing of plates, glasses, cutlery and similar general household items. • Avoid using the dishwasher to wash kitchen equipment that is not heat-resistant.
NOTE: AS SOON AS THE WATER SUPPLY IS TURNED ON, THERE IS PRESSURISED WATER IN THE HOSE AND APPLIANCE, EVEN IF THE WATER SUPPLY IS SUBSEQUENTLY TURNED OFF AGAIN! Fitting the filter, rack and cutlery basket • Fit the steel filter (not shown) in the base of the appliance. o The filter is to be fitted with the handle outwards. o Check that the filter is correctly fitted and that the washer arm can move freely and can turn a complete circle.
If the dishes are not clean: • • • • • • Check that the washer arm can move freely and turn a complete circle. Check that the dishes are arranged in the rack in such a way that water from the washer arm can reach all the dishes. Very dirty dishes should be rinsed off before putting them in the appliance. Do not put too many dishes in the appliance, which is large enough to hold 4 standard covers. Use more detergent or try a different type of detergent.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Allgemein • Dieses Gerät ist nur für seinen ursprünglichen Zweck, d. h. zum Spülen von Tellern, Gläsern, Besteck und ähnlichen gewöhnlichen Haushaltsgegenständen, zu gebrauchen.
o o • Der Abflussschlauch führt aufwärts wie ein nach oben zeigendes U über das mitgelieferte Kunststoff-Knie (ohne Abb.), bevor es nach unten in den Abfluss führt. Hierdurch wird ein Zurücklaufen des Wassers in das Gerät verhindert. Für zusätzlichen Schutz kann ein Rückschlagventil (nicht im Lieferumfang enthalten) verwendet werden. Der Abflussschlauch sollte nach unten in ein Abflussrohr führen, der nicht höher als max. 15 cm über dem Geräteboden liegen darf.
Fehlercode auf Beschreibung des Mögliche Lösung: Anzeige: Problems: E1 Das Wasser fließt langsamer als sonst ein. Überprüfen Sie die Wasserzufuhr. E2 Das Wasser fließt langsamer als sonst ab. Kontrollieren Sie, ob der Abflussschlauch richtig passt und der Abfluss nicht zu hoch liegt. E3 Das Wasser heizt sich langsamer als sonst auf. Überprüfen Sie das Heizelement und/oder den Wärmesensor auf ihre Funktion.
PL WSTĘP GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Kratka do mycia 2. Pojemnik na sól 3. Przycisk zwalniania drzwiczek 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6. Przycisk On/Off (Wł./Wył.) 7. Miarka 8. Koszyk na sztućce 9. Nasadka umożliwiająca napełnianie 10. Pojemnik na detergent Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto zachować na przyszłość.
• Podłącz wąż odpływowy (c) do odpływu (b) przy pomocy zacisku węża (d). Zaciśnij zacisk węża, aż wąż zostanie odpowiednio zamontowany. o UWAGA: PODCZAS ZACISKANIA ZACISKU WĘŻA NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ, GDYŻ ZACISK TEN POSIADA OSTRO ZAKOŃCZONE BRZEGI. o Przed podłączeniem do odpływu wąż odpływowy podłączyć należy na kształt odwróconej litery U do załączonego plastikowego przewodu zagiętego na kształt litery U (nie pokazany obrazku).
Kod błędu na wyświetlaczu: Opis problemu: Możliwe rozwiązanie E1 Woda wpływa wolniej niż zwykle. Sprawdź dopływ wody. E2 Woda wypływa wolniej niż zwykle. Sprawdź, czy wąż odpływowy został prawidłowo zamontowany oraz czy odpływ nie znajduje się zbyt wysoko. "E3" Woda nagrzewa się wolniej niż zwykle. Sprawdź działanie elementu grzejnego oraz/lub czujnika temperatury. E4 i E5 Nieprawidłowy poziom wody. W urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość wody. Sprawdź dopływ i ciśnienie wody.