IM 12/04/05 14:30 Side 1 646-036 SE DK NO FI UK DE PL RU Stavmixerset ..................................................................................2 Stavblender sæt ..........................................................................5 Stavmiksersett ..............................................................................8 Sauvasekoitinsarja ....................................................................11 Stick mixer set ...........................................................
IM 12/04/05 14:30 Side 2 SE INTRODUKTION Sladd, stickpropp och eluttag • Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad och använd inte apparaten i så fall eller om den tappats eller skadats på något annat sätt. • Om stavmixern, sladden eller stickkontakten har blivit skadade måste de kontrolleras och om nödvändigt repareras av en auktoriserad elektriker. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig laga apparaten själv. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
IM 12/04/05 14:30 Side 3 INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Hackning och mixning i minihackaren: Sätt fast minihackaren på motorenheten enligt beskrivningen i "Fastsättning av minihackaren". Lägg de livsmedel som ska hackas eller blandas i minihackaren. Håll minihackaren i ett fast grepp med en hand och sätt på apparaten genom att trycka på en av knapparna för hastighetsval (2) och hålla den intryckt. Mixern arbetar så länge du håller knappen intryckt.
IM 12/04/05 14:30 Side 4 RENGÖRING • • • • • • • Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör och/eller före rengöring. Använd inte skurpulver, stålull eller andra aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de kan repa apparatens yta. Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite rengöringsmedel om det behövs. Eftertorka med en torr trasa. Diska avtagbara delar i varmt vatten med lite rengöringsmedel.
IM 12/04/05 14:30 Side 5 DK INTRODUKTION Placering af stavblenderen • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den væk fra varme genstande og åben ild. • Anbring blenderbæger og minihakker på et plant, jævnt underlag under brug. For at du kan få mest mulig glæde af dit nye stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug.
IM 12/04/05 14:30 Side 6 OVERSIGT OVER STAVBLENDERSÆTTETS DELE 2. 1. 3. BRUG AF STAVBLENDERSÆTTET Du kan montere enten den aftagelige blenderstav (5) eller minihakkeren (9) på motorenheden (3). 10. 9. Montering af blenderstav Montér den aftagelige blenderstav på motorenheden ved først at stikke akslen i midten af blenderstaven ind i hullet på motorenheden.
IM 12/04/05 14:30 Side 7 Tips til hakning og blendning af fødevarer • Vask frugt og grøntsager grundigt, før de blendes eller hakkes. • Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron, mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før de blendes eller hakkes. • Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter, før de blendes eller hakkes. • Skær frugt, grøntsager og kød i små stykker, før de kommes i blenderbægeret eller minihakkeren. • Start med lav hastighed (I) for at undgå stænk og sprøjt i det åbne bæger.
IM 12/04/05 14:30 Side 8 NO INNLEDNING For å få mest mulig glede av din nye håndmikser ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Vanlig bruk • Feilaktig bruk av mikseren kan føre til personskader og skader på apparatet. • Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er beregnet til.
IM 12/04/05 14:30 Side 9 FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG Kutting og miksing i minihakkeren Fest minihakkeren til motordelen som beskrevet under Montering av minihakkeren. Plasser matvarene som skal hakkes eller mikses, i minihakkeren. Hold minihakkeren godt fast med én hånd og slå den på ved å trykke på en av knappene for hastighetsvalg (2) og holde den inne. Mikseren vil gå så lenge du holder knappen inne.
IM 12/04/05 14:30 Side 10 RENGJØRING • • • • • • • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. La mikseren bli avkjølt før du tar den fra hverandre og/eller rengjør den. Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe opp overflaten på apparatet. Bruk en fuktet klut (varmt vann) og litt vaskemiddel om nødvendig. Tørk deretter med en tørr klut. Vask avtakbare deler i varmt vann tilsatt litt vaskemiddel.
IM 12/04/05 14:30 Side 11 FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta käsisekoittimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen myöhempää tarvetta varten. Aseta kulho ja teholeikkuri tasaiselle pinnalle käytön ajaksi. Johto, pistoke ja pistorasia • Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä sekoitinta, jos virtajohto on vaurioitunut tai laite on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
IM 12/04/05 14:30 Side 12 PÄÄOSAT 2. 4. 1. 6. 9. 3. 5. Sekoitinvarren kiinnittäminen Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan työntämällä varren keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan liitäntään. Käännä vartta varovasti vastapäivään, kunnes ulkopinnan nuoli on kohdakkain moottoriosan suljettu munalukko -symbolin (4) kanssa ja kuulet pienen napsahduksen. Akseli irrotetaan kääntämällä sitä varovasti myötäpäivään, kunnes nuoli on kohdakkain moottoriosan avoin munalukko -symbolin (4) kanssa. 10. 8.
IM 12/04/05 14:30 Side 13 Vinkkejä • Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti ennen sekoittamista tai hienontamista. • Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat, mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja ananakset ennen sekoittamista tai hienontamista. • Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen sekoittamista tai hienontamista. • Leikkaa hedelmät, vihannekset ja liha pieniksi paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon tai teholeikkuriin.
IM 12/04/05 14:30 Side 14 UK INTRODUCTION Cord, plug and mains socket • Check regularly that the cord is not damaged and do not use the appliance if it is, or if it has been dropped or damaged in any other way. • If the blender, cable or plug are damaged, the appliance must be inspected and if necessary repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the appliance yourself. • Remove the plug from the socket for cleaning.
IM 12/04/05 14:30 Side 15 PRIOR TO FIRST USE Chopping and blending in the mini chopper Attach the mini chopper shaft to the motor unit as described under Fitting the mini chopper. Place the food items to be chopped or blended in the mini chopper. Hold the mini chopper firmly with one hand and switch on by pressing one of the speed selection switches (2) and holding it down. The blender will run as long as you hold the button down.
IM 12/04/05 14:30 Side 16 CLEANING • • • • • • • Remove the plug from the socket before cleaning. Allow the blender to cool before dismantling and/or cleaning. Do not use scouring powder, steel wool or other aggressive cleaning materials, as they can scratch the surface of the appliance. Use a damp cloth (warm water) and a little detergent if necessary. Wipe off with a dry cloth. Wash removable parts in warm water with a little detergent added.
IM 12/04/05 14:30 Side 17 DE EINLEITUNG Sicherer Betrieb • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Küchentheke hängen und verlegen Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer (Gasherd). • Das Gerät muss auf einer waagerechten und stabilen Unterlage betrieben werden. Bevor Sie den Stabmixer in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin nachschlagen können.
IM 12/04/05 14:30 Side 18 HAUPTKOMPONENTEN 2. 1. GEBRAUCH DES MIXERS 9. 3. Setzen Sie den Mixstab (5) oder den Zerhacker (9) auf die Motoreinheit (3). 10. Mixstab einsetzen Schieben Sie die Spindel des Mixstabs auf die Mitte der Welle und in den Sockel der Motoreinheit. Drehen Sie den Stab vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil an der Außenseite auf das geschlossene Schloss (4) der Motoreinheit ausgerichtet ist und Sie ein leichtes Klicken hören.
IM 12/04/05 14:30 Side 19 Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute lang eingeschaltet bleiben. Falls die erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es abkühlen kann. • • Tipps • Obst und Gemüse sind vor dem Zerhacken bzw. Mixen sorgfältig zu waschen. • Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos, Kiwis, Melonen und Ananas u.ä. sollten vor dem Mixen bzw. Zerhacken geschält werden. • Stiele und Kerne sind zu entfernen.
IM 12/04/05 14:30 Side 20 PL WPROWADZENIE • Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi warto zachowaç na przysz∏oÊç. Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym powietrzu. Wybór miejsca dla miksera • Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a otwartego ognia.
IM 12/04/05 14:30 Side 21 G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE 2. 1. 3. U˚YWANIE MIKSERA Za∏ó˝ wymienialny wa∏ek miksera (5) lub minimalakser (9) na korpus z silnikiem (3). 10. 9. Zak∏adanie wa∏ka miksera Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem, zak∏adajàc trzpieƒ obrotowy w Êrodku wa∏ka, a nast´pnie w gnieêdzie korpusu z silnikiem.
IM 12/04/05 14:30 Side 22 UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏ d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie. CZYSZCZENIE • • Wskazówki • Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y dok∏adnie umyç warzywa i owoce. • Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze, cytryny, mandarynki, mango, kiwi, melony i ananasy, nale˝y obraç ze skórki przed pokrojeniem lub mieszaniem.
IM 12/04/05 14:30 Side 23 WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obowiàzuje: • je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji; • je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby nieupowa˝nione; • je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone; • je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z siecià elektrycznà.
IM 12/04/05 14:30 Side 24 RU • ВВЕДЕНИЕ Перед первым использованием вашего нового ручного блендера внимательно прочитайте данное руководство, чтобы наилучшим образом пользоваться электроприбором. Мы рекомендуем также сохранить руководство, чтобы вы могли им пользоваться в справочных целях. • Будьте особенно осторожны при чистке ножей и обращении с ними, поскольку ножи очень острые. Данный блендер не предназначен для использования в коммерческих целях или вне помещений.
IM 12/04/05 14:30 Side 25 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ 2. 1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛЕНДЕРА 9. 3. Подсоедините к блоку двигателя (3) съемный вал блендера (5) или мини-измельчитель (9). 10. Подсоединение вала блендера Подсоедините вал блендера к блоку двигателя, вставив шпиндель в середину вала и в муфту на блоке двигателя. Аккуратно поверните вал против часовой стрелке, пока стрелка на наружной стороне не совместится с символом закрытого навесного замка (4) на блоке двигателя и не прозвучит легкий щелчок.
IM 12/04/05 14:30 Side 26 Измельчение и смешивание в миниизмельчителе Подсоедините вал мини-измельчителя к блоку двигателя, как описано в разделе «Подсоединение мини-измельчителя». Поместите продукты для измельчения или смешивания в мини-измельчитель. Крепко держите мини-измельчитель одной рукой и включите, нажав на одну из кнопок выбора скорости (2) и удерживая ее в нажатом положении. Блендер будет работать, пока вы держите кнопку нажатой.
IM 12/04/05 14:30 Side 27 СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ После окончательного выхода электроприбора из строя, его следует утилизировать с наименьшим ущербом для окружающей среды, в соответствии с правилами, утвержденными местными органами власти. В большинстве случаев можно сдать такие изделия на местную станцию утилизации.