645-104 DK Kaffemaskine...............................................................2 SE Kaffebryggare..............................................................5 NO Kaffetrakter..................................................................8 FI Kahvinkeitin...............................................................11 UK Coffee maker.............................................................14 DE Kaffeemaschine.........................................................
DK INTRODUKTION Placering af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • • • Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 4. Sørg for, at låget (11) på glaskanden (12) er vippet ned, og anbring derefter glaskanden på varmepladen (13) under filtertragten. 5. Tænd for apparatet ved at trykke tænd/ sluk-knappen (14) til positionen "I". Tænd/sluk-knappen lyser nu orange, og apparatet starter. o Under brygningen kan du tage glaskanden ud for at skænke en kop kaffe.
GARANTIBESTEMMELSER o Monter filtertragten igen ved at stikke den øverste tap på filtertragten op i den øverste ring på vandbeholderen. Sørg for, at den nederste tap flugter med den nederste ring, og træk filtertragten en smule ned, så den låses stabilt på plads.
SE INTRODUKTION Placering av apparaten För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • SÄKERHETSÅTGÄRDER • • • Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 5. Sätt på apparaten genom att trycka på/av-knappen (14) till "I". Nu lyser på/av-knappen och apparaten börjar brygga. o Du kan ta bort glaskannan när bryggning pågår för att hälla upp en kopp. Den automatiska droppstoppsfunktionen (8) ser till att det inte droppar kaffe från filtret och ner på värmeplattan. Bryggningen återupptas så snart du sätter tillbaka glaskannan.
AVKALKNING GARANTIVILLKOR Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker. Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte följs • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller • fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
NO INNLEDNING Plassering av apparatet For å få mest mulig glede av det nye apparatet bør du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER • • Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet på.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER 5. Slå på apparatet ved å sette av/påknappen (14) til "I". Av/på-knappen lyser og apparatet starter. o Du kan fjerne glasskolben under traktingen og skjenke en kopp varm kaffe. Den automatiske antidryppfunksjonen (8) sørger for at det ikke drypper kaffe fra filteret ned på varmeplaten. Når du setter kolben tilbake på plass, fortsetter traktingen.
AVKALKING Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren. Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv.
FI JOHDANTO Laitteen sijoittaminen Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • TURVALLISUUSTOIMENPITEET • • • Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
LAITTEEN PÄÄOSAT 5. Kytke laitteen virta päälle kääntämällä virtakytkin (14) I-asentoon. Virtakytkimen valo syttyy ja laite käynnistyy. o Voit poistaa lasikannun kahvinkeiton aikana ja kaataa kahvia kuppiin. Automaattinen tippalukko (8) varmistaa, ettei kahvia pääse valumaan suodattimesta lämpölevylle. Kahvinkeitto jatkuu, kun asetat lasikannun takaisin paikalleen.
KALKINPOISTO Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella. KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa www.adexi.
UK INTRODUCTION Positioning the appliance To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • SAFETY MEASURES • • Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance. • Use for its intended purpose only.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 5. Switch on the appliance by switching the on/off button (14) to "I". The on/off button is now lit and the appliance will start. o You can remove the glass pot during brewing to pour a cup. The automatic anti-drip device (8) ensures that coffee does not drip from the filter onto the hotplate. As soon as you replace the glass pot, brewing will resume.
DESCALING GUARANTEE TERMS The lime content of ordinary tap water means limescale may gradually be deposited inside the appliance. This limescale may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available in supermarkets, etc.
DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. Niemals eine Glaskanne mit lockerem oder defektem Griff oder sonstigen Beschädigungen benutzen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES Filterkante um. Drehen Sie den Filtertrichter in seine Ausgangsstellung zurück. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (11) der Glaskanne (12) abgenommen wurde und stellen Sie diese auf die Warmhalteplatte (13) unter dem Filtertrichter. 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Betriebsschalter (14) auf „I“ stellen. Der Betriebsschalter ist jetzt beleuchtet, und das Gerät startet.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird.
PL WSTĘP • Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. • Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Przewód zasilający z wtyczką Wskaźnik poziomu wody Zbiornik na wodę Pokrywa pojemnika na wodę Pokrywa pojemnika na filtr Pojemnik na filtr Filtr plastikowy (może zastąpić filtry papierowe) 8. Zawór zapobiegający skapywaniu 9. Uchwyt 10. Przycisk otwierający pokrywę 11. Pokrywa szklanego dzbanka 12. Dzbanek 13. Podgrzewacz 14. Przycisk zasilania 4. 5. 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • • • 7.
• Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek można myć, używając płynu do mycia naczyń. NIE WOLNO myć ich w zmywarce. o Wyjmij pojemnik na filtr, wysuwając go maksymalnie z urządzenia i podnosząc tak, aby dolna klapka pojemnika na filtr została wysunięta z dolnego pierścienia na zbiorniku na wodę. Teraz możesz wyjąć pojemnik na filtr. o Ponownie zamontuj pojemnik na filtr, umieszczając górną klapkę pojemnika na filtr w górnym pierścieniu zbiornika na wodę.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.