645-098 DK Ledningsfri elkedel............................................................. 2 SE Sladdlös vattenkokare....................................................... 5 NO Ledningsfri vannkoker........................................................ 8 FI Johdoton vedenkeitin....................................................... 11 UK Cordless kettle................................................................. 14 DE Kabelloser Wasserkocher..............................................
DK INTRODUKTION Placering af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • • SIKKERHEDSFORANSTAL Anbring altid apparatet på et plant, tørt, stabilt og varmebestandigt underlag.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 5. Sæt stikket (9) i stikkontakten, og kontrollér, at der er tændt for stikkontakten. o Bemærk! Hvis du trykker tænd/slukknappen (6) til positionen "I", inden du anbringer apparatet på basen, tændes apparatet automatisk, når du stiller det på basen. Kontrollér for en sikkerheds skyld tænd/sluk-knappens position, inden du anbringer apparatet på basen, for at undgå utilsigtet start. 6. Tænd apparatet ved at trykke tænd/ sluk-knappen fremad til positionen "I".
Afkalkning Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres kalk i selve apparatet. Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i supermarkeder.
SE INTRODUKTION Sladd, stickkontakt och eluttag För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Förvaring Innan du använder apparaten för första gången (eller efter långvarig förvaring), fyll den med vatten och låt det koka upp tre gånger. 1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga. 2. Fyll på vatten till MAX-markeringen på insidan. 3. Sätt på enligt beskrivning under "Använda apparaten". Låt vattnet koka upp. 4. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp. Om du ska lägga undan vattenkokaren och inte använda den på ett tag, kan du rulla ihop sladden runt basens insida.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan använd utrustning återlämnas till återförsäljaren om man köper nya produkter.
NO INLEDNING • For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. Ledning, støpsel og stikkontakt • • SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG Sikkerhetsfunksjon mot tørrkoking Før du tar i bruk apparatet for første gang (eller etter lang tids oppbevaring), må apparatet fylles med vann og koke opp tre ganger. Hvis du slår på vannkokeren uten at det er vann i den eller hvis vannstanden er under ”MIN”, vil sikkerhetsfunksjonen mot tørrkoking automatisk slå av vannkokeren. Vannkokeren kan slås på som vanlig så snart den er fylt med en tilstrekkelig mengde vann. 1. Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene. 2.
MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexiproduktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • Johto, pistoke ja pistorasia • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Säilytys Jos keitintä säilytetään pidempi aika ilman käyttöä, johto voidaan kiertää alustan sisään. Varmista, että laite on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa ennen laitteen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa (tai pitkän säilytyksen jälkeen). PUHDISTUS 1. Lue turvaohjeet huolellisesti. 2. Lisää laitteeseen vettä laitteen sisäpuolella olevaan MAX-merkintään asti. 3.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusia tuotteita.
UK INTRODUCTION Cord, plug and mains socket To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • SAFETY MEASURES Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
PRIOR TO FIRST USE Storage Before using for the first time (or after a long period of storage), fill and boil the appliance three times. If the kettle is to be stored for any length of time without use, the cord can be rolled up around the inside of the base. Ensure the appliance is clean and dry before storing. 1. Read the safety instructions through carefully. 2. Fill with water to the MAX mark on the inside. 3. Switch on as described under "Using the Appliance". Allow the water to boil. 4.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
DE EINLEITUNG Aufstellen des Geräts Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. • SICHERHEITSHINWEISE • • Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 3. Schließen Sie den Deckel und sorgen Sie dafür, dass er einrastet. 4. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel (10). Dabei muss der Zapfen (2) am Sockel an der Unterseite des Wasserkochers einrasten. 5. Schließen Sie den Sockel mit dem Netzkabel (9) an eine Steckdose an . o Vorsicht! Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter (6) in die „I“-Position bringen, wird der Wasserkocher automatisch eingeschaltet, sobald Sie ihn auf die Basis setzen.
• • GARANTIEBEDINGUNGEN Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und Außenflächen des Geräts verwendet werden. Insbesondere in den Anschluss in der Basis und die Öffnung an der Unterseite des Wasserkochers darf kein Wasser gelangen.
PL WSTĘP • Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • Nie dotykać zewnętrznej części włączonego czajnika, ponieważ część ta nagrzewa się do wysokiej temperatury. Można dotykać jedynie uchwytu i pokrywy.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 4. Umieść czajnik na podstawie (2) w taki sposób, aby trzpień podstawy (10) pasował do otworu na spodzie czajnika. 5. Podłączyć podstawę (9) do zasilania i sprawdzić, czy gniazdo ścienne jest włączone. o Uwaga! Jeżeli przed ustawieniem czajnika na podstawie przycisk on/off (wł./wył.) (6) zostanie ustawiony w pozycji „I”, po umieszczeniu na podstawie czajnik automatycznie się włączy.
CZYSZCZENIE Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów.