643-207/ 643-228/643-239 DK Æggekoger.............................................................................. 2 SE Äggkokare............................................................................... 5 NO Eggkoker................................................................................... 8 FI Munankeitin........................................................................11 UK Egg cooker.............................................................................
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 1. Målebæger 2. Låg 3. Bakke 4. Æggeprikker 5. Indikatorlampe 6. Base 7. Varmeplade BRUG AF APPARATET 1. Opmål en mængde vand i målebægeret (1), som passer til det ønskede antal æg og kogetiden. o Tallene 1-7 på målebægeret angiver antal æg. o Brug skalaen Soft til blødkogte æg, Medium til mediumkogte æg, og Hard til hårdkogte æg. 2. Hæld den afmålte mængde vand på varmepladen (7). 3.
REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SE INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 1. Måttbägare 2. Lock 3. Bricka 4. Äggnål 5. Indikatorlampa 6. Bas 7. Värmeplatta o Apparaten är fortfarande mycket het. Ta bort brickan från värmeplattan och kyl genast äggen. Annars fortsätter de att koka. OBS! Var försiktig när du använder äggnålen och brickan – äggnålen är mycket vass. RENGÖRING När du rengör apparaten bör du tänka på följande: • Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör den.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel. Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
NO INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER Generelt • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER 1. Målebeger 2. Lokk 3. Brett 4. Hullstikker 5. Kontrollampe 6. Sokkel 7. Varmeplate MERK! Vær forsiktig når du bruker hullstikkeren og brettet – hullstikkeren er veldig skarp. RENGJØRING Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: • Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøle før rengjøring. • Ikke legg apparatets sokkel, ledning eller støpsel i vann. Ikke la det sive vann inn i sokkelen. • Tørk av varmeplaten og sokkelen med en fuktig klut.
GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis: • instruksjonene over ikke følges • apparatet har blitt endret • apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet • apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen. På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
LAITTEEN PÄÄOSAT 1. Mitta-astia 2. Kansi 3. Ritilä 4. Reiäntekemisväline 5. Merkkivalo 6. Pohjalevy 7. Lämpölevy 8. Irrota pistoke pistorasiasta: Poista kansi varovaisesti. o Laite on edelleen erittäin kuuma. Irrota alusta lämpölevyn päältä ja jäähdytä kananmunat heti. Muutoin niiden kypsyminen jatkuu. HUOM. Toimi varovaisesti, kun teet munankuoreen reiän ja käytät alustaa. Reiäntekemistyökalu on erittäin terävä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEEdirektiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only.
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 1. Measuring cup 2. Lid 3. Tray 4. Egg piercing tool 5. Indicator light 6. Base 7. Hotplate 8. Remove the plug from the mains socket. Carefully remove the lid. o The appliance is still very hot. Remove the tray from the hotplate and cool the eggs immediately. If not, they will continue to cook. NOTE! Take care when using the egg piercing tool and the tray – the egg piercing tool is very sharp.
Important This appliance must be earthed. The wires in the cord set are coloured thus: BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellow-earth (For detachable plug only) As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire that is coloured Green& Yellow must be connected to the terminal in the plug that is marked with the letter E or by the earth symbol, or coloured green& yellow.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. Verwendung • Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Unterlage entfernt von Kanten ab.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 1. Messbecher 2. Deckel 3. Einsatz 4. Eierstecher 5. Ladeanzeige 6. Unterteil 7. Heizplatte 8. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Danach ist der Deckel vorsichtig abzunehmen. o Achtung! Das Gerät ist noch sehr heiß. Der Einsatz ist umgehend von der Heizplatte zu nehmen, da der Kochvorgang sonst fortgesetzt wird. HINWEIS! Vorsicht beim Umgang mit dem Einsatz und dem darauf befindlichen Eierstecher, da dieser sehr spitz ist.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt: HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi. eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und klicken Sie auf „Frequently Asked Questions“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
PL WSTĘP Aby jak najlepiej wykorzystać Państwa nowe urządzenie, prosimy przed pierwszym użyciem przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi warto również zachować na przyszłość, w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji urządzenia w przyszłości. Użycie • Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej, stabilnej i termoodpornej powierzchni z dala od krawędzi.
• Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, do naprawy przez autoryzowanego technika. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji. 3.
• Przed odłożeniem na miejsce przechowywania upewnić się, że urządzenie jest czyste i suche. CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową o adresie www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service" i kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania.