643-194 DK Vaffeljern.....................................................................2 SE Våffeljärn.....................................................................4 NO Vaffeljern.....................................................................6 FI Vohvelirauta.................................................................8 UK Waffle iron.................................................................10 DE Waffeleisen...............................................................
DK INTRODUKTION Ledning og stik For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet.
BRUG OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT 1. Sæt stikket (6) i stikkontakten, og tænd for strømmen. 2. Åbn låget (2), og kom en lille smule fedtstof på varmepladen (7) i underdelen (8). Luk låget igen. 3. Drej indstillingsknappen (5) til det ønskede varmetrin (1-6). Den røde indikatorlampe (3) tændes, og apparatet begynder at varme op. 4. Efter ca. 5 minutter slukkes den røde indikatorlampe, og den grønne indikatorlampe (4) tændes. Det betyder, at apparatet er klar til brug. 5.
SE INTRODUKTION • För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål.
4. Efter cirka 5 minuter slocknar den röda indikatorlampan och den gröna indikatorlampan (4) tänds. Nu är apparaten färdig att användas. 5. Öppna locket, tillsätt en portion våffelmix till värmeplattan i basedelen och stäng locket. o Var försiktig så att du inte tillsätter för mycket våffelmix. Våffelmixen får inte rinna över värmeplattans kant. 6. Den gröna indikatorlampan slocknar, den röda indikatorlampan tänds igen och våfflan gräddas. 7.
NO INLEDNING • For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • SIKKERHETSREGLER • Generell informasjon • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
GARANTIVILKÅR 4. Etter ca. 5 minutter slokker den røde kontrollampen, og den grønne kontrollampen (4) tennes. Det betyr at apparatet er klart til bruk. 5. Åpne lokket, hell en porsjon vaffelrøre i varmeplaten i den nedre delen og lukk lokket. o Ikke hell i for mye vaffelrøre – røren skal ikke renne ut over kanten på varmeplaten. 6. Den grønne kontrollampen slokker, den røde kontrollampen tennes og vaflene stekes. 7.
FI JOHDANTO • Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
5. Avaa kansi, lisää vohvelitaikina-annos lämpölevyn pohjaosaan ja sulje kansi. o Älä laita laitteeseen liikaa vohvelitaikinaa kerralla, ettei taikina valu lämpölevyn reunan yli. 6. Vihreä merkkivalo sammuu, punainen merkkivalo syttyy ja vohvelit alkavat paistua. 7. Kun punainen merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy, vohvelit on paistettu. Avaa kansi ja nosta paistetut vohvelit laitteesta puisella tai muovisella lastalla.
UK INTRODUCTION • To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • SAFETY MEASURES • General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance. • Use for its intended purpose only.
3. Turn the set button (5) to the required heat setting (1-6). The red indicator light (3) comes on and the appliance begins to heat up. 4. After approx. 5 minutes, the red indicator light switches off and the green indicator indicator lights (4) comes on. This means the appliance is ready to use. 5. Open the lid, add a portion of waffle mix to the hotplate on the base and close the lid. o Be careful not to add too much waffle mix; the mix must not spill over the edge of the hot plate. 6.
DE EINLEITUNG Kabel und Stecker Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. • • • SICHERHEITSHINWEISE • Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen und zu Beschädigungen am Gerät führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu dem in der Bedienungsanleitung genannten Zweck.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • • • • Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen. Oberflächen mit einem feuchten Tuch innen und außen abwischen und das Gerät trocknen lassen. Das Kabel vollständig entrollen. • ANWENDUNG INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS 1. Stecken Sie den Stecker (6) in die Steckdose und schalten Sie den Strom ein. 2. Den Deckel (2) öffnen und etwas Fett auf die Heizplatte des Unterteils (8) geben.
PL • WSTÊP Aby móc skorzystaæ z wszystkich funkcji nowego urz¹dzenia, nale¿y najpierw dok³adnie zapoznaæ siê z poni¿szymi wskazówkami. Szczególn¹ uwagê nale¿y zwróciæ na zasady bezpieczeñstwa. Radzimy zachowaæ tê instrukcjê, aby w razie konieczności mo¿na by³o wróciæ do zawartych w niej informacji na temat funkcji urz¹dzenia. Przewód sieciowy i wtyczka • • WSKAZÓWKI DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA Informacje ogólne • Niew³aściwe u¿ytkowanie urz¹dzenia mo¿e spowodowaæ obra¿enia cia³a oraz uszkodzenie urz¹dzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • • • CZYSZCZENIE Usunąć wszystkie elementy opakowania oraz materiały związane z transportem z zewnętrznej i wewnętrznej strony urządzenia. Przetrzeć wewnętrzne oraz zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką i pozostawić je do wyschnięcia. Całkowicie rozwinąć przewód. • • • • UŻYTKOWANIE 1. Włożyć wtyczkę (6) do gniazdka i włączyć zasilanie. 2. Otworzyć pokrywę (2) i posmarować odrobiną tłuszczu płytę grzewczą w podstawie (8). Ponownie zamknij pokrywę. 3.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij "Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi.