643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 1 643-070 DK SE NO FI UK DE PL Brødrister ..................................................................2 Brödrost ..................................................................5 Brødrister ..................................................................8 Leivänpaahdin ........................................................10 Toaster ....................................................................13 Toaster................................................
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 2 DK For at De kan få mest glæde af Deres brødrister, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket brødristerens funktioner. - FUNKTIONSOVERSIGT VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 6. - 7. - - - - - - - Vær opmærksom på, at brødristeren under brug, bliver meget varm.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 3 BRUG GODE TIPS - Mange forskellige typer af brød kan varmes i denne brødrister. Det er dog svært at anbefale ristningsgraden, da det ofte er en smagssag. Man må prøve sig lidt frem. Tykke skiver vil kræve længere ristningstid. - - - - Bemærk at der ved brug de første gange kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde. Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. Placér brødet i åbningen.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 4 GARANTIEN GÆLDER IKKE: - hvis ovennævnte ikke iagttages. hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden form for overlast. for fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet. hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet. Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 5 SE För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du tar den i bruk. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera brödrostens funktioner. - ÖVERSIKT VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER - - - - - - - Var uppmärksam på att brödrosten blir mycket varm. Använd aldrig brödrosten utan smulback. 6. Läs hela bruksanvisningen.
43070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 6 ANVÄNDNING RENGÖRING - - Det kan uppstå en aning rök/lukt de första gångerna den används. Detta är dock ofarligt och kommer att försvinna. Sätt i kontakten i vägguttaget. Placera brödet i öppningen. Ställ in rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör du genom att vrida på kontrollknappen mot höger, mellan 1 och 7. Ju högre nummer, desto hårdare rostning. Sänk ner brödkorgen. Var uppmärksam på att brödkorgen bara kan sänkas ner när kontakten är i.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 7 GARANTIN GÄLLER INTE: - Om ovanstående inte följs. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller tagit annan form för skada. Vid fel som uppstått på grund av fel på elnätet. Om det företagits oauktoriserade ingrepp i apparaten. På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller funktion och design, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående avisering. IMPORTÖR: Adexi group Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 8 NO For at du skal få mest mulig glede av din nye brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk. - Vær oppmerksom på at brødristeren blir meget varm under bruk. Bruk aldri brødristeren uten smulebrett. FUNKSJONSOVERSIKT VIKTIGE SIKKERHETSREGLER - - - - - - - Les hele bruksanvisningen.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 9 BRUK RENGJØRING - - - - - - Legg merke til at det kan utvikle seg litt røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er imidlertid helt ufarlig og forsvinner raskt igjen. Sett støpselet i stikkontakten, og slå på denne. Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie kontrollknappen mot høyre, til mellom 1 og 7. Ristegraden stiger i takt med numrene. Senk brødkurven.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 10 FI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta leivänpaahtimestasi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos leivänpaahtimen toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. - TÄRKEÄT TURVATOIMET - - - - - - - - Johtoa ei saa laskea leivänpaahtimen päälle paahtimen ollessa vielä lämmin. Huomioi, että leivänpaahdin on käytössä ollessaan erittäin kuuma. Leivänpaahdinta ei saa käyttää ilman murutarjotinta.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 11 leivän irrottamiseen, koska ne voivat vahingoittaa laitetta. PUHDISTUS KÄYTTÖ - - Huomioi, että ensimmäisillä käyttökerroilla saattaa leivänpaahtimesta tulla savua/hajua. Se on täysin vaaratonta ja häviää nopeasti. Laita pistoke pistorasiaan. Aseta leipä paahtoaukkoon. Säädä paahtoaste halutulle tasolle kääntämällä säädintä oikealle. Paahtoasteita on 7. Mitä suurempi luku sitä tehokkaampi paahto. Laske leipäkori alas painamalla käynnistyskytkimestä.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 12 TAKUU EI KATA: - Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu. Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla. Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta. Jakelukanavien virheistä ja puutteista johtuvia virheitä ja vikoja.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 13 UK Please read all instructions before operating your new toaster. We suggest that you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: - IMPORTANT SAFEGUARDS - - - - - - - - - Read all instructions thoroughly before use. Do not touch hot surfaces. This toaster is equipped with "Cool Walls" which makes you able touch the sides as well as the handles.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 14 INSTRUCTIONS FOR USE CLEANING Before using for the first time, run for a few minutes without bread. Some smoke may appear at first, this is normal and will disappear after a short while. Plug into a power outlet and turn the power outlet to on position. Place the bread in the openings. Adjust the selector knob to your desired toast colour position. Turn the selector knob to the right between 1 and 7. The browning level will increase in relation to the numbers.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 15 THE WARRENTY DO NOT COVER: - - If the above points have not been observed. If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way. Errors or faults owing to defects in the electric distribution system. If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorised. Importer: Adexi group We take reservations for printing errors.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 16 DE Damit Sie an Ihrem Toaster möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Toasters noch einmal nachlesen wollen. - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - - - - - - - - - Bitte lesen Sie sich zunächst die gesamte Gebrauchsanweisung durch.
643070_IM_new - 30/01/07 8:48 Side 17 bis der Toaster abgekühlt ist. Den Brotschlitten am Griff einige Male auf und ab schieben, um das festsitzende Röstgut zu lösen. Sollte es noch immer eingeklemmt sein, den Toaster mit der Öffnung nach unten halten und vorsichtig schütteln, bis das Brot sich löst. Zum Entfernen des Röstguts niemals Metallgegenstände verwenden. wird nun etwas länger als gewöhnlich dauern.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 18 INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 19 PL AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci. - WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - - - - - - - - - Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 20 WA˚NE UWAGI - - - Przerywanie procesu opiekania Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany poprzez naciÊni´cie przycisku przerywania procesu. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt z opiekanym pieczywem uniesie si´ automatycznie do góry, umo˝liwiajàc sprawdzenie czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone. Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed w∏o˝eniem do opiekacza. Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub cukrem oraz tostów z serem itp.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 21 GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU: KONSERWACJA - - - - Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw opiekacz do ca∏kowitego wystygni´cia. Okruchy z opiekacza nale˝y usuwaç cz´sto. Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia opiekacza.
643070_IM_new 30/01/07 8:48 Side 22