643050_IM 25/05/05 14:57 Side 1 643-050 SE DK NO FI UK DE PL RU Smörgåsgrill..............................................................2 Sandwichtoaster ......................................................5 Smørbrødgrill ................................................................8 Voileipägrilli ............................................................11 Sandwich maker ....................................................14 Sandwichtoaster ..................................................
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 2 SE INLEDNING • Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V. För att du skall få ut så mycket som möjligt av smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida behov, så att du längre fram kan friska upp minnet beträffande smörgåsgrillens funktioner.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 3 • Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men det tar lång tid innan den har svalnat igen. Rör endast smörgåsgrillens handtag. Placera aldrig smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex. spisar eller ugnar) eller i närheten av lättantändliga material (t.ex. gardiner). • Du kan stänga av smörgåsgrillen när som helst genom att dra ut sladden ur vägguttaget. • Öppna smörgåsgrillen försiktigt när smörgåsen är färdig. Varning! Metalldelarna blir mycket heta under användning.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 4 RENGÖRING På grund av konstant utveckling av våra produkter både på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna. • Dra ur kontakten ur vägguttaget. • Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den rengörs. IMPORTÖR • Torka av värmeplåtarna med hushållspapper eller en fuktig trasa. Vid behov kan du rengöra grillen med en fuktig svamp.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 5 DK INTRODUKTION nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du ved et uheld taber sandwichtoasteren i vand, eller den på anden måde bliver våd, skal du omgående tage stikket ud af stikkontakten og lade en autoriseret reparatør efterse sandwichtoasteren, før du bruger den igen. Det er meget vigtigt, at du følger disse anvisninger, da vand, der er trængt ind i sandwichtoasteren, kan forårsage livsfarlige elektriske stød.
43050_IM 25/05/05 14:57 Side 6 • Når sandwichtoasteren er i brug, bør den holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når sandwichtoasteren anvendes. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten efter endt brug eller ved rengøring. kontrollampe tænde og slukke flere gange. Dette betyder blot, at termostaten slukker og tænder fra tid til anden. • Sandwichen er færdig efter ca. 3-4 minutter alt efter tykkelse og indhold.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 7 RENGØRING Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. • Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne. • Tag stikket ud af stikkontakten. • Lad sandwichtoasteren afkøle helt, før du gør den ren. IMPORTØR • Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig klud til at aftørre varmepladerne med. Brug evt.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 8 NO INNLEDNING • Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i vann eller annen væske. Hvis du mister smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den blir våt av andre årsaker, må du straks fjerne støpselet fra kontakten og få grillen undersøkt av en autorisert servicemann før du tar den i bruk igjen. Det er svært viktig at du følger disse forskriftene, da vann i smørbrødgrillen kan føre til alvorlige skader som følge av elektrisk støt.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 9 • Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør kun håndtakene på smørbrødgrillen. Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten av varme gjenstander (f.eks. komfyrer) eller brennbare materialer (f.eks. gardiner). • Når smørbrødet er ferdig, skal du åpne grillen forsiktig. • Advarsel! Metalldelene blir svært varme under bruk. Ta kun på håndtakene (2).
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 10 • Ikke bruk stålbørster eller andre metallredskaper. Advarsel! • Elektriske komponenter må ikke komme i kontakt med vann. • Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form for væske. MILJØTIPS Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale gjenvinningsstasjon.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 11 FI JOHDANTO • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä voileipägrillin eri toimintoihin myöhemminkin. SELITYS Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 12 • Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti syttyvien materiaalien (esim. verhot) läheisyyteen. • Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen. Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan enemmän, voit grillata voileipää hieman kauemmin.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 13 PUHDISTUS Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. • Noudata aina turvaohjeita. • Irrota ensin pistoke pistorasiasta. • Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta. MAAHANTUOJA • Pyyhi grillilevyt talouspaperilla tai kostealla liinalla. Tarvittaessa voit käyttää puhdistukseen kosteaa pesusientä.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 14 UK INTRODUCTION • The sandwich toaster or the cord must not be placed in water or any other liquid. If you drop the sandwich toaster in water by accident, or it gets wet in any other way, you must immediately remove the plug from the socket and get an authorised repair engineer to examine the sandwich toaster before you use it again. It is extremely important that you follow these instructions, as water in the sandwich toaster could give rise to fatal electric shocks.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 15 • The sandwich toaster gets hot very quickly and takes a long time to cool down again. Only touch the sandwich toaster at the handle. Never place the sandwich toaster next to hot objects (e.g. cookers or ovens) or in the vicinity of flammable materials (e.g. curtains). • The sandwich is ready after approximately 3-4 minutes, depending on its thickness and filling. If you want the bread to be more golden, you should toast the sandwich a little longer.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 16 • If any food residues remain on the hotplates, these can be loosened using a small amount of cooking oil. Leave the oil for 5 minutes, and then wipe the hotplates with a piece of kitchen roll. • You must not use scouring powder or any form of strong solvent or abrasive cleaning agent. • You must not use steel brushes or other metal utensils. Warning! • The electrical parts must not come into contact with water.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 17 DE EINLEITUNG 2 • Der Sandwichtoaster oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. Falls Sie den Sandwichtoaster versehentlich ins Wasser fallen lassen, oder er auf andere Weise nass wird, müssen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Sandwichtoaster vor seiner erneuten Inbetriebnahme durch einen autorisierten Reparaturfachmann untersuchen lassen.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 18 darüber stolpern kann. Heben Sie den Sandwichtoaster niemals mit dem Kabel an. • Falls das Sandwich sehr dick ist, dürfen Sie nicht versuchen, die Heizplatten vollständig zusammenzupressen, um die Verriegelung schließen zu können. Warten Sie einen Moment, bis das Sandwich etwas dünner geworden ist, und verriegeln Sie dann die Handgriffe. • Dieser Sandwichtoaster eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 19 SERVIERTIPPS UMWELTTIPPS (für getoastete Sandwiches) • Vesuvio Mustard (Tomaten, Käse, Schinken, Senf und nach Bedarf frische Zwiebeln) Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 20 PL WPROWADZENIE • Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz do kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Szczególnà uwag´ zwróciç na zachowanie bezpieczeƒstwa. Zachowaç na przysz∏oÊç instrukcj´ obs∏ugi zawierajàcà przydatne informacje na temat funkcji opiekacza. OZNACZENIA 1 2 • • 4 • 3 5 1. 2. 3. 4. 5. 6.
643050_IM • • 25/05/05 14:57 Side 21 Podczas opiekania kanapek nigdy nie zostawiaç opiekacza bez nadzoru. Urzàdzenie nie jest przeznaczone dla dzieci. Zawsze po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia i na czas jego czyszczenia wtyczk´ wyciàgaç z gniazdka sieciowego. Opiekacz do kanapek nagrzewa si´ b∏yskawicznie, natomiast bardzo wolno stygnie. Opiekacz trzymaç wy∏àcznie za uchwyt. Nigdy nie umieszczaç opiekacza do kanapek w sàsiedztwie nagrzewajàcych si´ urzàdzeƒ (np.
643050_IM • • • 25/05/05 14:57 Side 22 Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas, pieprz, curry) Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano) Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo w plasterkach, pomidor, majonez) WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie dotyczy przypadków, w których: • powy˝sze instrukcje nie by∏y przestrzegane, • urzàdzenie poddano modyfikacji bez upowa˝nienia, • korzystano z urzàdzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, nieostro˝nie lub uszkodzon
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 23 RU ВВЕДЕНИЕ • Внимательно прочтите эту инструкцию, прежде чем воспользоваться новым тостером. Уделите особое внимание мерам предосторожности. Мы рекомендуем сохранить данную инструкцию, чтобы обращаться к ней в дальнейшем. ОПИСАНИЕ 1 2 • • 4 • 3 5 6 1. Зеленый индикатор 2. Красный индикатор 3. Ручка 4. Замок 5. Верхняя пластина 6. Нижняя пластина МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • • • • Неправильное использование тостера может привести к травме или повреждению тостера.
643050_IM • • 25/05/05 14:57 Side 24 Никогда не оставляйте работающий тостер без внимания и следите за детьми. После использования или при очистке вилку следует всегда вынимать из розетки. Тостер очень быстро нагревается и очень медленно остывает. Следует держаться только за ручки тостера. Запрещается ставить тостер рядом с горячими предметами (например, сковородами или печами) или вблизи легковоспламеняющихся предметов (например, вблизи занавесок).
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 25 ОЧИСТКА • • • • • • • УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Необходимо всегда следовать мерам предосторожности. Извлеките вилку из розетки. Перед очисткой тостер должен полностью остыть. Для протирки пластин используйте кусок кухонной бумаги или влажную ткань. При необходимости используйте для очистки влажную губку. Если на пластинах остаются фрагменты пищи, их можно отлепить с помощью небольшого количества растительного масла.
643050_IM 25/05/05 14:57 Side 26 26