643-024 SE DK NO FI UK DE PL RU Brödrost..............................................................2 Brødrister......................................................4 Brødrister......................................................6 Leivänpaahdin..............................................8 Toaster...............................................................10 Toaster........................................................12 Opiekacza do grzanek...................................14 тостер..........
SE INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din brödrost, ber vi dig att läsa igenom denna bruksanvisning, innan du börjar använda brödrosten. Vi rekommenderar dig att du spara bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera brödrostens funktioner. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - - Läs hela bruksanvisningen Brödrost, sladd eller kontakt får aldrig sänkas ner i någon form av vätska. Var alltid påpasslig om brödrosten används i närheten av barn.
Ångerknappen felaktig spänning, överslag eller normal förslitning omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke auktoriserade serviceombud. Garantin gäller endast om inköpsdatum kan styrkas genom datumstämplat kassakvitto. På grund av konstant utveckling av våra produkter på funktions- och designsidan förbehåller vi oss rätten till ändring av produkten utan vidare information Rostningen kan avbrytas genom tryck på ångerknappen.
DK INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres nye brødrister, bedes De venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem endvidere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske brødristerens funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - - Læs hele brugsanvisningen. Brødristeren, ledning eller stik må ikke nedsænkes i nogen former for væske. Vær altid opmærksom, hvis brødristeren bruges i nærheden af børn.
- Efter endt brug tages stikket ud af kontakten. Apparatet opbevares utilgængeligt for børn. elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. Fortryd knappen I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
NO INTRODUKSJON For at du kan få mest mulig glede av din nye brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER - - - Les hele bruksanvisningen nøye. Brødristeren, ledningen eller støpselet må ikke dyppes i vann eller annen væske. Vær alltid påpasselig når du bruker brødristeren i barns nærvær.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET Apparatet oppbevares utilgjengelig for barn. Avbryterknapp Vennligst merk at Adexi-produktet er merket med dette symbolet: Ristingen kan avbrytes ved å trykke på avbryterknappen. Brødkurven hopper opp og man kan sjekke om brødet har fått den ønskete risting/farge. Dette betyr at produktet ikke skal blandes med alminnelig husholdningsavfall, da det finnes separate innsamlingsanlegg for avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa käyttöä varten. - TÄRKEÄT TURVAKNISET TOIMENPITEET - - - Lue ohjeet kokonaisuudessaan. Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta käytettäessä on lapsia lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta puhdistusta varten ja kun leivänpaahdin ei ole käytössä.
- TAKUU EI KATA pistorasiassa ja on kytkettynä. Leivänpaahtimen muita toimintoja voi käyttää ainoastaan kun kori on alhaalla. Kun leipä on valmis kori nousee itsestään ylös. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan pistorasiasta. Laite säilytetään lasten ulottumattomilla. - Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu. Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
UK INTRODUCTION Please read all instructions before operating your new toaster. We suggest you save the instruction manual for later use. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: IMPORTANT SAFEGUARDS - - - Read all instructions thoroughly before use. Do not touch hot surfaces. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or toaster in water or other liquid during use or when cleaning.
- INFORMATION ON THE DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT at the openings. The toaster automatically switches off. If the bread becomes stuck inside the toaster, switch it off and unplug, allow cooling and removing the bread. Do not use the toaster if the crumb-tray is not in its correct position.
DE EINLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. - einsetzen. Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Das Kabel vom Scheibenkorb fernhalten, während das Gerät heiß ist. Bitte beachten, daß das Gerät bei Gebrauch sehr heiß wird.
- - der Röstgrad steigt mit den Ziffern. Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis: Dies ist nur möglich, wenn der Stecker eingesteckt und die Steckdose gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die übrigen Funktionen des Toasters lassen sich nur bei eingeschobenem Brotkorb bedienen. Nach dem Ende der Röstzeit springt der Brotkorb in seine ursprüngliche Position zurück. Der Toaster schaltet sich automatisch aus. Nach dem Gebrauch Stecker abziehen. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
PL WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza w przysz∏oÊci. WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA - - - - - Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
U˚YTKOWANIE - - - - Grubsze kromki pieczywa b´dà oczywiÊcie wymaga∏y d∏u˝szego czasu opiekania. Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego czasu. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego. W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji, przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo. Wybierz ˝àdany stopieƒ opiekania od 1 - 8, gdzie im wy˝sza cyfra tym silniej opieczone pieczywo. OpuÊç ruszt z pieczywem.
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego rodzaju.
RU ВВЕДЕНИЕ • Прежде чем приступить к эксплуатации Вашего нового тостера, пожалуйста, прочитайте настоящее руководство по эксплуатации. Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по эксплуатации для того, чтобы в последующем иметь возможность освежить в памяти сведения относительно функций тостера. • • • • ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: • • • • • • • • • • • • • Прочтите всю инструкцию по эксплуатации. Не погружайте электропровод, вилку или сам аппарат в воду или жидкость иного рода.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • Тостер может поджаривать множество различных типов хлеба. Степень поджаривания хлеба зависит от индивидуальных предпочтений, поэтому здесь нет особых рекомендаций. Оптимальную степень поджаривания можно найти в каждом индивидуальном случае экспериментальным путём. Толстые ломти хлеба требуют более продолжительного поджаривания. • • • • • Обратите внимание, что при использовании тостера в первые несколько раз может образовываться небольшое количество дыма/запаха.
• • Нарушения правил пользования изделием, насильственных и прочих действий, приведших к выходу из строя изделия. Выхода из строя изделия в результате сбоев в электрической сети. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет следующую маркировку: Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в пункты сбора вышедшего из строя электрического и электронного оборудования.