246-039 / 246-040 DK SE NO FI UK DE KØKKENMASKINE MED KØDHAKKER ............................... PL ROBOT KUCHENNY Z MASZYNKĄ DO MIELENIA MIĘSA..... 26 HUSHÅLLSASSISTENT MED KÖTTKVARN.......................... KJØKKENMASKIN MED KJØTTKVERN............................... YLEISKONE, JOSSA LIHAMYLLY........................................ KITCHEN MACHINE WITH MEAT GRINDER......................... KÜCHENMASCHINE MIT FLEISCHWOLF............................. www.adexi.
DK INTRODUKTION Ledning og stik For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • • • • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE FØR FØRSTE ANVENDELSE 1. Arm 2. Betjeningspanel 3. Tilbehørsaksel (ikke synlig på billedet) 4. Udløserknap til arm 5. Motordel 6. Hulskiver (3 stk.) 7. Dejkrog 8. Dejspade 9. Ballonpiskeris 10. Nedstopper 11. Kødhakkerhus 12. Ringmøtrik til kødhakkerhus 13. Silikonemuffe til snegl 14. Bakke 15. 4-bladet kniv 16. Snegl 17. Beskyttelsesdæksel 18. Røreskål 19. Låg 20. Tilbehørsudtag (under dækslet) 21. Stænkskærm • • • Fjern alt indpakningsmaterialet.
Piskning, æltning og sammenrøring 10. Monter ringmøtrikken (12) over hulskiven på kødhakkerhuset (se billedet). Drej den med uret for at spænde den fast. Møtrikken skal holde hulskiven ordentligt på plads, men må ikke strammes for meget. 11. Monter bakken (14) på kødhakkerhuset, så den brede ende sidder over apparatets motordel. 12. Apparatet er nu klar til brug. 1. Tænd apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen (e). 2. Du kan justere hastigheden ved hjælp af de fire hastighedsknapper (a-d).
RENGØRING REKLAMATIONSBESTEMMELSER Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af, før du rengør det. • Apparatets motordel må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i den. • Rengør motordelen ved at tørre den af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset.
SE INTRODUKTION Sladd och kontakt För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • • • • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1. Arm 2. Knappsats 3. Motoraxel (ej synlig på bild) 4. Frigöringsknapp för arm 5. Motordel 6. Köttskärmar (3 st.) 7. Degkrokar 8. Degvisp 9. Ballongvisp 10. Påmatare 11. Köttkvarnens stomme 12. Ringmutter till köttkvarnens stomme 13. Silikonkoppling för spiral 14. Köttråg 15. Kniv 16. Spiral 17. Skyddslucka 18. Blandarskål 19. Lock 20. Tillbehörsuttag (under skydd) 21. Stänkskydd • • • Ta bort allt emballage.
Vispa, knåda och blanda inriktade med tapparna på kvarnstommen. 1. Sätt på apparaten genom att trycka på PÅ/AVknappen (e). 2. Välj önskad hastighet med de fyra hastighetsknapparna (a-d). Hastighetsknapp 1 (a) är långsammast, och hastighetsknapp 4 (d) är snabbast. Rekommenderade hastigheter, tid och kapacitet anges i tabellen nedan. 3. Om du behöver skrapa blandarskålens insida, vänta tills tillbehöret har stannat helt! Använd spateln, aldrig fingrarna! 4.
RENGÖRING GARANTIVILLKOR När du rengör apparaten bör du tänka på följande: • Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör den. • Sänk inte ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. • Rengör motordelen genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig.
NO INNLEDNING Ledning og støpsel For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • • • • SIKKERHETSREGLER Generelt • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern all emballasje. • Før du tar apparatet i bruk første gang, eller etter at det ikke har vært i bruk på en stund, skal du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat. • For å fjerne metallrester som kan ha blitt liggende etter produksjonsprosessen, anbefaler vi at du monterer kvernskruen (16), kniven (15) og kjøttsilen (6) i kjøttkvernen og kjører apparatet i to minutter uten å tilsette mat. Gjenta med hver kjøttsil.
Visping, elting og blanding 10. Monter ringmutteren (12) over kjøttsilen på kjøttkvernen (se illustrasjon). Drei med klokken for å låse. Ringmutteren må holde kjøttsilen godt på plass. Ikke stram for mye. 11. Monter kjøttbrettet (14) på kjøttkvernen slik at den brede delen er plassert over apparatets motordel. 12. Apparatet er nå klart til bruk. 1. Slå på apparatet ved å trykke på AV/PÅ-knappen (e). 2. Velg ønsket hastighet med de fire hastighetsknappene (a-d).
RENGJØRING GARANTIVILKÅR Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: • Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøle før rengjøring. • Apparatets motor må aldri legges i vann, og det må ikke komme vann inn i apparatet. • Rengjør motordelen ved å tørke over den med en fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er svært skittent. • Ikke bruk skuresvamp, stålull eller andre former for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet.
FI JOHDANTO Johto ja pistoke Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • • • • TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
LAITTEEN PÄÄOSAT ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki pakkausmateriaali. • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen.
8. Laske vartta alaspäin siten, että se napsahtaa paikalleen. Kannen on oltava tiukasti paikallaan sekoituskulhossa. Muutoin kansi on kiinnitetty väärin. 9. Laite on nyt käyttövalmis. 7. Aseta terä kierreosan liitäntään (katso kuva). Terän terävien reunojen tulee osoittaa reikälevyä kohti. 8. Asenna jokin kolmesta reikälevystä terän päälle (katso kuva). Käännä reikälevyä siten, että kaksi uraa kohdistuvat lihamyllyn rungon tappeihin. 9. Valitse haluamasi reikälevy lihan jauhamiseen.
TÄRKEÄÄ! • • • • TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Poista aina luut, rustot, jänteet ja nahka lihasta ennen sen jauhamista. Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava huolellisesti ennen jauhamista. Lihamylly on tarkoitettu ainoastaan lihan jauhamiseen. Älä jauha lihamyllyllä taikinamaisia ruokia, esim. ruokia, jotka sisältävät leivänmuruja, sillä laite voi vaurioitua.
UK INTRODUCTION Cord and plug To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • • • • SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only.
KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE PRIOR TO FIRST USE • • 1. Arm 2. Control panel 3. Motor spindle (not visible on picture) 4. Arm release button 5. Motor section 6. Meat screens (3 pcs.) 7. Dough hook 8. Dough whisk 9. Balloon whisk 10. Tamper 11. Meat grinder body 12. Meat grinder body ring nut 13. Silicone coupling for scroll 14. Meat tray 15. Knife 16. Scroll 17. Protective cover 18. Mixing bowl 19. Lid 20. Accessories socket (under cover) 21. Splashguard • Remove all packaging material.
Whisking, kneading and mixing (see illustration). Turn the meat screen, so the two indentations are aligned with the pins on the meat grinder body. 9. Select the meat screen for the required consistency. You can choose fine, medium and coarse. 10. Fit the ring nut (12) over the meat screen on the meat grinder body (see illustration). Turn clockwise to lock. The ring nut must hold the meat screen securely in place. But do not over tighten. 11.
CLEANING INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: • Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it. • Do not immerse the motor section of the appliance in water and make sure no water enters the appliance. • Clean the motor section by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled.
DE EINLEITUNG • Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. • SICHERHEITSHINWEISE Kabel und Stecker Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTS VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH 1. Gerätearm 2. Bedienfeld 3. Antriebsspindel (auf Abb. nicht sichtbar) 4. Auslöser für Gerätearm 5. Motorteil 6. Lochscheiben für Fleisch (3 St.) 7. Knethaken 8. Teigrührer 9. Ballonschneebesen 10. Stopfer 11. Gehäuse des Fleischwolfs 12. Befestigungsring für Fleischwolf 13. Kupplung für Schnecke (Silikon) 14. Fleischschale 15. Messer 16. Förderschnecke 17. Schutzkappe 18. Rührschüssel 19. Deckel • • • Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
8. Den Gerätearm absenken, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet. Der Deckel sitzt nur dann ordnungsgemäß, wenn er die Rührschüssel fest verschließt. 9. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Schlagen, Kneten und Mixen 1. Das Gerät mit dem Betriebsschalter (e) einschalten. 2. Die gewünschte Geschwindigkeit mit den 4 Tasten (a – d) wählen. Taste 1 (a) steht für die niedrigste und Taste 4 (d) für die höchste Geschwindigkeit.
ZU BEACHTEN! INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG • Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt: • • • Vor dem Durchdrehen des Fleisches sind Knochen, Knorpel, Sehnen und Schwarten zu entfernen. Gefrorenes Zerkleinerungsgut muss zuvor ganz aufgetaut sein. Der Fleischwolf darf nur zum Durchdrehen von Fleisch verwendet werden. Keine zähflüssigen Zutaten und solche mit Paniermehl verarbeiten, weil dies zur Beschädigung des Geräts führen kann.
PL • WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. • • • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne • Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia.
PRZEGLĄD GŁÓWNYCH ELEMENTÓW SKŁADOWYCH URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • • 1. Ramię urządzenia 2. Panel sterowania 3. Wał silnika (niewidoczny na rysunku) 4. Przycisk zwalniający ramię urządzenia 5. Część silnikowa 6. Sitka do mięsa (3 szt.) 7. Mieszadła do wyrabiania ciasta 8. Końcówka do zagniatania ciasta 9. Końcówka do ubijania 10. Ubijak 11. Korpus maszynki do mielenia mięsa 12. Nakrętka pierścieniowa korpusu maszynki do mielenia mięsa 13. Silikonowe złącze spirali 14. Taca do mięsa 15. Nóż 16.
3. Zdjąć pokrywę ochronną z gniazda podłączania akcesoriów. Przekręcić pokrywę tak, aby biała strzałka znalazła się w jednej linii z czarnym kółkiem, i zdjąć pokrywę. 4. Zamontować spiralę w korpusie maszynki do mielenia mięsa tak, aby cienkie metalowe złącze skierowane było na zewnątrz, i wcisnąć mocno na właściwe miejsce. 5. Zamontować silikonowe złącze (13) na złączu spirali (patrz ilustracja). 6.
• 5. Wybrać żądaną prędkość przy pomocy czterech przycisków prędkości. Zalecane prędkości wskazano w tabeli powyżej. 6. Kawałki mięsa przesuną się przez tubę podającą. Należy je ostrożnie docisnąć ubijakiem (10). Nie wolno dociskać zbyt mocno, gdyż może doprowadzić to do uszkodzenia urządzenia. 7. Po zakończeniu mielenia mięsa wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk zasilania.