246024_IM 29/01/07 15:31 Side 1 246-024 DK SE NO FI UK DE PL RU Blender......................................................................2 Blender......................................................................4 Hurtigmikser..............................................................6 Tehosekoitin harjattua ..............................................8 Blender....................................................................10 Mixer ......................................................
46024_IM 29/01/07 15:31 Side 2 DK BRUG: For at De kan få mest glæde af Deres nye blender, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, til hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket blenderens funktioner. 1. 2. 3. 4. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - - - - 5. Læs hele brugsanvisningen. Brug kun apparatet til det fremstillede formål.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 3 FORSLAG TIL TILBEREDNING I BLENDER INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT DRINKS Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom på at der skal være plads nok i blenderglasset til at der kan udvikles skum. Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: SUPPER, SAUCER, PURÉER En blender er velegnet til at lave supper, saucer og puréer.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 4 SE För att du skall få ut så mycket som möjligt av din blender är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen om du behöver friska upp minnet om blenderns funktioner vid ett senare tillfälle. ANVÄNDNING: VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 4. - 5. - - - - - 1. 2. 3. Läs igenom hela bruksanvisningen. Använd endast blendern för dess avsedda ändamål.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 5 FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT DRINKAR Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste finnas plats för skumbildning i mixerglaset. SOPPOR, SÅSER, PURÉER En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset desto mer kan tillagas åt gången.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 6 NO For å få mest mulig glede av den nye hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens funksjoner. BRUK: VIKTIGE SIKKERHETSREGLER 4. - 5. - - - - - 1. 2. 3. Les gjennom hele bruksanvisningen. Ikke bruk apparatet til andre formål enn det er beregnet til. Ikke dra i ledningen.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 7 FORSLAG TIL TILBEREDNING MED HURTIGMIKSEREN Vi anbefaler ikke at delene vaskes i oppvaskmaskin. DRIKKER Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike typer drikke. Hell ingrediensene i miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær oppmerksom på at det må være nok plass i miksebeholderen til skummet som oppstår.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 8 FI KÄYTTÖ: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta tehosekoittimestasi. Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää tarvetta varten. 1. 2. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA - - - - - 3. Lue käyttöohjeet kokonaan. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja vetämällä se varovasti pistorasiasta.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 9 VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖN HUOM.! Terä on erittäin terävä. Emme suosittele osien pesemistä astianpesukoneessa. JUOMAT Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään 1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 10 UK USE: To get the best out of your new blender, please read these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you save them in case you need them at a later point to remind yourself of the blender’s functions. 1. 2. 3. IMPORTANT SAFETY MEASURES - - - - - 4. Read the user instructions all the way through. Use the appliance for its intended purpose only.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 11 SUGGESTIONS FOR FOOD PREPARATION USING YOUR BLENDER INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT DRINKS Your blender is ideal for mixing drinks. Place the drink ingredients in the blender goblet (at least 1⁄4 full). Please note that you must leave enough room in the blender goblet for foam to form. Please note that this Adexi product is marked with this symbol: SOUPS, SAUCES, PURÉES A blender is ideal for making soups, sauces and purées.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 12 DE Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers informieren zu können. ANWENDUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. - - - - - 1. 2. Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung gründlich durch. Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 13 warmem Seifenwasser spülen. Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die Motoreinheit aufsetzen. ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf. Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist nicht empfehlenswert. - rohes Fleisch hacken - Eiweiß schlagen - Teig kneten ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR IHREN MIXER MIXGETRÄNKE Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4 der Füllhöhe).
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 14 PL Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji blendera. PRZED U˚YCIEM Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i dok∏adnie je wytrzeç.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 15 UWAGA! - - - Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i w∏àczyç ponownie. Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy silnika. W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do pojemnika troch´ p∏ynu. Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do porysowania pojemnika.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 16 INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem: Oznacza to, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny nale˝y utylizowaç osobno.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 17 RU Перед первым использованием блендера внимательно прочитайте эти инструкции, чтобы наилучшим образом его эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется сохранить их на случай, если они потребуются в будущем. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - - - - - полностью прочитайте все руководства пользователя. используйте устройство только по его прямому назначению.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 18 BНИМАНИЕ! - - - МАЙОНЕЗ Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и виноградный уксус. Запустите на минимальной скорости и смешивайте в течение 5 сек. Во время смешивания аккуратно и очень медленно тонкой струей влейте масло через отверстие для подачи в крышке. Смешивайте до тех пор, пока майонез не достигнет нужной консистенции. Блендер не должен работать более 3-х минут без остановки. Остановите его на несколько минут, а потом запустите снова.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 19 ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ - - Невыполнение вышеуказанных инструкций. Неправильное использование, небрежное обращение с прибором либо наличие любого другого механического повреждения. Неисправность возникла в результате сбоя электросети. Несанкционированный ремонт прибора. В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей и дизайна наших товаров мы оставляем за собой право изменять изделие без предварительного уведомления.
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 20 20
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 21 21