246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 1 STEEL SERIES 246-011 DK SE NO FI UK DE PL RU Blender i rustfritstål ..................................................2 Blender i borstat stål ................................................4 Hurtigmikser i børstet stål ........................................6 Tehosekoitin harjattua, painevalettua terästä ........9 Blender in brushed die cast steel..........................11 Mixer aus gebürstetem Druckgussstahl ..............13 Blender z matowego staliwa..........
46011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 2 DK For at De kan få mest glæde af Deres nye blender, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, til hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket blenderens funktioner. FØR BRUG: VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. 2.
246011_IM_rev - - 18/02/04 9:27 Side 3 Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv og /eller skæv hvis man knuser is i blenderen, desuden kan blenderglasset blive ridset. Deres blender kan ikke: - mose kartofler - hakke råt kød - piske æggehvider - ælte dej FORSLAG TIL TILBEREDNING I BLENDER DRINKS Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom på at der skal være plads nok i blenderglasset til at der kan udvikles skum.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 4 SE För att du skall få ut så mycket som möjligt av din blender är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen om du behöver friska upp minnet om blenderns funktioner vid ett senare tillfälle. FÖRE ANVÄNDNING: VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. 2.
246011_IM_rev - 18/02/04 9:27 Side 5 RENGÖRING Blendern kan inte: - mosa potatis - mala rått kött. - vispa äggvitor. - knåda deg Torka mixerglaset och motordelen med en varm våt trasa. Torka därefter med en torr trasa. För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från motordelen. Diska de enskilda delarna med varmt såpvatten. Efter torkning monteras mixerglaset på motordelen igen. OBS! Kniven är mycket vass. Vi rekommenderar inte att några av delarna diskas i diskmaskin.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 6 NO FØR BRUK: For å få mest mulig glede av den nye hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens funksjoner. Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du ta delene fra hverandre og vaske miksebeholderen, lokket og kniven i mildt rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.
246011_IM_rev - - 18/02/04 9:27 Side 7 Når du knuser is, skal du alltid helle litt væske i miksebeholderen. Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes til å knuse is. Det kan også oppstå riper på miksebeholderen. Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å: - mose poteter - male rått kjøtt - piske eggehviter - elte deig FORSLAG TIL TILBEREDNING MED HURTIGMIKSEREN RØRE (FOR PANNEKAKER O.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 8 På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. IMPORTØR: Adexi Group Vi tar forbehold om trykkfeil.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 9 FI Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta tehosekoittimestasi. Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää tarvetta varten. KÄYTTÖ: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3. - - - - - 1. 2. Lue käyttöohjeet kokonaan. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja vetämällä se varovasti pistorasiasta.
246011_IM_rev - 18/02/04 9:27 Side 10 HUOM.! Tehosekoittimella ei voi – soseuttaa perunoita – jauhaa raakaa lihaa – vatkata munanvalkuaisia – vaivata taikinaa. Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten 2nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen. PUHDISTUS VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖN Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla liinalla.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 11 UK To get the best out of your new blender, please read these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you save them in case you need them at a later point to remind yourself of the blender’s functions. IMPORTANT SAFETY MEASURES - - - - - Read the user instructions all the way through. Use the appliance for its intended purpose only.
246011_IM_rev - 18/02/04 9:27 Side 12 CLEANING blunt and/or bent if you use the blender for crushing ice. The blender goblet may also become scratched. Your blender cannot: - mash potatoes - mince raw meat - whisk egg whites - knead dough Wipe the blender goblet and motor section with a hot damp cloth, and then wipe again using a dry cloth. For more thorough cleaning: remove the blender goblet from the motor section. Wash the individual parts in hot soapy water.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 13 DE VOR DER INBETRIEBNAHME: Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers informieren zu können. Vor der ersten Benutzung den Mixer auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und gründlich trocknen.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 14 MAYONNAISE Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5 Sekunden lang mixen. Während des Mixens das Öl langsam in einem dünnen Strom durch die Einfüllöffnung im Deckel zugeben. So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. ACHTUNG! - - - Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige Minuten aus und dann wieder an. Den Mixbecher nie bei laufendem Motor abnehmen.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 15 DIE GARANTIE ERLISCHT - - wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden. wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder auf irgendeine andere Weise beschädigt wurde. bei Defekten, die durch Fehler Ihrer Stromversorgung verursacht wurden. wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert wurde. Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 16 PL Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby przypomnienia sobie funkcji blendera. PRZED U˚YCIEM Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i dok∏adnie je wytrzeç.
246011_IM_rev - - 18/02/04 9:27 Side 17 Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy silnika. W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do pojemnika troch´ p∏ynu. Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do porysowania pojemnika. Blendera nie nale˝y u˝ywaç do: - ugniatania ziemniaków, - mielenia surowego mi´sa, - ubijania piany z bia∏ek, - ugniatania ciasta. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE przez otwór w pokrywce.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 18 GWARANCJA NIE OBEJMUJE NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW: - Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji. U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie oraz spowodowanie ró˝nej postaci uszkodzeƒ. Uszkodzenia spowodowane nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci elektrycznej. Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 19 RU 1. Перед первым использованием блендера внимательно прочитайте эти инструкции, чтобы наилучшим образом его эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется сохранить их на случай, если они потребуются в будущем. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - - - - - полностью прочитайте все руководства пользователя. используйте устройство только по его прямому назначению.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 20 снимайте чашу для смешивания с моторного отсека до тех пор, пока нож окончательно не остановится. СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ Блендер идеально подходит для приготовления супов, соусов и пюре. Чем больше вы добавите в чашу жидкости, тем большее количество продукта вы получите за один раз.
246011_IM_rev 18/02/04 9:27 Side 21 Для более тщательной чистки: снимите чашу для смешивания с моторного отсека. Промойте детали в горячей воде с моющим средством. После сушки установите чашу обратно на моторный отсек. BНИМАНИЕ! Нож очень острый. Не рекомендуется мыть какие-либо детали в посудомоечной машине. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Если электрическое или электронное устройство окончательно вышло из строя, его следует утилизировать с минимальным ущербом для окружающей среды.