6310077/ 16310081/ 16310079/ 16310110 / 16310111 DK Ismaskine.............................................................................2 SE Glassmaskin.........................................................................4 NO Iskremmaskin....................................................................6 FI Jäätelökone..............................................................................8 UK Ice cream maker............................................................................
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør.
7. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge apparatet. 8. Skil apparatet ad, og rengør alle delene, før du stiller apparatet væk. Se afsnittet Rengøring. 9. Rengør altid fryseskålen, før du kommer den i fryseren igen. • Bemærk! Fryseskålens mellemlag er fyldt med en blanding af polysakkarider og saltvand, som ikke er giftigt, men derimod miljøvenligt.
SE • INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. • SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål.
oo Den färdiga glassen är ganska mjuk i sin konsistens, så den kan serveras med en sked. Om du vill att glassen ska ha en tjockare konsistens lägger du skålen i frysen (vid – 18ºC) i 30-60 minuter, beroende på hur tjock du vill att glassen ska vara. 7. Koppla alltid ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt apparaten färdigt. 8. Montera isär apparaten och rengör alla delar innan du stuvar undan den. Se ”Rengöring”. 9. Rengör alltid frysskålen innan du sätter tillbaka den i frysen.
NO • INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • SIKKERHETSREGLER Generelt • Feilaktig bruk av dette apparatet kan forårsake personskade og materiell skade. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for.
• 6. Når iskremen er ferdig, slår du av apparatet ved å sette av/på-knappen på “0” og ta av lokket. oo Den ferdige iskremen er ganske myk i konsistensen, så den kan serveres med en skje. Ønsker du en fastere konsistens på iskremen, kan du sette bollen i fryseren (ved -18 ºC) i 30-60 minutter avhengig av hvor fast du ønsker den. 7. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke apparatet. 8. Demonter apparatet og rengjør alle delene før du setter det bort. Se avsnittet Rengjøring.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, käytä laite huollossa ja korjauta se tarvittaessa ammattilaisella. Älä yritä koskaan itse korjata laitetta.
7. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. 8. Pura laite osiin ja puhdista osat ennen kuin laitat ne säilytyspaikkaan. Katso kohta Puhdistus. 9. Puhdista jäätelökulho aina ennen kuin laitat sen takaisin pakastimeen. • Tärkeää – Kulhon sisäreunan täytteenä on polysakkaridista ja suolavedestä koostuva seos. Seos on myrkytöntä ja ympäristöystävällistä.
UK • INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using the appliance for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only.
CLEANING When cleaning the appliance, you should pay attention to the following: • Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it. • Do not immerse the motor section of the appliance in water and make sure no water enters the appliance. • Clean the appliance by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled. • The parts are not dishwasher-safe.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the “Consumer Services” menu and click on “Frequently Asked Questions” to view the most frequently asked questions. You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts. IMPORTER Adexi Group www.adexi.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. • • SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Grundrezept, Milcheis 3 Eigelb 350 ml Milch 70 g Zucker 3. Einschalten, indem der Betriebsschalter (2) in Pos. „I“ gebracht wird. oo Die Maschine muss vor dem Einfüllen der Zutaten eingeschaltet werden, da die Zutaten sonst so schnell einfrieren würden, sodass sich die Rührvorrichtung nicht drehen kann. 4. Gießen Sie die Mischung durch die Einfüllöffnung (4) im Deckel.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
PL Przewód zasilający i wtyczka • Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź powierzchni roboczej. • Należy się upewnić, że nie ma możliwości wyrwania lub potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz. • Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub ognia. • Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest użytkowane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka, nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
Receptury wytwarzania lodów i sorbetu 1. Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo złożone. 2. Podłącz zasilanie energią elektryczną. 3. Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik wł./wył. (2) w pozycji "I". oo Maszyna musi być włączona, zanim zostanie dodana mieszanka do produkcji lodów lub sorbetu, ponieważ w przeciwnym wypadku składniki mogą się zestalić, uniemożliwiając ruch łopatki! 4. Dodaj mieszanki do produkcji lodów lub sorbetu, nalewając ją przez otwór do napełniania (4).
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauważyć, że ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem : Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE, każde państwo członkowskie Unii Europejskiej ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.