DK SE NO FI UK DE PL Brødrister ..................................................................2 Brödrost ..................................................................5 16250018 Brødrister ..................................................................8 DK DOBBELT VAFFELJERN....................................... 2 Leivänpaahdin ........................................................10 SE DUBBELT VÅFFELJÄRN. ...................................... 5 Toaster ......................................
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. • Du må ikke placere eller bruge vaffeljernet og dets ledning på eller i nærheden af varme flader (f.eks. komfurplader) eller åbne flammer.
BETJENING 1. Luk låget, og tilslut apparatet. 2. Lad vaffeljernet forvarme i ca. 8 minutter. Det er nu klar til brug. 3. Der er to indikatorlamper på apparatet. Når den røde lampe lyser, betyder det, at apparatet varmer op. Apparatet regulerer sin egen temperatur, så når den maksimale tilberedningstemperatur er nået, lyser den grønne lampe for at angive, at apparatet er varmt, men ikke i opvarmningstilstand. Bemærk! Indikatorlamperne fortæller ikke, om vaffeljernet er klar til brug eller ej. 4. Åbn låget.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Inden rengøring skal du tage stikket ud af stikkontakten og vente, indtil apparatet er kølet af. Apparatet skal køle af med åbentstående låg. • Af hensyn til din sikkerhed og for at undgå risikoen for elektrisk stød må du aldrig bruge vand eller anden væske på vaffeljernet, og vaffeljernet må aldrig nedsænkes i vand. • Tør udelukkende apparatets overflade af med en blød, fugtig klud. • Pladernes slip let-belægning kan rengøres med en fugtig klud eller en blød børste.
SE INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. eller öppen låga. • Använd våffeljärnet på ett värmetåligt underlag. Placera inte apparaten under en gardin eller ett väggskåp. Använd inte apparaten utomhus.
• Du får inte byta ut strömsladden på egen hand. Om strömsladden är trasig, måste den bytas ut av auktoriserad personal. • Strömsladden får inte vikas eller kilas fast. Använd aldrig en skadad strömsladd eller -kontakt. Dessa delar kan bytas ut vid efterförsäljningsservice. • Använd inga andra tillbehör eller reservdelar än de som kommer från tillverkaren. 4. Öppna de båda locken. De klibbfria plattorna ska smörjas lätt med en liten mängd matolja, margarin eller smör före användning. 5.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: VANLIGA FRÅGOR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn ”Konsumentservice” och klicka på ”Frågor och svar” för att läsa frågor som ställs ofta.
NO INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. • Vaffeljernet må kun brukes på arbeidsoverflater som tåler varme. Ikke plasser vaffeljernet under en gardin eller et veggskap, og ikke bruk det utendørs.
• Strømledningen kan ikke byttes. Hvis ledningen blir skadet, skal vaffeljernet kastes. • Ikke brett eller klem strømledningen, og bruk aldri vaffeljernet hvis ledningen eller støpselet er skadet. Disse delene kan byttes av serviceavdelingen. • Ikke bruk tilbehør eller reservedeler som ikke stammer fra leverandøren. 6. Lukk det øver lokket, og trykk forsiktig ned for å spre røren jevnt. 7. Når stekingen er ferdig, må vaffelen fjernes øyeblikkelig. 8.
VANLIGE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen ”Consumer Services” og klikk på ”Frequently Asked Questions” for å se de vanligste spørsmålene.
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • Tämä vohvelirauta soveltuu vain kotitalouskäyttöön, sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Älä käytä muita kuin valmistajan lisävarusteita ja varaosia. 8. Kaada uutta taikinaa levylle heti, kun olet nostanut edellisen vohvelin laitteesta. 9. Käytön jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kannet auki. VINKKEJÄ • Saat rapeita vohveleita, kun jätät ne jäähtymään vierekkäin ritilän päälle. (Päällekkäin laitetut vohvelit jäävät pehmeiksi.) • Jos teet taikinaan maitoon, vohveleista tulee pehmeämpiä ja tummempia kuin vesitaikinasta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internetsivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Services -valikon kohdasta Frequently Asked Questions. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähköja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. • Do not place or operate the waffle iron and its power cord on or near heat surfaces (eg stove plates) or open flames. • Operate the waffle iron on a heatresistant work surface.
OPERATION 1. Close the lids and plug in the appliance. 2. Preheat the waffle iron for about eight minutes. It is then ready for use. 3. There are two neon lights on the unit. When the red light comes on it indicates that the unit is heating up. The unit regulates its own temperature, so when it reaches its top cooking temperature, the green light will come on to indicate the unit is hot, but not in heating mode. Notesl The lights do not tell you if your waffle iron are ready or not. 4. Open the two lids.
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring: This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance.
GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions have not been followed • if the appliance has been interfered with • if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage • if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. • • • SICHERHEITSANWEISUNGEN • Kinder sind sich der Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten zumeist nicht bewusst. Daher sind elektrische Geräte stets von Kindern fernzuhalten.
uberpruft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, selber das Gerat zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Handler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder technischen Veranderungen am Gerat erlischt die Garantie. • Das Kabel lässt sich nicht ersetzen. Bei Beschädigung ist daher das komplette Gerät zu entsorgen. • Das Kabel darf weder geknickt noch einklemmt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, ... • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • … wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. • Das Geräteäußere ist mit einem weichen, feuchten Tuch abzuwischen.