6170019 DK NO SE FI UK DE Køkkenmaskine .............................................. 2 Kjøkkenmaskin ................................................ 9 Hushållsassistent .......................................... 16 Yleiskone ...................................................... 23 Kitchen machine ........................................... 30 Küchenmaschine .......................................... 37 www.adexi.
DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye køkkenmaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
DK • • Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag med god afstand til bordkanten. • Brug ikke apparatet, hvis røreskålen, kødhakkerhuset, blenderglasset eller de øvrige tilbehørsdele er beskadiget.
DK 12 21 13 22 14 23 10 12. Nedstopper 13. Bakke 14. Kødhakkerhus 17 18 21. Prop 14 15 22. Låg 16 23. Blenderglas 15. Snegl 16. Kniv 17. Hulskiver 24 18. Ringmøtrik til kødhakkerhus 19 24. Stænkskærm 20 19. Fordelerskive 20.
DK PISKNING, ÆLTNING OG SAMMENRØRING FØR FØRSTE ANVENDELSE • Fjern alt indpakningsmaterialet. • Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). • 1. Drej hastighedsvælgeren (3) til den ønskede hastighed fra 1-6. For at fjerne eventuelle metalrester fra produktionen anbefales det at montere snegl (15), kniv (16) og hulskive (17) i kødhakkerhuset (14) og lade apparatet køre i ca.
DK 4. Sæt proppen (21) i hullet i låget, og drej den med uret for at låse den fast. 8. Monter ringmøtrikken (18) over hulskiven på kødhakkerhuset. Drej den med uret for at spænde den fast. Møtrikken skal holde hulskiven ordentligt på plads, men må ikke strammes for meget. 5. Sæt blenderglasset ned i soklen på tilbehørsudtaget, og drej det med uret for at låse det fast. 6. Tænd for apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren til position 5 eller 6.
DK VIGTIGT! 10. Tænd for apparatet, kom dejen ned i påfyldningsrøret lidt ad gangen, og tryk ved hjælp af nedstopperen forsigtigt dejen gennem apparatet. Tryk ikke for hårdt, da det kan beskadige apparatet. Fjern altid ben, brusk, sener og svær fra kødet, før det hakkes. Dybfrosne madvarer skal optøs grundigt, før de hakkes. Kødhakkeren må kun anvendes til at hakke kød. Undgå at hakke fødevarer, der bliver meget klæge, f.eks. fødevarer, der indeholder rasp, da dette kan ødelægge apparatet. 11.
DK Skil delene ad, og rengør alle tilbehørsdelene separat. Kødhakkerhuset og apparatets øvrige dele kan vaskes i varmt vand tilsat opvaskemiddel. GARANTIBESTEMMELSER - hvis ovennævnte ikke iagttages • Pas på ikke at berøre knivbladene eller andre skarpe dele under rengøringen! - hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring, inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges, hvis det er fugtigt.
NO INNLEDNING For at du skal få størst mulig utbytte av det nye apparatet, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
NO SPESIELLE SIKKERHETSREGLER • Sett alltid på beskyttelsesdekslene når du ikke bruker tilbehørsfatningene. • Apparatet skal plasseres på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter. • • Ikke bruk apparatet hvis blandebollen, kjøttkvernen, beholderen eller det øvrige tilbehøret er skadet. Ikke la apparatet stå på mer enn 10 minutter om gangen. La apparatet avkjøles før du fortsetter å bruke det. • Maksimal vekt for ingredienser i blandebollen er 1 500 g.
NO 12 21 13 22 14 23 10 12. Presseredskap 13. Uttrekkbar skål 14. Kjøttkvern 17 18 21. Deksel 14 15 22. Lokk 16 23. Beholder 15. Kvern 16. Knivblad 17. Kjøttsiler 24 18. Ringmutter til kjøttkvern 19 24. Sprutbeskyttelse 20 19. Spredeskive 20.
NO FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG • Fjern all emballasje. • Før du tar apparatet i bruk for første gang eller når det ikke har vært i bruk på en stund, må du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat. • 6. Trykk på utløserknappen og senk armen slik at den klikker på plass og låses. 7. Apparatet er nå klart til bruk. VISPING, ELTING OG BLANDING 1. Drei hastighetsvelgeren (3) til ønsket hastighet mellom 1 og 6.
NO HURTIGMIKSING 7. Monter en av de tre kjøttsilene (17) på toppen av kniven. Drei silen slik at de to tappene stemmer med hakkene på kjøttkvernen. Velg kjøttsil etter ønsket konsistens. Du kan velge fin, middels og grov. 1. Fjern beskyttelsesdekselet fra tilbehørsfatningen (1). 2. Fyll beholderen (23) med ønskede ingredienser. 8. Monter ringmutteren (18) over kjøttsilen på kjøttkvernen. Drei med klokken for å låse. Ringmutteren må holde kjøttsilen godt på plass. Ikke stram for mye. 3.
NO VIKTIG! 12. Slå av apparatet ved å dreie hastighetsvelgeren til posisjonen 0 når du er ferdig med å bruke det. Trekk alltid ut støpselet før du skifter tilbehør eller tar apparatet fra hverandre. Fjern alltid ben, brusk, sener og fett før kjøttet kvernes. Frossen mat må tines helt før kverning. Kjøttkvernen må bare brukes til å kverne kjøtt. Unngå å kverne matvarer med grøtaktig konsistens, for eksempel mat som inneholder brødsmuler, da disse kan skade apparatet.
NO INFORMASJON OM KASSERING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET VANLIGE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu. Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
SE INTRODUKTION • Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga delar fattas. • Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer. • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd. • Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring eller när apparaten inte används. • Undvik att dra i sladden när stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
SE SPECIELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter. • Använd inte apparaten om blandarskålen, köttkvarnens stomme, mixerbehållaren eller andra tillbehör är skadade. • Kontrollera att tillbehören är säkert och korrekt monterade innan du sätter på apparaten. • • Stäng alltid av apparaten genom att dra ut sladden från eluttaget innan du byter tillbehör. • Sätt alltid på skydden när du inte använder tillbehörsuttagen.
SE 12 21 13 22 14 23 10 12. Påmatare 13. Utdragbart tråg 14. Köttkvarnens stomme 17 18 21. Hätta 14 15 22. Lock 16 23. Mixerbehållare 15. Kvarn 16. Fläktblad 17. Köttskärmar 24 18. Ringmutter till köttkvarnens stomme 19 24. Stänkskydd 20 19. Spridarskiva 20.
SE INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Ta bort allt emballage. • Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvaring ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras. • 6. Tryck på frigöringsknappen och sänk armen så att den låses på plats med ett klick. 7. Nu är apparaten klar att användas. VISPA, KNÅDA OCH BLANDA 1. Vrid hastighetsreglaget (3) till önskad hastighet mellan 1 och 6.
SE BLANDNING 7. Sätt på en av de tre köttskärmarna (17) ovanpå bladet. Vrid på skärmen så att de två pinnarna passar in i urtagen på kvarnstommen. Välj en köttskärm som passar för den önskade konsistensen. Du kan välja mellan fin, medium och grov. 1. Ta loss skyddet över tillbehörsuttaget (1). 2. Lägg önskade ingredienser i mixerbehållaren (23). 3. Lägg på locket (22) på mixerbehållaren. 8. Montera ringmuttern (18) över köttskärmen på kvarnstommen. Vrid medsols för att låsa den på plats.
SE VIKTIGT! 11. Ta hand om degen när den kommer ut från apparaten, och var noga med att inte låta den brytas. Skär upp degen i önskad kakstorlek. Grädda kakorna. Ta alltid bort ben, senor, svål och andra sega delar innan du mal köttet. Frysta livsmedel måste vara helt upptinade innan du maler dem. 12. Stäng av apparaten genom att vrida hastighetsreglaget till läge 0 när du inte ska använda apparaten mer.
SE • GARANTIVILLKOR VIKTIGT! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte apparaten om den är fuktig. Garantin gäller inte om: Vi rekommenderar att du smörjer köttskärmarna med vegetabilisk olja efter rengöring och att du förvarar dem i fettsäkert papper för att minimera risken för rost och missfärgning.
FI JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. • Älä käytä mitään muita kuin mukana toimitettua virtajohtoa. • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
FI ERIKOISTURVAOHJEET • Aseta aina suojakannet paikalleen, kun varusteliitäntöjä ei käytetä. • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista. • • Älä käytä laitetta, jos sekoituskulho, lihamyllyn runko, sekoituskannu tai muut varusteet ovat vaurioituneita. Laite ei saa milloinkaan käydä yli 10 minuuttia kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä ennen sen käytön jatkamista. • Sekoituskulhoon laitettavat ainekset saavat painaa enintään 1 500 g.
FI 12 21 13 22 14 23 10 12. Työnnin 13. Ulosvedettävä tarjotin 14. Lihamyllyn runko 17 18 21. Korkki 14 15 22. Kansi 16 23. Sekoituskannu 15. Puristin 16. Terä 17. Lihareikälevyt 24 18. Lihamyllyn rungon rengasmutteri 19 24. Roiskesuoja 20 19. Levityskiekko 20.
FI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista kaikki pakkausmateriaali. • Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen. • 6. Paina vapautuspainiketta ja laske vartta niin, että se lukkiutuu napsahtaen paikalleen. 7. Laite on nyt käyttövalmis. VISPAAMINEN, ALUSTAMINEN JA SEKOITTAMINEN 1. Käännä nopeuden valitsin (3) haluttuun nopeuteen välillä 1 - 6.
FI TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÄMINEN 7. Asenna jokin kolmesta reikälevystä (17) terän päälle. Käännä levyä siten, että kaksi tappia kohdistuvat lihamyllyn rungon hammastuksiin. Valitse sopivankokoinen reikälevy lihan jauhamiseen. Vaihtoehtoina ovat hieno, keskikarkea ja karkea. 1. Irrota varusteliitännän (1) suojakansi. 2. Kaada haluamasi ainekset sekoituskannuun (23). 3. Aseta kansi (22) sekoituskannun päälle. 8. Asenna rengasmutteri (18) reikälevyn päälle lihamyllyn runkoon. Lukitse kääntämällä myötäpäivään.
FI TÄRKEÄÄ! 11. Ota kiinni taikinasta sen tullessa ulos laitteesta, jottei se hajoa. Leikkaa taikina osiin. Paista pikkuleivät. Poista aina luut, rustot, jänteet ja nahka lihasta ennen sen jauhamista. 12. Kun et enää käytä laitetta, katkaise sen virta kääntämällä nopeuden valitsin asentoon 0. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta aina ennen lisäosan vaihtamista tai laitteen purkamista osiin. Jäätyneet elintarvikkeet on sulatettava huolellisesti ennen jauhamista.
FI TAKUUEHDOT TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. - edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu - laitteeseen on tehty muutoksia - laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita - laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
UK INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference.
UK SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • Always switch off the appliance at the wall socket and unplug before changing an accessory. • Always fit the protective covers when not using the accessory sockets. • The appliance must never be run for more than 10 minutes at a time. Allow the appliance to cool before continuing to use it. The maximum weight capacity for ingredients in the mixing bowl is 1,500 g. • Always place the appliance on a dry, level and firm surface, and well away from the edges.
UK 12 21 13 22 14 23 10 12. Tamper 13. Pull out tray 14. Meat grinder body 17 18 21. Cap 14 15 22. Lid 16 23. Blender jug 15. Grinder 16. Blade 17. Meat screens 24 18. Meat grinder body ring nut 19 24. Splash guard 20 19. Spreader disc 20.
UK PRIOR TO FIRST USE • Remove all packaging material. • Before using for the first time, or after prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact with food. • 6. Press the release button and lower the arm so that it locks in place with a click. 7. The appliance is now ready for use.
UK BLENDING 6. Fit the blade (16) on the auger. The sharp edges of the blade should point towards the meat screen. 1. Remove the protective cover from the accessory socket (1). 7. Fit one of the three meat screens (17) over the blade. Turn the screen, so the two pins are aligned with the indentations on the grinder body. Select the meat screen for the required consistency. You can choose fine, medium and coarse. 2. Fill the blender jug (23) with the desired ingredients. 3.
UK 6. Switch the appliance off by turning the speed selector to position 0 once you have finished using the appliance. Always unplug the appliance before you change the accessories or take the appliance apart. 8. Fit the tray onto the meat grinder body. 9. Put the biscuit dough onto the tray. 10. Switch on the appliance, and feed the dough gradually into the feeding tube. Press down using the tamper. Do not press too hard or you may damage the appliance. 7.
UK Disassemble the parts and clean all of the accessories separately. The meat grinder body and the other parts can be washed in warm water and detergent. WARRANTY TERMS - if the above instructions have not been followed • Be careful not to touch the blades or sharp parts during use and cleaning. - if the appliance has been interfered with • IMPORTANT! Allow to dry completely after cleaning. Do not use the appliance if it is damp.
DE EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • • • • Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bzw.
DE • Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird. • Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
DE HAUPTKOMPONENTEN 1 1. Haltevorrichtung für den Mixer (unter abnehmbarer Abdeckung) 11 10 9 2. Auslöser für Gerätearm 3. Geschwindigkeits-Wahlschalter 2 3 4 8 4. Netzkabel und Stecker 5. Ballonschneebesen 6. Knethaken 6 7 7. Quirle 8. Rührschüssel 5 12 9. Motorwelle 13 10. Drehgriff zum Festsetzen 11. Haltevorrichtung für den Fleischwolf (unter abnehmbarer Abdeckung) 12. Stopfer 14 13. Ausziehbare Schale 14. Gehäuse des Fleischwolfs 15. Mahlwerk 10 16. Rotorblatt 17. Lochscheiben 18.
DE VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH 21 22 • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Waschen Sie alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde. • Um mögliche, fertigungsbedingte Metallrückstände zu entfernen, wird empfohlen, Einzugsschnecke (15), Rotorblatt (16) und Lochscheibe (17) ins Fleischwolfgehäuse (14) einzusetzen und das Gerät mit jeder Lochscheibe für ca.
DE • • MIXEN Der Knethaken (6) wird für schweren Teig, Hackfleisch und anderes schwieriges Knetgut benötigt. 1. Die Schutzkappe von der Haltevorrichtung (1) abnehmen. Der Schneebesen (5, 7) dienen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß usw. 2. Füllen Sie die Mixkanne (23) mit den gewünschten Zutaten. 6. Drücken Sie die Entriegelungstaste und senken Sie den Arm ab, bis er mit einem Klicken einrastet. 3. Deckel (22) auf die Mixkanne setzen. 4.
DE 6. Nach Anwendungsende ist der Geschwindigkeits-Wählschalter des Geräts auf „0“ zu stellen. Das Gerät ist vor dem Wechseln von Zubehör oder Zerlegen auszuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 5. Die Einzugsschnecke (15) in den Fleischwolf einsetzen und fest andrücken. 6. Das Messer (16) auf die Einzugsschnecke setzen. Die scharfen Kanten müssen später zur Lochscheibe weisen. 7. Wird die Haltevorrichtung für Zubehör nicht benötigt, ist sie mit der Kappe abzudecken. 7.
DE REINIGUNG 6. Den Metallstreifen des Spritzgebäck-Vorsatzes auf den Metallhalter setzen. Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgendes zu beachten: 7. Schieben, um ein Muster für den Spritzgebäckteig auszuwählen. • Die Teile sind NICHT spülmaschinenfest! • Vergewissern Sie sich zuvor, dass das Gerät ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser in das Motorteil eindringen kann. 11.
DE GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG Die Garantie gilt nicht, Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist. - wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. - wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden.