Item no. 019820 12 V SCREWDRIVER SET MULTISERIES 12 V 28 Nm SKRUVDRAGARSET MULTISERIES 12 V SKRUTREKKERSETT MULTISERIES 12 V ZESTAW Z WKRĘTARKĄ MULTISERIES 12 V SCHRAUBENDREHERSET DER MEEC MULTISERIES 12 V RUUVINVÄÄNNINSARJA MULTISERIES 12 V ENSEMBLE VISSEUSE MULTISERIES 12 V SCHROEVENDRAAIERSET MULTISERIES 12 V OPERATING INSTRUCTIONS Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.
Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.de Pidätämme oikeuden muutoksiin.
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019797 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
1 2
3 A B C 4 5 A B
7 8 9 10
SV SÄKERHETSANVISNINGAR • ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Spara alla varningar och anvisningar för framtida behov. Termen elverktyg i varningarna nedan avser nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. ARBETSOMRÅDE • • • Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst.
SV • • • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.
SV • Följ anvisningarna för laddning och ladda batteriet endast vid den temperatur som anges i anvisningarna. Felaktig laddning eller laddning utanför angivet temperaturområde kan skada batteriet och medföra brandrisk TILLBEHÖR/TILLSATSUTRUSTNING • SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERILADDARE SERVICE • • Elverktyg får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Försök aldrig reparera skadade batterier.
SV VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).
SV Efter användning kan batteriet vara varmt. Låt batteriet svalna före laddning. BILD 4 Demontering av chuck Snabbchucken måste demonteras om bitsadaptern ska användas. Kontroll av batteriladdning När produkten startas visar laddningsindikeringslampan batteriets laddningsstatus enligt nedan. Röd, orange och grön lampa tänd = fulladdat. Demontering av chuck 1. Håll fast snabbchucken stadigt framifrån. 2. Dra/tryck chuckringen mot snabbchucken. 3. Snabbchucken frigörs och kan dras loss framåt.
SV Start/avstängning Start Starta produkten genom att trycka in strömbrytaren och hålla den intryckt. Arbetsbelysningen tänds när strömbrytaren är helt eller delvis intryckt. Arbetsbelysningen underlättar arbete i mörka utrymmen. BILD 6 Avstängning Stäng av produkten genom att släppa strömbrytaren. Momentinställningsring Ställ in önskat vridmoment med momentinställningsringen. • Ställ in lågt vridmoment för små skruvar och/eller mjukt material.
SV Skruvförband i mjuka material (exempelvis mjukt trä) Använd lågt varvtal för att undvika att träet skadas vid kontakt med skruvskallen. Försänk skruvhålen. Beakta nedanstående punkter vid borrning i trä, metall och andra material. • • • • • Använd högt varvtal för borr med liten diameter och lågt varvtal för borr med stor diameter. Använd lågt varvtal för hårda material och högt varvtal för mjuka material. Säkra om möjligt arbetsstycket med tving, klämmor, skruvstycke eller liknande.
NO SIKKERHETSANVISNINGER GENERELLE SIKKERHETS ANVISNINGER FOR ELVERKTØY ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og anvisninger for fremtidige behov. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten ledning) el-verktøy.
NO • • • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.
NO • • Ikke utsett batteri eller el-verktøy for ild eller høye temperaturer. Batterier kan eksplodere ved eksponering for ild eller temperaturer høyere enn 130 °C. Følg anvisningene for lading og lad batteriene kun ved temperaturen som er angitt i anvisningene. Feilaktig lading eller lading utenfor angitt temperaturområde kan skade batteriet og medføre brannfare. bøyes, og da kan det brekke eller du kan miste kontroll over el-verktøyet med personskade som følge.
NO ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:2018. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved bruk av verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilket materiale som bearbeides.
NO 5. Sett batteriet tilbake i produktet. Etter bruk kan det hende at batteriet er varmt. La batteriet kjøle seg ned før lading. Demontering av chuck Hurtigchucken må demonteres dersom bitsadapteren skal brukes. BILDE 4 Kontroll av batterilading Når produktet startes, viser ladeindikatorlampen batteriets ladestatus som beskrevet nedenfor. Demontering av chuck 1. Hold hurtigchucken stødig fast forfra. 2. Dra/trykk chuckringen mot hurtigchucken. 3.
NO Start/slå av Start Start produktet ved å trykke inn strømbryteren og holde den inne. Arbeidsbelysningen tennes når strømbryteren trykkes inn helt eller delvis. Arbeidsbelysningen gjør det enklere å arbeide på mørke steder. BILDE 6 Avstenging Slå av produktet ved å slippe strømbryteren. Momentinnstillingsring Still inn ønsket dreiemoment med momentinnstillingsringen. • Still inn lavt dreiemoment for små skruer og/eller mykt materiale.
NO Skrueforbindelser i myke materialer (f.eks. mykt tre) Bruk lavt turtall for å unngå at treet tar skade ved kontakt med skruehodet. Forsenke skruehullene. Ta hensyn til punktene nedenfor ved boring i tre, metall og andre materialer. • • • • • Bruk høyt turtall til bor med liten diameter og lavt turtall for bor med stor diameter. Bruk lavt turtall for harde materialer og høyt turtall for høye materialer. Sett om mulig fast arbeidsemnet med tvinge, klammer, skrustikke eller lignende.
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki do przyszłego użytku.
PL • • • • • • Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyku do gniazda, przed włożeniem akumulatora i przed podniesieniem lub przeniesieniem produktu upewnij się, że przełącznik jest ustawiony w położeniu wyłączonym. Ryzyko wypadku jest duże przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku lub podłączaniu narzędzia do prądu przy przełączniku w pozycji włączonej. Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij klucze nastawne i inne przedmioty.
PL • Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w czystości i dbaj, by były one suche i wolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne utrudniają trzymanie elektronarzędzia i kontrolę produktu w nieoczekiwanych sytuacjach. • OBSŁUGA I KONSERWACJA NARZĘDZIA ZASILANEGO AKUMULATOREM • • • • • • Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarki rekomendowanej przez producenta. Ładowanie innych akumulatorów grozi obrażeniami ciała i/ lub pożarem.
PL • • Zawsze rozpoczynaj wiercenie od niskiej prędkości obrotowej i po przyłożeniu wiertła do obrabianego przedmiotu. W przypadku wyższej prędkości obrotowej istnieje duże ryzyko, że wiertło obracające się swobodnie poza obrabianym przedmiotem wygnie się i spowoduje obrażenia ciała. Stosuj wyłącznie nacisk odpowiadający wiertłu. Nie naciskaj zbyt mocno. Wiertło może się wygiąć, powodując złamanie lub utratę kontroli nad elektronarzędziem, co może doprowadzić do obrażeń ciała.
PL Zakres wiercenia w stali 6 mm Wymiary Dł. 16,8 x wys. 17,5 x głęb. 5,8 cm Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Poziom mocy akustycznej, LwA Poziom drgań 71,1 dB(A), K = 5 dB 82,1 dB(A), K = dB 1,987 m/s2, K = 1,5 m/s2 • OPIS Zestaw z wkrętarką z serii Meec Tools Multiseries 12 V. Dostarczany w walizce z akcesoriami, która zawiera 70 wierteł i końcówek, jeden akumulator (2 Ah) i ładowarkę do akumulatora (0,4 A). Produkt jest przeznaczony do wiercenia i wkręcania w drewnie, tworzywie i metalu.
PL Lampka świeci na czerwono = rozładowanie. Naładuj akumulator. Wymiana końcówek/akcesoriów Produkt jest wyposażony w automatyczną blokadę wrzeciona. Gdy silnik się zatrzymuje, następuje zablokowanie jednostki napędowej i można otworzyć uchwyt szczękowy, kręcąc nim w prawo. Włóż wybraną końcówkę/akcesorium i dokręć uchwyt w lewo. Po uruchomieniu silnika (wciśnięciu przełącznika) następuje automatyczne zwolnienie blokady wrzeciona. RYS. 5 2 biegi Demontaż uchwytu szczękowego 1.
PL Pokrętło do ustawiania momentu obrotowego Włączanie/wyłączanie Włączanie Włącz produkt poprzez wciśnięcie i przytrzymanie przełącznika. Oświetlenie robocze zaświeca się po całkowitym lub częściowym wciśnięciu przełącznika. Oświetlenie robocze ułatwia pracę w ciemnych pomieszczeniach. RYS. 6 Wyłączanie Aby wyłączyć produkt, zwolnij przełącznik. Ustawianie prędkości obrotowej Przełącznik produktu umożliwia bezstopniową regulację prędkości obrotowej.
PL Połączenia śrubowe w twardych materiałach (np. metal) W przypadku metalowych połączeń śrubowych, które są dokręcane z użyciem nasadek, moment obrotowy jest bardzo wysoki. Stosuj niską prędkość obrotową. Połączenia śrubowe w miękkich materiałach (np. miękkie drewno) Używaj niskiej prędkości obrotowej, aby uniknąć uszkodzenia drewna podczas kontaktu z łbem wkrętu. Pogłębiaj otwory na śruby.
EN SAFETY INSTRUCTIONS • GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS WARNING! Read all the safety instructions and other instructions. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/ or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all the warnings below refers to mains-powered (corded) or batterypowered (cordless) power tools.
EN • • • Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems.
EN • • Do not expose batteries or power tools to naked flames or heat. Batteries can explode when exposed to naked flames or temperatures higher than 130°C. Follow the instructions for charging and charge the battery only at the temperature indicated in the instructions. Incorrect charging or charging outside the given temperature range can damage the battery and cause a fire. which can cause it to break, or that you loose control of the tool, and result in personal injury.
EN test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. The measurement values have been determined in accordance with EN 62841-2-1:2018. WARNING! The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used and the material.
EN 4. The green charging indicator light goes on when the battery is fully charged. FIG. 3 5. Removing the chuck The quick chuck must be removed to use the bit adapter. Replace the battery in the product. The battery can be hot after use. Allow the battery to cool before charging. FIG. 4 Checking the battery charge Removing the chuck 1. Firmly grip the quick chuck from the front. 2. Press the chuck ring against the chuck. 3. The chuck releases and can be pulled loose.
EN Switching on/off Starting Start the product by pressing the power switch and holding it in. The work light goes on when the power switch is fully or partly pressed. The work light simplifies working in dark areas. FIG. 6 Switching off Switch off the product by releasing the power switch. Torque setting ring Set the required torque with the torque setting ring. • Set a low torque for small screws and/or soft material. • Set a high torque for large screws and/or hard material, and for unscrewing screws.
EN Note the following points when drilling in wood, metal and other materials • • • • • Use high speed for drills with a small diameter and low speed for drills with a large diameter. Use a low speed for hard materials and a high speed for soft materials. Secure the workpiece if possible with clamps, clips or in a vice. Mark the drilling point with a punch. Start drilling at low speed. Pull out the rotating drill from the hole now and then to remove dust and shavings and to clean the hole.
DE SICHERHEITSHINWEISE • ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf.
DE • • • • • • angepasste Sicherheitsausrüstung wie eine Staubfiltermaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz verringern die Gefahr von Verletzungen. Ein unbeabsichtigter Start muss vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker einstecken oder Batterien einsetzen bzw. das Elektrowerkzeug anheben oder tragen.
DE • • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. müssen gemäß diesen Anweisungen und unter Beachtung der vorherrschenden Arbeitsverhältnisse und der zu erledigenden Aufgabe verwendet werden. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen für andere Zwecke als die beabsichtigten kann gefährlich sein. Griffe und Griffflächen müssen sauber, trocken und öl- und fettfrei sein. Durch rutschige Griffe und Griffflächen sind Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und in unerwarteten Situationen schwer zu kontrollieren.
DE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON LANGEN BOHRERN • • • Arbeiten Sie niemals mit Geschwindigkeiten, die höher sind als die Nenndrehzahl des Bohrers. Bei höheren Geschwindigkeiten besteht ein hohes Risiko, dass sich der Bohrer ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann und Verletzungen verursachen kann. Bohren immer mit niedriger Drehzahl starten und die Bohrerspitze mit dem Werkstück in Kontakt bringen.
DE Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). MONTAGE VORBEREITUNGEN TECHNISCHE DATEN Spannung Drehmoment Drehzahl Futtergröße Kapazität in Holz Kapazität in Stahl Abmessungen 12 V 28 Nm 0–400 / 0–1.300/Min 10 mm 16 mm 6 mm L 16,8 x B 17,5 x T 5,8 cm Schalldruckpegel, LpA 71,1 dB(A), K= 5 dB Schallleistung, LwA 82,1 dB(A), K= dB Vibrationspegel 1,987 m/s2, K= 1,5 m/s2 Einsetzen und Entnahme der Batterie • • BESCHREIBUNG Schraubendreherset der Meec Tools Multiseries 12 V.
DE Batterieladung prüfen Wenn das Produkt eingeschaltet wird, zeigt die Ladeanzeige den Ladezustand der Batterie an, wie unten dargestellt. Demontage des Spannfutters Das Schnellspannfutter muss entfernt werden, wenn der Bitadapter verwendet werden soll. Rot, Orange und Grün leuchten = vollständig aufgeladen. Demontage des Spannfutters Rot und Orange leuchten = teilweise aufgeladen. 1. Halten Sie das Schnellspannfutter von vorne fest. Rotes leuchtet = entladen. Laden Sie die Batterie auf. 2.
DE BEDIENUNG RICHTUNGSWAHLSCHALTER/ STROMSCHALTER Lassen Sie die Schalterverriegelung los und ändern Sie die Drehrichtung, indem Sie den Richtungswahlschalter nach links oder rechts bewegen. Starten/Ausschalten Verwenden Sie den Geschwindigkeitseinstellmodus 2 (höhere Geschwindigkeit) für größere Schrauben. ABB. 8 Richtungswahlschalter Bewegen Sie den Richtungswahlschalter nach links, um die Schrauben einzuschrauben. Bewegen Sie den Richtungswahlschalter nach rechts, um die Schrauben zu lösen.
DE • Schraubenbits sind mit Größe und Form gekennzeichnet. Im Zweifelsfall testen, ob der Bit spielfrei auf den jeweiligen Schraubenkopf passt. Drehmoment Kleine Schrauben können beschädigt werden, wenn sie mit einem zu hohen Drehmoment oder einer zu hohen Drehzahl angezogen werden. Verschraubungen in harten Materialien (z. B. Metall) Bei Metallverschraubungen, die mit Schraubhülsen angezogen werden, ist das Drehmoment sehr hoch. Niedrige Geschwindigkeit verwenden.
DE überprüfen Sie den Ladezustand der Batterie regelmäßig. Das optimale Aufladen beträgt 50 % bis 80 %. Lagern Sie das Produkt kühl und trocken.
FI TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • • VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Jäljempänä olevissa varoituksissa termi sähkötyökalut viittaa verkkovirralla (johdollinen) tai akulla (johdoton) toimiviin sähkötyökaluihin.
FI • • • • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on käytettävä oikein.
FI • • • Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhtele välittömästi runsaalla määrällä puhdasta vettä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä ja/tai palovammoja. Älä käytä vaurioituneita tai muutettuja akkuja tai sähkötyökaluja. Vaurioituneet tai muutetut akut voivat käyttäytyä arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai henkilövahinkojen vaaran Älä altista akkua tai sähkötyökalua tulelle tai korkealle lämpötilalle.
FI SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Käytä aina kuulonsuojaimia! Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot on määritetty standardin EN 62841-2-1:2018 mukaisesti.
FI kuivassa paikassa. Säilytyslämpötila: 0...50 °C. vapautuu automaattisesti, kun moottori käynnistyy (virtakytkintä painetaan). KUVA 5 TÄRKEÄÄ! Irrota laturi sähköverkosta ennen kuin kytket tai irrotat akun laturista. 1. Paina akun salpaa (nuoli 1) ja siirrä akkua oikealle (nuoli 2). KUVA 2 2. Aseta akku laturiin. 3. Kytke pistotulppa. Punainen latauksen merkkivalo syttyy. 4. Vihreä latauksen merkkivalo syttyy, kun akku on ladattu täyteen. KUVA 3 5.
FI HUOM! Jos pikaistukka ei napsahda paikalleen automaattisesti, käännä kiinnitysrengasta. Kärkiadapterin käyttö Kärkiadapteria voidaan käyttää pikaistukan irrotuksen jälkeen. Nopeus kasvaa, mitä syvemmälle kytkintä painetaan. KUVA 7 HUOM! Moottorin sisäänrakennettu jarrutustoiminto takaa nopean pysähtymisen. Vaihteenvalitsin 1. Aseta haluttu ruuvauskärki kärkiadapteriin. 2. Työnnä kärki niin pitkälle kuin se menee. Käytä vaihdetta 1 (pieni nopeus) pienille ruuveille. 3.
FI VINKKEJÄ JA OHJEITA • • Tarkista ennen käyttöä, että kärki on asetettu oikein paikoilleen ja keskitetty istukkaan. Ruuvauskärkeen on merkitty koko ja muoto. Jos olet epävarma, kokeile, sopiiko kärki ruuvin päähän ilman välystä. Vääntömomentti Pienet ruuvit voivat vaurioitua, jos niitä kiristetään liian suurella vääntömomentilla tai nopeudella. Ruuviliitokset kovissa materiaaleissa (esim. metalli) Hylsyillä kiristetyissä metalliruuviliitoksissa vääntömomentti on erittäin suuri. Käytä pientä nopeutta.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES • ATTENTION ! Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité. Si toutes les instructions et consignes de sécurité ne sont pas respectées, il y a un risque d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
FR • • • • • • équipements de sécurité tels que masques antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques de sécurité et protection auditive réduisent le risque de blessures. Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt avant de brancher la fiche secteur ou la batterie, ou de soulever/ porter l’outil électrique.
FR • les conditions de travail effectives et la nature du travail à effectuer. Il peut être dangereux d’utiliser l’outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il est conçu. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes rendent l’outil électrique difficile à tenir et à maîtriser dans des situations imprévues.
FR • • librement sans contact avec la pièce de travail, se torde et provoque des blessures. Commencez toujours le perçage avec une vitesse de rotation lente, en gardant le contact entre la pointe du foret et la pièce de travail. Avec un régime plus élevé, il existe un risque important qu’un foret tournant librement sans contact avec la pièce de travail, se torde et provoque des blessures. Appliquez la pression uniquement dans la droite ligne du foret. N'appuyez pas trop fort.
FR Capacité dans l’acier 6 mm Dimensions Long. 16,8 cm x haut. 17,5 cm x prof. 5,8 cm Niveau de pression acoustique, LpA 71,1 dB(A), K= 5 dB Niveau de puissance acoustique, LwA 82,1 dB(A), K= dB Niveau de vibrations 1,987 m/s2, K= 1,5 m/s2 • DESCRIPTION Ensemble visseuse de la gamme Meec Tools Multiseries 12 V. Fourni dans un coffret avec accessoires contenant 70 forets et embouts, une batterie (2 Ah) ainsi qu’un chargeur (0,4 A).
FR Voyant rouge allumé = déchargé. Rechargez la batterie. 2. Tirez/poussez la bague vers le mandrin rapide. 3. Le mandrin rapide est libéré et peut être tiré vers l’avant. Changement d’embout ou d’accessoire Le produit est équipé d’un dispositif verrouillage de broche automatique. Lorsque le moteur s’arrête, l’unité d’entraînement se verrouille et vous pouvez ouvrir le mandrin à serrage rapide en le tournant dans le sens horaire.
FR Démarrage/arrêt Mise en marche Pour démarrer le produit, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé. L’éclairage de travail s’allume lorsque l’interrupteur est complètement ou partiellement enfoncé. L’éclairage facilite le travail dans les espaces sombres. FIG. 6 Arrêt Anneau de réglage du couple Choisissez le couple souhaité à l’aide de la bague. • Choisissez un couple réduit pour les petites vis et/ou les matériaux tendres.
FR Assemblages vissés dans des matériaux tendres (par exemple du bois tendre) Travaillez à basse vitesse pour éviter d’endommager le bois lors du contact avec la tête de vis. Fraisez les trous de vis. Observez les points suivants en perçant dans le bois, les métaux et autres matériaux • • • • • Travaillez à vitesse élevée avec les forets de petit diamètre et à faible vitesse faible avec les forets de grand diamètre.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Als niet alle instructies en veiligheidsinstructies worden opgevolgd, bestaat het risico van elektrische ongevallen, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
NL • • • • • • het gebruik, beperkt veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een veiligheidshelm en gehoorbescherming, het risico op persoonlijk letsel. Voorkom onbedoeld inschakelen. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt, de accu aansluit of het elektrische gereedschap optilt of draagt.
NL • • Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, bits, enz. in overeenstemming met deze instructies, met inachtneming van de heersende werkomstandigheden en de uit te voeren klus. Het kan gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. Houd handgrepen en greepoppervlakken schoon, droog en vrij van olie en vet.
NL • • Bij hogere toerentallen riskeert u dat de boor bij vrij draaien zonder contact met het werkstuk verbuigt. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel. Boor altijd met een laag toerental als de boorpunt contact maakt met het werkstuk. Bij hogere toerentallen riskeert u dat de boor bij vrij draaien zonder contact met het werkstuk verbuigt. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel. Druk de boor in lijn met de boorrichting tegen het werkstuk. Druk niet te hard.
NL TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 12 V Koppel 28 Nm Snelheid 0-400 / 0-1300/min Grootte boorhouder 10 mm Capaciteit in hout 16 mm Capaciteit in staal 6 mm Afmetingen L 16,8 x H 17,5 x D 5,8 cm Geluidsdrukniveau, LpA 71,1 dB(A), K = 5 dB Geluidsvermogensniveau, LwA 82,1 dB(A), K = dB Trillingsniveau 1,987 m/s2, K= 1,5 m/s2 MONTAGE VOORBEREIDING Accu plaatsen/verwijderen • • BESCHRIJVING Schroevendraaierset uit de Meec Tools Multiseries 12 V.
NL Rood, oranje en groen lampje branden = volledig opgeladen. Rood en oranje lampje branden = gedeeltelijk opgeladen. Rood lampje brandt = leeg. Laad de accu op. Demontage van boorhouder 1. Houd de snelwisselboorhouder stevig vast aan de voorkant. 2. Trek/druk de spanring tegen de snelwisselboorhouder. 3. De snelwisselboorhouder wordt vrijgegeven en kan naar voren worden getrokken. Bits/accessoires vervangen Het product is voorzien van een automatische spindelvergrendling.
NL Starten/uitschakelen Start Druk op de aan/uit-schakelaar om het product te starten en houd de knop ingedrukt. De werkverlichting gaat branden wanneer de schakelaar geheel of gedeeltelijk wordt ingedrukt. De werkverlichting maakt het eenvoudiger om in donkere ruimtes te werken. AFB. 6 Uitschakelen Koppelinstelring Stel het gewenste koppel in met de koppelinstelring. • Stel een laag koppel in voor kleine schroeven en/of zachte materialen.
NL Schroefverbindingen in zachte materialen (bijvoorbeeld zacht hout) Gebruik een lage snelheid om te voorkomen dat het hout wordt beschadigd wanneer het in contact komt met de schroefkop. Verzink de schroefgaten. Houd rekening met de volgende punten bij het boren in hout, metaal en andere materialen • • • • • Gebruik een hoog toerental voor boren met een kleine diameter en een laag toerental voor boren met een grote diameter.