Ultrabreeze Intensiv-Luftbefeuchter mit Timer und Vorheizung Intensive air humidifier with timer and pre-heating Humidificateur d’air intensif à minuteur et préchauffage Umidificatore ad alte prestazioni con timer e preriscaldamento Humidificador intenso con temporizador y precalentamiento Humidificador intensivo com temporizador e pré-aquecimento Intensieve luchtbevochtiger met timer en voorverwarming Tehokas ilmankostutin ajastimella ja esilämmityksellä Intensiv luftfuktare med timer och förvärme ∂ÓÙ·ÙÈÎfi
D Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes .............................................. Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 2 2 6 7 P Manual de instruções 1 2 3 4 5 Avisos de segurança ................................... Informações gerais ..................................... Aplicação ..
D Wassertank Vernebleraufsatz LCD-Display LIGHT-Taste (Lichtfunktionen) ON/OFF-Taste (Luftbefeuchter ein/aus) SNOOZE-Taste (Alarm-Wiederholung) Min-Taste (Minuten-Eingabe) SET-Taste (Zeit-Einstellungen) Hour-Taste (Stunden-Eingabe) Buchse für Netzadapter GB Water tank Nebulizer attachment LCD display LIGHT button (Light functions) ON/OFF button (Air humidifier on/off) SNOOZE button (Alarm repeat) Min button (Minutes entry) SET button (Time settin
F Réservoir Embout de nébulisation Écran LCD Touche LIGHT (fonctions d’éclairage) Touche ON/OFF (marche/arrêt de l’humidificateur d’air) Touche SNOOZE (répétition de l’alarme) Touche Min (indication des minutes) Touche SET (réglages temporels) Touche Hour (indication des heures) Connecteur du bloc d'alimentation I Serbatoio dell’acqua Nebulizzatore esterno Display LCD Tasto LIGHT (funzioni d’illuminazione) Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento umidificatore) Tasto SNOOZE (ri
D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Intensiv-Luftbefeuchter Ultrabreeze haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Ultrabreeze haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
D 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 1.2 Wichtig • Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr in Gebrauch ist. • Im Falle einer allergischen Atemwegserkrankung halten Sie vor Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt. 2.1 Lieferumfang und Verpackung Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
D 3 Anwendung 3.2 Befüllen und Entleeren des Wassertanks Spülen Sie den Wassertank und den Vernebleraufsatz vor dem ersten Gebrauch einmal gründlich mit frischem Trinkwasser. Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät, drehen ihn um und schrauben den Tankverschluss ab. Befüllen Sie den Tank mit max. 1,3 Liter frischem Trinkwasser oder demineralisiertem Wasser. Schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest zu und wischen Sie eventuelle Tropfen vom Tank ab. Achten Sie auf den korrekten Sitz der Deckeldichtung.
D 3 Anwendung Betriebsdauer: Leistungsstufe 1 bei Befüllung mit 1,3 Liter Wasser: ca. 20 Std. Leistungsstufe 2 bei Befüllung mit 1,3 Liter Wasser: ca. 30 Std. 3.5 Beleuchtung Der Wassertank des MEDISANA Intensiv-Luftbefeuchters Ultrabreeze verfügt über eine interne Beleuchtungseinheit, die mit einem leichten Druck auf die LIGHT-Taste eingeschaltet wird. Im Display erscheint das Zeichen für Beleuchtung . Das Licht erscheint in blauer Farbe.
D 3 Anwendung Zeitschaltuhr Drücken Sie die SET-Taste das zweite Mal, befinden Sie sich im Einstellmodus einstellen für die Zeitschaltuhr. Im Display erscheint “ON”. Drücken Sie die Hour-Taste so oft, bis die Stundenzahl angezeigt wird, zu der sich der Luftbefeuchter einschalten soll. Verfahren Sie mit der Min-Taste wie mit der Hour-Taste . Sobald die eingestellte Einschaltzeit erreicht wird, startet der Betrieb des Luftbefeuchters.
D 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzsteil aus der Steckdose gezogen ist. • Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch. • Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuermilch oder andere Mittel, für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen. • Bei häufigem Betrieb empfehlen wir Ihnen das Gerät mindestens einmal wöchentlich gründlich zu reinigen.
D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the MEDISANA Ultrabreeze intensive air humidifier. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Ultrabreeze unit, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
1 Safety Information / 2 Useful Information / 3 Operating GB 1.2 Important • Only unplug the mains adaptor from the outlet when the unit is switched off and no longer in use. • In the event of an allergic respiratory problem, consult your doctor before using the appliance. 2.1 Items supplied and packaging Please check first of all that the unit is complete.
GB 3 Operating 3.2 Filling and emptying the water tank Rinse the water tank and the nebulizer attachment once thoroughly with fresh drinking water before using for the first time. Remove the water tank from the device, turn it around and unscrew the tank lid. Fill up the tank with a maximum of 1.3 litres of fresh drinking water or demineralised water. Screw on the tank lid again tightly and wipe away any drops on the tank. Make sure the lid seal is on properly.
3 Operating GB Operating time: Level 1 when filled with 1,3 litres of water: approx. 20 hours. Level 2 when filled with 1,3 litres of water: approx. 30 hours. 3.5 Illumination The water tank in the MEDISANA Intensive Humidifier Ultrabreeze features an internal illumination unit that can be activated with a simple press of the LIGHT button . The symbol for lighting appears in the display. A blue light appears.
GB 3 Operating Setting the Press the SET button twice to get the setting mode for the clock timer. “ON” timer switch flashes in the display. Keep pressing the hours button until the time is dis- played at which you want the air humidifier to switch on. Proceed in the same way for the minutes button as for the hours button . Once the set switch-on time is reached, the air humidifier starts operating. Press the SET button a third time and “OFF” appears in the display.
GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance • Before cleaning the unit, make sure that the unit is switched off and the mains adaptor is unplugged from the outlet. • Clean the outside of the unit with a soft, damp cloth. • Please do not use any aggressive substances for cleaning, such as scouring cream or other detergents, as these may damage the surfaces. • With frequent operation we recommend that you clean the unit thoroughly at least once a week.
GB 5 Warranty 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’humidificateur d’air intensif Ultrabreeze, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil nébulisateur MEDISANA Ultrabreeze, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
F 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles / 3 Utilisation 1.2 Important • Ne pas porter, traîner ou tordre le bloc d'alimentation en tirant sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon. • Uniquement débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant lorsque l'appareil est éteint et n'est plus utilisé. • En cas d’affection des voies respiratoires de nature allergique, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. 2.
F 3 Utilisation 3.2 Remplir et vider le réservoir d'eau Avant la première utilisation, rincez soigneusement le réservoir d’eau et l’embout de nébulisation à l’eau potable. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil, retournez-le et dévissez le dispositif de fermeture du réservoir. Remplissez le réservoir avec 1,3 litre d’eau fraîche potable ou d’eau déminéralisée. Revissez le dispositif de fermeture du réservoir et essuyez le réservoir pour éliminer d’éventuelles gouttes.
F 3 Utilisation Durée d'utilisation : Niveau de puissance 1 avec 1,3 litre d'eau: env. 20 heures. Niveau de puissance 2 avec 1,3 litre d'eau: env. 30 heures. 3.5 Éclairage Le réservoir d'eau de l'appareil nébulisateur MEDISANA Ultrabreeze dispose d'un éclairage interne qui s'allume par une légère pression sur la touche LIGHT apparaît à l’écran. La lumière s’allume en . Le symbole de l’éclairage bleu.
F 3 Utilisation Réglage du Lorsque vous appuyez pour la deuxième fois sur la touche SET , vous vous minuteur trouvez en mode de réglage du minuteur. “ON” s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche Hour jusqu’à ce que l’heure à laquelle l’humidificateur d’air doit se mettre en marche s’affiche. Procédez avec la touche Min comme avec la touche Hour . Dès que l’horaire de mise en marche réglé est atteint, l’humidificateur d’air commence à fonctionner.
F 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l'appareil vérifiez que l'appareil soit éteint et que le bloc d'alimentation soit débranché de la prise de courant. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux humide. • N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre détergent pour le nettoyage. Ceci peut endommager la surface. • En cas d’utilisation fréquente, nous vous recommandons de nettoyer à fond l’appareil au moins une fois par semaine.
F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo umidificatore Ultrabreeze ad alte prestazioni Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio l’umidificatore MEDISANA Ultrabreeze, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
I 1 Norme di sicurezza / 2 Inform. interessanti / 3 Modalità d’impiego 1.2 Importante • Togliere l’alimentatore dalla presa di corrente quando l’apparecchio è spento e non più in uso. • In caso di bronchite allergica, contattare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio. 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo.
I 3 Modalità d’impiego 3.2 Riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua Prima del primo utilizzo risciacquare abbondamente il serbatoio dell’acqua e il nebulizzatore con acqua potabile pulita. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dall’apparecchio, rovesciarlo e svitare il tappo. Riempire il serbatoio con max 1,3 litri di acqua potabile pulita o acqua demineralizzata. Riavvitare il tappo del serbatoio e asciugare con un panno le eventuali gocce presenti sul serbatoio.
I 3 Modalità d’impiego Durata di funzionamento: Livello 1 con un pieno di 1,3 litri d’acqua: ca. 20 ore. Livello 2 con un pieno di 1,3 litri d’acqua: ca. 30 ore. 3.5 Illuminazione Il serbatoio dell’acqua dell umidificatore MEDISANA Ultrabreeze dispone di un’illuminazione interna che si accende premendo leggermente l’apposito tasto LIGHT . Sul display appare il simbolo dell’illuminazione . Si accende un’illuminazione blu.
I 3 Modalità d’impiego Impostazione Premendo il tasto SET per la seconda volta si attiva la modalità d’impostadell'orologio zione dell’orologio programmabile. Sul display lampeggia “ON”. Premere ripeprogrammabile tutamente il tasto Hour fino a quando non viene visualizzata la cifra dell’ora in cui si desidera accendere l’umidificatore. Procedere con il tasto Min nello stesso modo del tasto Hour . Una volta raggiunta l’ora di accensione impostata, l’umidificatore entra in funzione.
I 4 Varie 4.1 Pulizia e manutenzione • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che l’apparecchio stesso sia spento e che l’alimentatore sia disinserito dalla presa di corrente. • Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido e morbido. • Per la pulizia non utilizzare sostanze aggressive come ad es. creme abrasive o altri detergenti simili, perché potrebbero graffiare la superficie. • In caso di utilizzo frequente dell'apparecchio, si consiglia di pulirlo a fondo almeno una volta alla settimana.
I 5 Garanzia 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el humificador intenso Ultrabreeze ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su humidificador MEDISANA Ultrabreeze le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Inform. interesantes / 3 Aplicación 1.2 Importante • No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No aplaste el bloque de alimentación. • Desconecte el bloque de alimentación del enchufe cuando el aparato esté apagado y no vaya a seguir siendo utilizado. • En caso de que padezca de alergia de las vías respiratorias, consulte a su médico antes de aplicar el aparato. 2.
E 3 Aplicación 3.2 Llenado y vaciado del tanque de agua Antes de usar por primera vez el aparato, enjuague abundantemente con agua fresca del grifo el tanque de agua y la pieza de pulverización. Agarre el tanque de agua del aparato, déle la vuelta y desenrosque el tapón. Rellene el tanque con un máx. de 1,3 litros de agua fresca del grifo o de agua desmineralizada. Vuelva a enroscar el tapón del tanque y seque las gotas que hayan podido saltar al tanque.
E 3 Aplicación La desconexión automática del aparato se ocupa de que la pulverización y la ventilación sean desconectadas automáticamente si la reserva de agua se ha agotado. Duración de servicio: Nivel de potencia 1 con un llenado de 1,3 litros de agua: aprox. 20 horas. Nivel de potencia 2 con un llenado de 1,3 litros de agua: aprox. 30 horas. 3.
E 3 Aplicación Ajuste del reloj Si pulsa por segunda vez el botón SET , irá hasta el modo de ajuste del reloj temporizador temporizador. En la pantalla aparece “ON”. Pulse repetidamente el botón Hour , hasta que se indique la hora a la que debe encenderse el humidificador. Proceda del mismo modo con el botón Min que con el botón Hour . Cuando se alcanza el tiempo de conexión ajustado, se inicia el funcionamiento del humidificador.
E 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado • Antes de limpiar el aparato debe asegurarse de que el aparato está apagado y el bloque de alimentación desconectado del enchufe. • Limpie el exterior del aparato con un paño suave, ligeramente húmedo. • Por favor no utilice sustancias agresivas para la limpieza, como por ejemplo sustancias abrasivas u otros agentes de lavado, ya que de lo contrario se podrían dañar las superficies.
E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
P 1 Avisos de segurança 1.1 Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o humidificador intensivo Ultrabreeze adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu vaporizador MEDISANA Ultrabreeze, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
P 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais / 3 Aplicação 1.2 Importante • Nunca transporte, puxe ou rode o adaptador de rede no cabo e nunca entale o cabo. • Puxe o adaptador de rede da tomada quando o aparelho estiver desligado e já não estiver a ser utilizado. • No caso de uma doença alérgica das vias respiratórias, consulte o seu médico de família antes da utilização. 2.1 Material fornecido e embalagem Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo.
P 3 Aplicação 3.2 Encher e esvaziar o reservatório de água Antes da primeira utilização, recomendamos que lave o tanque de água e o aplique do atomizador com água limpa. Remova o tanque de água do aparelho, vire-o ao contrário e desaparafuse o fecho do tanque. Encha o tanque com, no máx. 1,3 litros de água potável fresca ou água desmineralizada. Volte a aparafusar o fecho do tanque e limpe eventuais pingos de água existentes no tanque. Tenha atenção à posição correcta da junta da tampa.
P 3 Aplicação Tempo de funcionamento: Nível de potência 1 cheio com 1,3 litros de água: aproximadamente 20 horas. Nível de potência 2 cheio com 1,3 litros de água: aproximadamente 30 horas. 3.5 Iluminação O reservatório de água do vaporizador Ultrabreeze da MEDISANA dispõe de uma unidade de iluminação interna, a qual é ligada através de uma ligeira pressão no botão LIGHT . O display exibe o símbolo para a iluminação . A luz é de cor azul. Prima novamente o botão e a luz é de cor vermelha.
P 3 Aplicação Acertar o relógio Prima o botão SET uma segunda vez para chamar o modo de regulação para temporizado o temporizador. O display exibe “ON”. Prima o botão Hour as vezes necessá- rias até a hora estar regulada na qual o humidificador será ligado. Com o botão Min , proceda como com o botão Hour . Assim que a hora de activação for alcançada, o humidificador começa a funcionar. Prima o botão SET uma terceira vez para o display exibir “OFF”.
P 4 Generalidades 4.1 Limpeza e manutenção • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e o adaptador de rede está retirado da tomada de corrente. • Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido e macio. • Por favor, para a limpeza não utilize substâncias agressivas como, por exemplo, cremes de limpeza ou outros detergentes. Tais produtos podem corroer a superfície. • Na utilização frequente, recomendamos que limpe o aparelho, pelo menos, uma vez por semana.
P 5 Garantia 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Met de intensieve luchtbevochtiger Ultrabreeze hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA luchtbevochtiger Ultrabreeze bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden / 3 Het gebruik 1.2 Belangrijk scherpe randen heengetrokken. • Raak het voedingsapparaat uitsluitend met droge handen aan. • Transporteer, trek of draai het voedingsapparaat nooit met behulp van het netsnoer en zorg ervoor dat het netsnoer niet ingeklemd wordt. • Koppel het voedingsapparaat los van de wandcontactdoos, wanneer het instrument uitgeschakeld is en als het niet meer wordt gebruikt.
3 Het Gebruik NL 3.2 Bijvullen en legen van de watertank Spoel de watertank en de vernevelingunit voor het eerste gebruik eens grondig met vers water. Neem watertank van het apparaat, draai hem om en schroef de tanksluiting eraf. Vul de tank met max. 1,3 liter drinkwater of gedemineraliseerd water. Schroef de tanksluiting opnieuw vast en veeg eventuele druppels van de tank af. Let erop dat de dekseldichting goed zit. Zet watertank met de naar onder gerichte vulopening op het apparaat.
NL 3 Het Gebruik Gebruiksduur: Prestatieniveau 1 bij bijvullen met 1,3 Liter water: ca. 20 uren. Prestatieniveau 2 bij bijvullen met 1,3 Liter water: ca. 30 uren. 3.5 Verlichting De watertank van het MEDISANA luchtbevochtiger Ultrabreeze beschikt over een interne verlichtingsunit die met behulp van de LIGHT -toets ingeschakeld wordt. Op het display verschijnt het teken voor de verlichting xxxx. Het licht verschijnt in het blauw.
3 Het Gebruik NL Tijdschakelklok Als u SET-toets de tweede keer indrukt, bevindt u zich in de instelmodus voor instellen de tijdklok. Op het display knippert “ON”. Druk Hour-toets zo vaak in tot het uur weergegeven wordt waarop de luchtbevochtiger zich moet aanschakelen. Ga met de Min-toets zoals met de Hour-toets te werk. Zodra de ingestelde begintijd bereikt is, start de werking van de luchtbevochtiger. Als u SET-toets een derde keer indrukt, verschijnt er “OFF” op het display.
NL 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • Controleer, of het instrument uitgeschakeld is en het voedingsapparaat uit de wandcontactdoos is verwijderd, voordat het instrument gereinigd wordt. • Reinig het apparaat van buiten met een vochtig, zacht doekje. • Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak aantasten. • Bij veelvuldig gebruik adviseren wij u om het apparaat minstens een maal per week grondig te reinigen.
5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
FIN 1 Turvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi intensiivisen Ultrabreeze-ilmankostuttimen olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA Ultrabreezestäs, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi.
FIN 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö • Vedä verkkolaite pistorasiasta vain, kun laitteen virta on katkaistuna eikä se enää ole käytössä. • Jos sairastat allergista hengitysteiden sairautta, neuvottele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen.
FIN 3 Käyttö 3.2 Vesisäiliön täyttäminen ja tyhjentäminen Huuhtele vesisäiliö ja sumutinosa ennen ensimmäistä käyttöönottoa huolellisesti puhtaalla juomavedellä. Ota vesisäiliö laitteesta, käännä se ja ruuvaa säiliön korkki auki. Täytä säiliö kork. 1,3 litralla puhdasta juomavettä tai demineralisoitua vettä. Ruuvaa säiliön korkki uudelleen paikalleen ja pyyhi mahdolliset roiskeet säiliöstä. Ota huomioon kannen tiivisteen oikea paikka.
3 Käyttö FIN 3.5 Valaistus MEDISANA intensiivisen ilmankostuttimen Ultrabreezestäs vesisäiliössä on sisäänrakennettu valaistus, joka sytytetään painamalla kevyesti LIGHT -painiketta . Valo tulee esiin sinisenä. Paina . Näytölle tulee valaistuksen merkki painiketta toisen kerran, esiin tulee valo punaisena, kolmannella painalluksella vihreänä. Kun painat LIGHT-painiketta neljännen kerran, värit (sininen/punainen/vihreä) vaihtuvat 10 sekunnin välein.
FIN 3 Käyttö Kun painat SET-painiketta kolmannen kerran, tulee näytölle “OFF”. Paina Hour-painiketta niin usein, että näet sen kellonajan tunnit, jolloin ilmankostuttimen tulisi sammua. Aseta minuutit Min-painikkeella samoin kuin tunnit Hour-painikkeella . Kun sammutusaika on käsillä, pysähtyy ilmankostuttimen toiminta. Hälytysajan Kun painat SET-painiketta neljännen kerran, pääset hälytyksen asetuksiin.. asetus Näytöllä vilkkuu hälytysmerkki .
4 Sekalaista FIN • Ennen laitteen puhdistusta on varmistettava, että laitteen virta on katkaistuna 4.1 ja verkkolaite on irrotettuna pistorasiasta. Puhdistus ja hoito • Puhdista laite ulkoisesti kostealla, pehmeällä liinalla. • Älä käytä puhdistuksessa voimakkaita aineita, kuten esim. hankaavia puhdistusaineita tai pesuaineita. Se saattaa vaurioittaa pintaa. • Usein käytettäessä suosittelemme laitteen puhdistamista perusteellisesti vähintään kerran viikossa.
FIN 5 Takuu 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. 3.
S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med Intensiv Luftfuktaren Ultrabreeze har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA luftfuktare Ultrabreeze under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
S 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta / 3 Användning 1.2 Viktigt • Dra ut strömkontakten ur vägguttaget när apparaten är avstängd och inte används längre. • Om du lider av allergiska problem med andningsvägarna, måste du konsultera din läkare före användning av apparaten. 2.1 Leveransomfång och förpackning Kontrollera först om apparaten är komplett.
S 3 Användning 3.2 Vattenbehållaren fylls och töms Skölj vattenbehållaren och spridarinsatsen noga med rent kranvatten före den första användningen. Ta bort vattentanken från apparaten, vänd den och skruva av tanklocket. Fyll på vattentanken med max. 1,3, liter färskt dricksvatten eller avmineraliserat vatten. Skruva fast tanklocket igen och torka bort eventuella vattendroppar från tanken. Se till att lockets tätning sitter rätt. Sätt på vattentanken på apparaten med påfyllningsöppningen nedåt.
S 3 Användning 3.5 Belysning MEDISANA Intensiv luftfuktarens Ultrabreeze vattenbehållare har utrustats med en intern belysningsenhet. Denna tänds genom ett lätt tryck på LIGHT -knappen . På displayen visas symbolen för belysning . Belysningen har blå färg. När knappen trycks för andra gången blir ljuset rött, när den trycks en tredje gång blir ljuset grönt. Den fjärde gången LIGHT-knappen trycks lyser de tre färgerna (blått/rött/grönt) omväxlande i 10 sekunders intervall.
S 3 Användning Tredje gången SET-knappen trycks visas "OFF" på displayen. Tryck på hourknappen flera gånger tills det timtal visas vid vilket luftfuktaren ska stängas av. Gör på samma sätt med min-knappen som med hour-knappen . Luftfuktaren stängs av vid den inställda avstängningstiden. Ställa in Fjärde gången SET-knappen trycks aktiveras inställningsläget för alarmet. .
S 4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård • Se före rengöring till att apparaten är avstängd och nätdelen utdragen ur vägguttaget. • Rengör apparaten utvändigt med en fuktig, mjuk trasa. • Använd inga aggressiva substanser vid rengöringen, som exempelvis skurmedel eller andra diskmedel. Dessa kan angripa ytorna. • Om apparaten används ofta, rekommenderar vi att rengöra den grundligt minst en gång i veckan.
S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με τη συσκευή εντατικής ύγρανσης αέρα Ultrabreeze α οκτήσατε ένα ρο όν οιότητας MEDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· MEDISANA Ultrabreeze ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi ηÈÚfi, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÂfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· Ù˘.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi • ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ‹ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË Ì·ÁÁÒÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó Ë Û˘Î¢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ‰ÂÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÏÏÂÚÁ›·˜ ÙˆÓ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÒÓ Ô‰ÒÓ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.2 °¤ÌÈÛÌ· Î·È ¿‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Πριν από την πρώτη χρήση ξεπλύντε προσεκτικά με καθαρό νερό το δοχείο νερού και το εξάρτημα νεφελωτή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή, στρέψτε το ανάποδα και ξεβιδώστε την τάπα. Γεμίστε το δοχείο με έως 1,3 λίτρα καθαρού πόσιμου νερού ή απιονισμένου νερού. Βιδώστε πάλι την τάπα και σκουπίστε τυχόν σταγόνες από το δοχείο. Προσέξτε τη σωστή εφαρμογή του στεγανοποιητικού παρεμβύσματος στο καπάκι.
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR ¢È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ™Î¿Ï· ·fi‰ÔÛ˘ 1 Ì 1,3 λίτρα ÓÂÚfi: ÂÚ›Ô˘ 20 ÒÚ˜ ™Î¿Ï· ·fi‰ÔÛ˘ 2 Ì 1,3 λίτρα ÓÂÚfi: ÂÚ›Ô˘ 30 ÒÚ˜ 3.5 ºˆÙÈÛÌfi˜ ΔÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ MEDISANA Ultrabreeze ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ʈÙÈÛÌÔ‡, Ë ÔÔ›· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LIGHT . Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του φωτισμού . Το φως ανάβει με μπλε χρώμα.
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ƒ‡ıÌÈÛË Όταν πατήσετε το πλήκτρο SET για δεύτερη φορά, περνάτε στη ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË λειτουργία ρύθμισης του χρονοδιακόπτη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «ON». Πατήστε το πλήκτρο ωρών επανειλημμένα, μέχρι να εμφανιστεί η ώρα, στην οποία θέλετε να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Ενεργήστε με το πλήκτρο λεπτών όπως και με το πλήκτρο ωρών . Μόλις φτάσει η ρυθμισμένη ώρα, αρχίζει η λειτουργία του υγροποιητή. Όταν πατήσετε το πλήκτρο SET για τρίτη φορά, εμφανίζεται η ένδειξη «OFF».
4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· GR • ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ‚ÁÂÈ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â͈ÙÂÚÈο Ì ¤Ó· Óˆfi Î·È Ì·Ï·Îfi ·Ó›. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi η˘ÛÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, fiˆ˜ .¯. Îڤ̷ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ¿ÏÏ· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de E MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.