Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen Personal scales PSC with body analysis functionality Pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles Bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici corporei Báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal Balança PSC com funções de análise corporal Personenweegschaal PSC met functies voor lichaamsanalyse Henkilövaaka PSC kehon analyysitoiminnoilla Personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner ∞ÙoÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSC Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘
D Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .................................... Wissenswertes .............................................. Betrieb ............................................................ Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 2 5 7 9 GB Manual 1 2 3 4 5 Safety Information ...................................... Useful Information ...................................... Operation ......
D Display Batteriefach (auf der Unterseite) EIN-Taste zur Dateneingabe Aufwärts (+) -Taste Abwärts (–) -Taste OK-Taste Start-Taste Elektroden GB Display Battery Compartment (on underside) ON button for entering information UP (+) button DOWN (–) button OK button Start button Electrodes
F Affichage Compartiment à piles (sur la face inférieure) Touche MARCHE pour la saisie de données Touche HAUT (+) Touche BAS (–) Touche OK Bouton Start Électrodes NL Display Vano batteria (sul lato inferiore) Tasto ON per inserimento dati Tasto Up (+) Tasto Down (–) Tasto OK Tasto START Elettrodi FIN Visualizador Compartimento de las pilas (en la parte inferior) Botón de ENCENDIDO para la introducción de datos Botón de flecha hacia arriba (+) Botón de flecha hacia abajo (–) Botón de OK Tecla de in
D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Personenwaage PSC mit Körperanalyse-Funktionen haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wassergehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt.
D 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes 1.2 Wichtig • Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. • Halten Sie die Waage von Wasser fern. • Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen. • Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
D 2 Wissenswertes 2.2 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen? Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das optimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten. 2.
D 2 Wissenswertes HINWEISE Die Daten der Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. 2.
D 2 Wissenswertes / 3 Betrieb 3.1 Batterien einsetzen/wechseln Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die zwei beigefügten Knopf-Batterien (Typ CR2032) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Plus-Pol nach oben; zum Deckel weisend). Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wenn die Batterien bereits eingesetzt sind, ziehen Sie einfach den Isolierstreifen heraus.
D 3 Betrieb 3. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der Aufwärts (+) -Taste und/oder der Abwärts (–) -Taste das entsprechende Symbol im Display auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Display wechselt zur Einstellung der Körpergröße. 4. Stellen Sie mit der Aufwärts (+) -Taste und/oder der Abwärts (–) Taste Ihre Körpergröße ein. Sie können in 1 cm-Schritten eine Körpergröße von 75 - 215 cm programmieren. Mit der OK-Taste bestätigen Sie Ihre Auswahl.
D 3 Betrieb / 4 Verschiedenes 4. Die Messung ist abgeschlossen. Steigen Sie von der Waage. 5. Im Display werden noch viermal nacheinander die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt und Muskelanteil angezeigt. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. 3.6 Fehlermeldungen Die Waage ist überladen. Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden. Fehler beim Messen. 4.1 Reinigung und Pflege • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
D 4 Verschiedenes 4.2 Hinweis zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen.
D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
GB 1 Safety Instructions 1.1 Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! The PSC personal scales with body analysis functionality which you have purchased are a top quality product from MEDISANA. This unit is intended for weighing and calculating the proportion of body fat, water content and muscle mass in people.
1 Safety Instructions / 2 Useful Information GB 1.2 Important • Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or vibration. Do not drop the scale. • Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be invalidated. The scale does not contain any parts that need to be maintained by the user, with the exception of the battery. • Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since this will invalidate the warranty.
GB 2 Useful Information 2.2 Why is it important to know how much body fat you have? The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to reach or maintain the best possible body weight by monitoring the proportion of body fat. 2.
GB 2 Useful Information NOTES The information in the tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor. Female 2.
GB 3 Operation 3.1 Insert/replace batteries Before you start up your digital scale, insert the two provided cell batteries (type CR2032) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries. Please note polarity (positive pole upwards; facing towards the lid). Close the battery compartment again. If the batteries are already inserted, just pull out the insulating strip.
3 Operation GB 3. Enter your sex by pressing the Up (+) button or the DOWN (–) button to select the appropriate symbol in the display. Press the OK button to confirm your selection. The display switches to the height setting. 4. Press the Up (+) button or the DOWN (–) button to enter your height. You can enter a height from 75 to 215 cm in 1 cm increments. Press the OK button to confirm your selection. The display switches to the age setting. 5.
GB 3 Operation / 4 Miscellaneous 4. The measurement is complete. Step down from the scales. 5. The display once again shows – in succession – the measured body fat, body water and body muscle. Then the scales switch off automatically. 3.6 Error messages The scale is overloaded. The battery is low and must be replaced. Error during measurement. 4.1 Cleaning and maintenance 16 • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
4 Miscellaneous GB 4.2 Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the equipment.
GB 5 Warranty 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! Merci de votre confiance et félicitations ! Avec le pèse-personne PSC avec fonctions d'analyse corporelles , vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné à la pesée et au calcul du taux de masse graisseuse, hydrique et musculaire des personnes.
F 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles 1.2 Important • Tenez la balance à distance de l’eau. • Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses. Ne la laissez pas tomber. • N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.
F 2 Informations utiles 2.2 Pourquoi est-il important de connaître la proportion de graisse de son corps ? Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèsepersonne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir son poids idéal. 2.
F 2 Informations utiles REMARQUES Les données figurant dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin. 2.
F 3 Utilisation 3.1 Insérer/changer les piles Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les deux piles boutons fournies (type CR2032) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Veuillez tenir compte de la polarité des piles (pôle positif vers le haut ; tourné vers le couvercle). Refermez le compartiment à piles. Si les piles sont déjà insérées, veuillez retirer la bande d’isolation.
F 3 Utilisation 3. Entrez votre sexe en sélectionnant le symbole correspondant sur l’affichage à l’aide de la touche vers le haut (+) et/ou de la touche Vers le bas (–) . Confirmez votre sélection avec la touche OK . L’affichage bascule vers le réglage de la taille. 4. Entrez votre taille avec la touche vers le haut (+) et/ou la touche vers le Bas (–) . Vous pouvez programmer un taille de 75 à 215 cm par incréments de 1cm. Confirmez votre sélection avec la touche OK .
F 3 Utilisation / 4 Divers 4. La mesure est terminée. Descendez du pèse-personne. 5. L’affichage présente encore quatre fois consécutives les valeurs mesurées pour la masse graisseuse, la proportion d’eau et la masse musculaire. Puis le pèse-personne s’éteint automatiquement. 3.6 Messages d’erreur La balance est surchargée. Les piles sont faibles et doivent être remplacées. Erreur lors de la mesure. 4.1 Nettoyage et entretien • Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
F 4 Divers 4.2 Élimination Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil.
F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie ! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! Con la bilancia pesapersone PSC con funzioni di controllo degli indici corporei lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio consente di pesare e calcolare la percentuale di grasso corporeo, il tenore di acqua e la percentuale di muscolatura delle persone.
I 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti 1.2 Importante • Tenere la bilancia lontana dall'acqua. • Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare di sottoporre la bilancia a colpi e vibrazioni. Non farla cadere. • Non cercare di smontare l'apparecchio, pena l'estinzione della garanzia. Questo apparecchio non contiene parti di cui l'utente può effettuare la manutenzione, ad eccezione della batteria.
I 2 Informazioni interessanti 2.2 Perché è importante conoscere la percentuale del proprio grasso corporeo? Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Una percentuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevato rischio per la salute. Controllando la percentuale di grasso corporeo, la bilancia pesapersone con funzioni di controllo degli indici corporei stimola a raggiungere e/o mantenere il peso corporeo ottimale. 2.
I 2 Informazioni interessanti NOTE I dati delle tabelle sono indicativi. Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico. 2.
I 3 Utilizzo 3.1 Inserimento/ sostituzione delle batterie Prima di mettere in funzione la bilancia digitale, inserire le due batterie a pastiglia in dotazione (tipo CR2032) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire le batterie. Rispettare la polarità (polo positivo verso l'alto). Richiudere il vano batteria. Se le batterie sono già state inserite, rimuovere le strisce isolanti.
I 3 Utilizzo 3. Inserire i dati relativi al proprio sesso, selezionando sul display con il tasto UP (+) e/o con il tasto DOWN (–) il simbolo corrispondente. Premere il tasto OK per confermare la scelta. Appare il display per l’inserimento dell’altezza.. 4. Inserire i dati relativi al propria altezza, premendo il tasto UP (+) e/o il tasto DOWN (–) . È possibile programmare in gradi da 1 cm un’altezza compresa fra 75 e 215 cm. Premere il tasto OK per confermare la scelta.
I 3 Utilizzo / 4 Varie 4. La misurazione si è conclusa. Scendere dalla bilancia. 5. Sul display compaiono ancora diverse volte il valore del grasso corporeo, il valore dell’acqua e la muscolatura corporea misurati. Alla fine, la bilancia si spegne automaticamente. 3.6 Messaggi di errore La bilancia è sovraccarica. La batteria è scarica e deve essere sostituita. Errore durante la misurazione. 4.1 Pulizia e manutenzione 34 • Togliere le batterie prima di pulire l’apparecchio.
I 4 Varie 4.2 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento.
I 5 Garanzia 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con la báscula de baño PSC con funciones de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Este aparato se ha diseñado para pesarse y calcular el porcentaje de grasa corporal, el porcentaje del agua corporal total y el porcentaje de masa muscular.
E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes 1.2 Importante • Coloque la balanza en un lugar que no esté expuesto a una temperatura ni a una humedad del aire extremas. • Mantenga la balanza alejada del agua. • Maneje la balanza con cuidado. Evite golpes y sacudidas de la balanza. No déjela caer. • No trate de desmantelar el aparato; de lo contrario, ya no será aplicable la garantía. Aparte de la pila, este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser revisada por el usuario.
E 2 Informaciones interesantes 2.2 ¿Por qué es importante que conozca su porcentaje de grasa corporal? El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo. 2.
E 2 Informaciones interesantes NOTAS Los datos indicados en las tablas son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico. 2.
E 3 Funcionamiento 3.1 Sustitución/cambio de las baterías Antes de utilizar su balanza digital, coloque las dos pilas botón suministradas (tipo CR2032) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (polo positivo hacia arriba; señalando la tapa). Cierre de nuevo el compartimiento de la pila. Cuando las pilas ya estén colocadas, tire simplemente de las tiras aislantes.
E 3 Funcionamiento 3. Introduzca su sexo seleccionando en la pantalla el símbolo adecuado con el botón de flecha hacia arriba (+) y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Confirme su selección con el botón de OK . La pantalla cambia al ajuste de la altura corporal. 4. Introduzca su altura con el botón de flecha hacia arriba (+) y/o el botón de flecha hacia abajo (–) . Puede programar alturas de 75 215 cm en intervalos de 1 cm. Confirme su selección con el botón de OK .
E 3 Funcionamiento / 4 Generalidades 4. Ha finalizado la medición. Bájese de la balanza. 5. En pantalla se muestran cuatro veces seguidas los valores medidos de grasa corporal, porcentaje de agua y de masa muscular. A continuación, la balanza se desconecta automáticamente. 3.6 Mensajes de error La balanza está sobrecargada. La pila está agotada y debe ser reemplazada. Error en la medición. 4.1 Limpieza y cuidado • Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
E 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
P 1 Avisos de segurança 1.1 Muito obrigada Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com a balança PSC com funções de análise corporal, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Este aparelho destina-se à pesagem e cálculo da percentagem de gordura no corpo, percentagem de água e percentagem muscular do corpo das pessoas.
P 1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais 1.2 Importante • Posicione a balança num local onde não ocorram temperaturas excessivas ou uma elevada humidade do ar. • Mantenha a balança afastada da água. • Manuseie a balança com cuidado. Evite que a balança sofra impactos e vibrações. Não deixe a balança cair. • Não tente desmontar o aparelho, caso contrário, a garantia perda a sua validade. Para além das pilhas, este aparelho não possui peças que possam ser conservadas pelo utilizador.
P 2 Informações gerais 2.2 Porque é que se deve conhecer a percentagem de gordura corporal? O corpo humano é composto, entre outros, de água, gordura e massa muscular. Um nível de gordura demasiado elevado ou demasiado baixo pode constituir um risco para a saúde. Com a supervisão da percentagem de gordura corporal e as funções de análise corporal, a balança apoia a motivação de alcançar ou de manter o peso corporal ideal. 2.
P 2 Informações gerais NOTAS Os dados nas tabelas servem apenas de referência. Se tiver dúvidas sobre a sua percentagem de gordura corporal e a sua saúde, consulte o seu médico. 2.
P 3 Funcionamento 3.1 Colocar/substituir as pilhas Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as duas pilhas (tipo CR2032) fornecidas no aparelho. Para isso, abra o compartimento das pilhas localizado na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas. Tenha atenção aos pólos (pólo positivo para cima; a indicar para a tampa). Volte a fechar o compartimento das pilhas. Se as pilhas já estiverem inseridas, puxe simplesmente a fita de isolamento para fora.
P 3 Funcionamento 3. Indique o seu sexo seleccionando o respectivo símbolo no display com o botão para cima (+) e/ou o botão Para baixo (–) . Com o botão OK , confirme a sua selecção. O display comuta para a introdução da altura. 4. Introduza a sua altura com o botão para cima (+) e/ou o botão Para baixo (–) . A sua altura pode ser programada em passos de 1 cm de 75 - 215 cm. Com o botão OK , confirme a sua selecção. O display comuta para a introdução da idade. 5.
P 3 Funcionamento / 4 Generalidades 4. A medição está terminada. Desça da balança. 5. O display exibe quatro vezes sucessivas os valores medidos da gordura corporal, da percentagem de água e da percentagem de massa muscular. Em seguida, a balança desligase automaticamente. 3.6 Mensagens de erro A balança tem peso a mais. As pilhas estão com pouca carga e têm de ser substituídas. Erro durante a medição. 4.1 Limpeza e conservação 52 • Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas.
P 4 Generalidades 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas.
P 5 Garantia 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
1 Veiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank NL Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de personenweegschaal PSC met functies voor lichaamsanalyse heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA verworven. Dit apparaat is bedoeld voor het wegen en voor het berekenen van de lichaamsvetwaarde, het vochtgehalte en de spiermassa van personen.
NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden 1.2 Belangrijk • Houd de weegschaal uit de buurt van water. • Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen en schokken van de weegschaal. Laat u hem niet vallen. • Probeert u niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt die garantie. Behalve de batterij bevat dit apparaat geen onderdelen, die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
2 Wetenswaardigheden NL 2.2 Waarom is het belangrijk om zijn lichaamsvetgehalte te kennen? Het menselijke lichaam bestaat onder andere uit vocht, vet en spiermassa. Een te hoge of te lage hoeveelheid vet kan tot een verhoogd gezondheidsrisico leiden. Met de controle van de lichaamsvetwaarde ondersteunt de personenweegschaal met lichaamsanalysefuncties de motivatie, het optimale lichaamsgewicht te bereiken resp. te behouden. 2.
NL 2 Wetenswaardigheden AANWIJZINGEN Die Daten der Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. 2.
NL 3 Werking 3.1 Batterijen inzetten/wisselen Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de twee bijgevoegde knoopbatterijen (type CR2032) in het apparaat. Open daartoe het batterijenvak aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin. Let u daarbij op de polariteit (pluspool naar boven; naar het deksel wijzend). Sluit het batterijenvak weer. Als de batterijen al geplaatst zijn, trekt u gewoon de isolatiestrook uit.
NL 3 Werking 3. Stel uw geslacht in door met de omhoog (+) -knop en/of de olaag (–) -knop het betreffende symbool op het display te kiezen. Met de OK-knop bevestigt u uw keuze. Het display wisselt naar de instelling van de lengte. 4. Stel met de omhoog (+) -knop en/of de olaag (–) -knop uw lengte in. U kunt in stappen van 1 cm een lichaamslengte van 75 215 cm programmeren. Met de OK-knop bevestigt u uw keuze. Het display wisselt naar de instelling van de leeftijd. 5.
3 Werking / 4 Diversen NL 4. De meting is afgesloten. Stap van de weegschaal. 5. Op het display worden nog vier keer na elkaar de gemeten waarden voor lichaamsvet, watergehalte en spiermassa weergegeven. Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit. 3.6 Foutmeldingen De weegschaal is overbelast. De batterij is bijna leeg en moet worden vervangen. Fout bij het meten. 4.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt.
NL 4 Diversen 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert.
5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
FIN 1 Turvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostamalla kehon analyysitoiminnoilla varustetun henkilövaaka PSC:n olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden punnitsemiseen ja kehon rasvaosuuden, nesteprosentin ja lihasosuuden laskemiseen.
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 1.2 Tärkeää FIN • Sijoita vaaka paikkaan, jossa ei esiinny äärimmäisiä lämpötiloja eikä äärimmäistä ilman kosteutta. • Pidä vaaka poissa veden lähettyviltä. • Käsittele vaakaa varovasti. Vältä iskuja ja vaa’an ravistelua. Älä anna vaa’an pudota. • Älä yritä purkaa laitetta osiin, muutoin takuu raukeaa. Pariston lisäksi tässä laitteessa ei ole mitään käyttäjän huollettavissa olevia osia.
FIN 2 Tietämisen arvoista 2.2 Miksi kehon rasvaprosentin tunteminen on tärkeää? Ihmiskeho koostuu muun muassa nesteestä, rasvasta ja lihasmassasta. Rasvan liian suuri tai liian pieni osuus voi kasvattaa terveysriskiä. Kehon rasvaprosenttia mittaamalla henkilövaaka tukee kehon analyysitoimintojen avulla motivaatiota ihanteellisen painon saavuttamiseksi tai säilyttämiseksi. 2.
2 Tietämisen arvoista FIN OHJEITA Taulukon tiedot on tarkoitettu ainoastaan suuntaa antaviksi. Jos sinulla on kysyttävää kehosi rasvapitoisuudesta ja terveydestäsi, keskustele näistä lääkärisi kanssa. nainen 2.
FIN 3 Käyttö 3.1 Paristojen asettaminen / vaihtaminen Ennen kuin otat digitaalivaakasi käyttöön, aseta kaksi mukana toimitettua nappiparistoa (tyyppi CR2032) laitteeseen. Avaa sitä varten laitteen alapinnalla sijaitseva paristokotelo ja aseta paristot paikoilleen. Noudata tällöin napaisuutta (plus-napa ylhäällä, kanteen päin). Sulje paristokotelo jälleen. Jos vaa’assa on jo paristot, vedä eristysluiska pois paikaltaan.
3 Käyttö FIN 3. Aseta sukupuolesi valitsemalla näytöstä vastaava symboli ylös (+) -painikkeella ja/tai ALAS (–) -painikkeella . Vahvista valinta OK-painikkeella . Näyttö siirtyy pituusasetukseen. 4. Aseta pituutesi ylös (+) -painikkeella ja/tai ALAS (–) -painikkeella . Voit ohjelmoida pituuden väliltä 75 - 215 cm 1 cm -askelin. Vahvista valinta OK-painikkeella . Näyttö siirtyy ikäasetukseen. 5. Aseta ikäsi ylös (+) -painikkeella ja/tai ALAS (–) -painikkeella .
FIN 3 Käyttö / 4 Sekalaista 4. Mittaus on valmis. Astu pois vaa’alta. 5. Näytössä näkyvät neljästi peräkkäin mitatut rasvaosuus-, vesiprosentti ja lihasosuusarvot. Sen jälkeen vaaka sammuu automaattisesti. 3.6 Virheilmoitukset Vaaka on ylikuormitettu. Akku on heikko ja se tulee vaihtaa. Mittausvirhe. 4.1 Puhdistus ja hoito 70 • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja.
4 Sekalaista FIN 4.2 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristot ennen laitteen hävittämistä.
FIN 5 Takuu 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. 3.
S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Tack så mycket Tack för visat förtroende och hjärtliga gratulationer! Med personvåg PSC med kroppsanalysfunktioner har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna våg är avsedd för vägning och till att beräkna andelen kroppsfett, vattenhalten samt andelen kroppsmuskler hos personer.
S 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta 1.2 Viktigt • Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen. • Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag på eller skakningar av vågen. Låt den inte falla ned. • Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla. Förutom batteriet innehåller vågen inga detaljer som skall underhållas av användaren. • Reparera inte apparaten själv vid störningar då detta ingrepp leder till att samtliga anspråk på garantiåtaganden bortfaller.
S 2 Värt att veta 2.2 Varför är det viktigt att känna till hur stor andel kroppsfett man har? Människans kropp består bl.a. av vatten, fett och muskelmassa. En för hög eller för låg andel av fett kan leda till en ökad hälsorisk. Genom att personvågen kontrollerar hur hög andelen kroppsfett är stöder den med funktionerna för en kroppsanalys motivationen att uppnå och bibehålla en optimal kroppsvikt. 2.
S 2 Värt att veta HÄNVISNINGAR Data i tabellen tjänar endast som en orientering. Om du har frågor gällande din andel av kroppsfett och din hälsa skall du rådfråga din läkare. Kvinnor 2.
S 3 Drift 3.1 Sätta i / byta batterier Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de två bifogade knappbatterierna (typ CR 2032) i vågen. Öppna batterifacket på vågens undersida och lägg i de platta batterierna. Se till att polariteten stämmer (pluspolen uppåt, i riktning mot locket). Stäng därefter åter batterifacket. Om batterierna redan är insatta behöver du bara dra ut isoleringsremsan.
S 3 Drift 3. Ställ in ditt kön genom att välja resp. symbol på displayen med uppåt (+) -knappen och/eller nedåt (–) -knappen . Bekräfta ditt val med OKknappen . Displayen växlar över till inställning av längd. 4. Ställ in din längd med uppåt (+) -knappen och/eller nedåt (–) -knappen . Kroppslängden ställs in i 1 cm steg, inställningsområde: 75 - 215 cm. Bekräfta ditt val med OK-knappen . Displayen växlar över till inställning av åldern. 5.
S 3 Drift / 4 Övrigt 4. Mätningen är klar. Gå av vågen. 5. På displayen visas de uppmätta värdena för kroppsfett, vattenhalt och muskelandel fyra gånger efter varandra. Därefter stängs vågen automatiskt av. 3.6 Felmeddelanden Vågen är överbelastad. Batteriet är svagt och måste bytas ut. Fel vid mätningen. 4.1 Rengöring och skötsel • Ta alltid ur batterierna innan du rengör vågen. • Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör endast personvågen med en mjuk, lätt fuktad trasa.
S 4 Övrigt 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten.
S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ªÂ ÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ PSC Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó¿Ï˘Û˘ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ ˙‡ÁÈÛÌ· Î·È ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ Î·È ·Ó·ÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û ·ÓıÚÒÔ˘˜.
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi • ∏ ˙˘Á·ÚÈ¿ ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÚÈ· ˙˘Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ¤ˆ˜ 180 kg, 400 lb. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿. • Το οθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή και ε ί εδη ε ιφάνεια. Μαλακές και ανώµαλες ε ιφάνειες είναι ακατάλληλες για το ζύγισµα και οδηγούν σε ανακριβείς µετρήσεις. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ·ÎÚ·›Â˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ·¤Ú·. • ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÓÂÚfi. • ÃÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿.
GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 2.1 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ›‰ÔÛ˘ • • • • • • • • • • • • • • • • 2.2 °È·Ù› Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÁÓˆÚ›˙Ô˘Ì ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Ì·˜? ΔÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ÌÂٷ͇ ¿ÏÏˆÓ ·fi ÓÂÚfi, ÏÈ·Ú¿ Î·È Ì¿˙· Ì˘ÒÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı› ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘Á›·˜.
GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ: • ªÂÙÚ¿Ù ¿ÓÙ· Ì Á˘ÌÓ¿ fi‰È·. • Δ· fi‰È· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ¿ÙÔÓÙ·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚfi‰È· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤‰Ú·Û˘. • ¡· ÛÙ¤ÎÂÛÙ Û fiÚıÈ· ÛÙ¿ÛË. • ¶ÚԂ›Ù Û ̤ÙÚËÛË ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ Û‹ÎˆÌ· ·fi ÙÔ ÎÚ‚¿ÙÈ Û·˜ ‹ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÏÔ˘ÙÚfi Û·˜ ‹ Ì¿ÓÈÔ Û·˜, Ì ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÛÎÔ˘ÈṲ̂ӷ fi‰È· Ì ÂÙÛ¤Ù·. • ∏ ̤ÙÚËÛË Ó· Á›ÓÂÙ·È Â¿Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Ù˘ Ë̤ڷ˜.
GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· £‹Ï˘ 2.
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR 3.2 ªfiÓÔ ˙‡ÁÈÛÌ· 1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∫·È Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· fi‰È· Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ·ʋ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô. 2. Για να ενεργοποιήσετε τη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο έναρξης . 3. Όταν στη οθόνη εμφανισθεί «0.0 kg», ανεβείτε πάνω στη ζυγαριά και παραμείνετε ακίνητος. 4. To ‚¿ÚÔ˜ Û·˜ ˙˘Á›˙ÂÙ·È Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË. 5. ∫·Ù‚›Ù ·fi ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿.
GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.5 ∑‡ÁÈÛÌ· Î·È Ì¤ÙÚËÛË ÙÈÌ‹˜ ÏÈ·ÚÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ Î·È ·Ó·ÏÔÁ›·˜ Ì˘ÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ 1. À¶√¢∂π•∂π™ ∞ÍÈfiÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛËÌÂȈıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÛÙÔ „ËÊ›Ô “2.4 ¶ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÛˆÛÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘“, ÛÂÏ. 84. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙˘Á·ÚÈ¿ Û ÛÙ·ıÂÚfi Î·È Â›Â‰Ô ‰¿Â‰Ô. ∫·È Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· fi‰È· Ù˘ ˙˘Á·ÚÈ¿˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ·ʋ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô. 2.
4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË • ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ η˘ÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÙÔÌÈ΋ ˙˘Á·ÚÈ¿ ÌfiÓÔ Ì ̷ϷÎfi Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÈÛ¯˘Ú¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ·ÏÎÔfiÏ. • ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÔÙ¤ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹.
GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de E MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.