DE Büro-Massagestuhl MSO GB FR IT ES PT NL FI SE GR Massage office chair MSO Chaise de bureau massante MSO Sedia da ufficio per massaggi MSO Sillón de oficina de masaje MSO Cadeira de Massagem para Escritório MSO Bureau-massagestoel MSO Hierova toimistotuoli MSO Kontor Massagestol MSO Καρέκλα γραφείου για μασάζ MSO 3 JAHRE GARANTIE YEARS WARRANTY cQ GEPRÜFTE QUALITÄT CERTIFIED QUALITY Art.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . ......................... 1 2 Wissenswertes .................................. 4 3 Anwendung . ...................................... 7 4 Verschiedenes ................................... 9 5 Garantie . ........................................... 10 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança ............................ 2 Informações gerais ............................... 3 Aplicação .............................................. 4 Generalidades ............
Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισμού @ ; = % & ) ( + § W Q ¡ ⁄ £ / : · $
DE @ ; = % & ( ) + § / : · $ £ ⁄ ¡ Q W 4 dreidimensional bewegliche Massageköpfe 2 Vibrationsmassagemotoren im Oberschenkelbereich Neigungsverstellung Drehgestell Gewichtsverstellung Höheneinstellung Taste für Kabelaufwicklung Ein-/Aus-Taste für Massagefunktion Auto-Taste Komplettrückenmassage-Taste Schultermassage-Taste Hüftmassage-Taste Shiatsu-Positions-Tasten (Höhenverstellung bei Shiatsu-Massage) Massageverstellungs-Taste (Weitenverstellung bei Rollenmassage) Vibrationsmassage-Taste Wärmefunktions-Ta
ES @ ; = % & ( ) + § / : · $ £ ⁄ ¡ Q W 4 cabezas de masaje móviles tridimensionales 2 motores de masaje vibratorio en la zona de los muslos Inclinación del asiento Bogie Regulador del peso Regulador de la altura Botón para que se enrolle el cable automáticamente Botón de encendido y apagado (On/Off) para la función de masaje Botón Auto Botón de masaje de espalda completo Botón de masaje de hombros Botón de masaje de cadera Botones de posición Shiatsu (regulación de la altura para el masaje Shiatsu) Botón
SE @ ; = % & ( ) + § / : · $ £ ⁄ ¡ Q W 4 tredimensionella, rörliga massagehuvuden 2 vibrationsmassage motorer vid lårområdet Säteslutning Boggi Viktjusterare Höjdjusterare Knapp för automatisk sladdvinda On/Off knapp för massagefunktion Auto - knapp Fullständig ryggmassage Axelmassage knapp Höftmassage knapp Shiatsupositionsknapp (höjdjustering med shiatsumassage) Inställningsknapp för massage (breddjustering med rullande massage) Vibrationsmassageknapp Värmefunktionsknapp Rullmassageknapp Shiatsumassagek
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung: Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel. Sie enthält wichtige Informationen zum Aufbau und zur Handhabung.
DE 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung Sicherheitshiweiste • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagnetischen Sendern. • Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw.
1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie Kabel und Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Kabel oder Gerät feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
DE 2 Wissenswertes 2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Massage-Bürostuhl MSO haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Massage-Bürostuhl haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. 2.
2 Wissenswertes 2.2 Montage Schritt 1: Stecken Sie die 5 Rollfüße in die Enden des Standfußes. Schritt 2: Stecken Sie die Gasfeder in das dafür vorgesehene Loch des Standfußes. Schritt 3: Montieren Sie die Rückenlehne am Sitz wie dargestellt mit 4 Schrauben M8x25mm. Ziehen Sie die Schrauben zunächst nur handfest an. Schritt 4: Verbinden Sie den Stecker mit der rechten Armstütze und befestigen Sie dann die rechte und linke Armstütze wie dargestellt mit jeweils 2 Schrauben M8x25mm.
DE 2 Wissenswertes Schritt 5: Ziehen Sie nun die 4 Schrauben aus Schritt 3 mit dem Innensechskantschlüssel fest an. Befestigen Sie die Sitzverstellung an der Unterseite des Sitzpolsters mit 4 Schrauben M8x35mm und ziehen Sie diese fest an. Schritt 6: Verbinden Sie nun die beiden fertig montieren Stuhlteile (Oberteil und Unterteil). Schütteln Sie nach Herstellen dieser Verbindung den gesamten Stuhl leicht, damit sich alle Teile aufeinander abstimmen können.
3 Anwendung 3 Anwendung 3.1 Anwenden Der Massage-Bürostuhl MSO bietet ergonomischen Sitzkomfort. Die Anwendung der Massagefunktionen des Massage-Bürostuhls MSO fördert das Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und erschlafftem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich angenehme Entspannung.
3 Anwendung DE WARNUNG • • • • • • • • • Drehen Sie sich nicht mit dem Stuhl, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Das Kabel kann abreißen. Bei Druck auf die Taste “Komplettrückenmassage” / leuchtet die entsprechende LED auf und die Massageköpfe werden eine Massage auf den gesamten Rückenbereich ausdehnen. Bitte wählen Sie zusätzlich die gewünschte Massageform (Shiatsuoder Rollmassage).
4 Verschiedenes 4 Verschiedenes 4.1 Fehler und Behebung Zeigt das Gerät nach dem Einschalten oder der Auswahl einer Massagefunktion keine Reaktion, so prüfen Sie bitte, ob der Stromanschluss korrekt hergestellt und alle Kabel richtig verbunden wurden. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Sekunden und stellen Sie erneut den Stromanschluss her. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste + und wählen Sie eine Massagefunktion aus.
DE 5 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
GB 1 Safety instructions IMPORTANT INFORMATION! DO NOT THROW AWAY! Read the instruction manual, especially the safety instructions, thoroughly before using the product and keep the instruction manual for later reference. If you give the unit to a third party be sure they also receive the instruction manual. Key: This instruction manual belongs to this unit. It contains important information for initial operation and use. Read the entire instruction manual.
GB 1 Safety instructions Power supply Safety instructions • Before connecting the unit to a power source make sure that the information on the rating label matches the mains voltage. • Do not operate in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmitters. • Keep the power cable and the unit away from heat, hot surfaces, moisture and liquids. Never touch the power plug or On/Off button with wet or damp hands or while standing in water.
1 Safety instructions before using the unit • Check the cable and the unit carefully before every use for damage. Do not put a defective unit into operation. • Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does not function properly, if the cable or the unit have become wet. Send the unit to the service point for repairs to avert hazards. for using the unit • Use the unit only for its intended purpose as according to the instruction manual.
GB 2 Useful Information 2 Useful Information Thank you for your confidence and congratulations! In purchasing the Office Massage Chair MSO you have acquired a quality product of MEDISANA. In order to achieve desired success and long-lasting pleasure with your MEDISANA Office Massage Chair we recommend that you carefully read the following tips for use and maintenance. 2.1 Shipment and packaging First verify that the shipment is complete and that the article is not damaged in any way.
2 Useful Information 2.2 Assembly Step 1: Place the 5 wheels into the ends of the stand. Step 2: Place the gas spring in the designated hole in the stand. Step 3: Mount the backrest on the seat with 4 screws M8x25mm as illustrated. Initially, tighten the screws by hand. Step 4: Attach the connector to the right armrest and then secure both the right and the left armrests with 2 screws M8x25mm respectively, as illustrated. Tighten the screws. Place the 4 provided caps onto the screw heads.
GB 2 Useful Information Step 5: Now tighten the 4 screws from step 3 with the Allen key. Secure the adjustable seat on the lower surface of the seat cushion with 4 screws M8x35mm and tighten them. Step 6: Now connect the two completely assembled chair parts (upper and lower part). After connecting both chair parts shake them lightly so that all the parts adjust to each other. Now place the headrest on the backrest cushion using the Velcro strip. Step 7: Connect all cables as shown in the illustration.
3 Operating 3 Operating 3.1 Operation The Office Massage Chair offers ergonomic seating comfort. Application of the Office Massage Chair’s massage function heightens your sense of well-being after a strenuous day. The massage effect proves itself to be especially helpful in dealing with cramped muscles and tired tissue. The unit assists in overcoming everyday stress by offering comfortable relaxation.
3 Operating GB WARNING • • • • • • • • • Do not rotate on the chair when the power cable is plugged in. This can break off the cable. Pushing the “Complete back massage” button / causes the LED to light up and the massage heads begin a massage that expands over the entire back. Please choose the desired massage type as well (shiatsu or roll massage). Pushing the “Shoulder massage” button : causes the LED to light up and the massage heads begin a massage concentrating on the upper back area.
4 Miscellaneous 4 Miscellaneous 4.1 Malfunction and Repair Should the unit fail to react after being turned on or after you have chosen a massage function, please check that the electrical power connection was made correctly and that all cables were properly connected. Unplug the unit, wait a few seconds and reconnect the unit to the mains electricity supply. Push the On/Off button + and choose a massage function. Contact a service point if no further reaction is visible. 4.
GB 5 Warranty Warranty and repair terms and conditions In case of a warranty claim, contact your specialty store or a service point. Should you have to send the unit in, note the malfunction and include a copy of the receipt. The following warranty conditions apply: 1. A warranty of 3 years starting on the date of sale is given on MEDISANA products. In case of a warranty claim, the date of sale must be verified by a proof of purchase. 2.
1 Consignes de sécurité INFORMATIONS IMPORTANTES ! A CONSERVER ! Lisez attentivement le mode d’emploi, tout particulièrement les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit, et conservez le mode d’emploi pour consultation ultérieure. Si vous donnez l’unité à un tiers, veillez à lui remettre le mode d’emploi. Clé: Ce mode d’emploi se rapporte à cette unité. Il comporte des informations importantes pour la première mise en service et utilisation. Lisez le mode d’emploi dans son intégralité.
FR 1 Consignes de sécurité Alimentation Safety instructions • Avant de connecter l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques à haute fréquence. • Maintenez le câble d’alimentation à distance de toute source de, surface chaude, source d’humidité et de tout liquide.
1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil • Avant chaque utilisation, vérifiez minutieusement l’état du câble et de l’appareil. Ne mettez pas en marche une unité défectueuse. • N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le câble ou l’appareil sont humides. Envoyez l’unité pour réparation au point service après-vente afin d’éviter tout danger.
FR 2 Informations utiles 2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance ! Vous venez d’acquérir une Chaise de bureau massante MSO, un produit de qualité de MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre Chaise de bureau massante MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et de d’entretien suivants. 2.1 Elements fournis et emballage Vérifiez tout d’abord que l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
2 Informations utiles 2.2 Assemblage Étape 1 : Placez les 5 roues dans les extrémités du pied. Étape 2 : Placez le vérin à gaz dans le trou indiqué dans le pied. Étape 3 : Montez le dossier sur de la chaise avec 4 vis M8x25 mm, comme sur l’illustration. Dans un premier temps, serrez les vis à la main. Étape 4 : Attachez le connecteur à l’accoudoir droit et fixez ensuite l’accordoir droit et l’accoudoir gauche avec 2 vis M8x25 mm, comme sur l’illustration. Fixez les vis.
FR 2 Informations utiles Étape 5 : Serrez à présent les 4 vis de l’étape 3 avec la clé Allen. Fixez le siège ajustable sur la surface inférieure du coussin de siège avec 4 vis M8x35 mm et serre-les. Étape 6 : Connectez à présent les parties de la chaise entièrement assemblées (partie inférieure et supérieure). Après avoir connecté les deux parties de la chaise, secouez-les légèrement afin que toutes les parties s’ajustent les unes par rapport aux autres.
3 Utilisation 3 Utilisation 3.1 Fonctionnement La Chaise de bureau massante offre un confort ergonomique. La fonction Massage de la Chaise de bureau massante est une source de bien-être après une journée fatigante. L’effet massant se révèle particulièrement efficace pour soulager les muscles contractés et tonifier les tissus fatigués. L’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier le stress quotidien.
3 Utilisation FR AVERTISSEMENT • • • • • • • • • Ne tournez pas sur la chaise lorsque le câble d'alimentation est branché, car cela risquerait de le rompre. Si vous appuyez sur le bouton « Massage complet du dos » / la LED s’allume et les têtes de massage commencent un massage qui s’étend sur tout le dos. Veuillez également sélectionner le type de massage souhaité (shiatsu ou massage à roulement).
4 Divers 4 Divers 4.1 Pannes et réparations Si l’unité ne réagit pas après avoir été allumée ou lorsque vous avez choisi une fonction de massage, veuillez vérifier que la connexion électrique est correcte et que tous les câbles ont été bien connectés. Débranchez l’unité, attendez quelques secondes et reconnectez l’appareil au secteur. Appuyez sur le bouton On/Off + et choisissez une fonction de massage. Contactez un service de réparation si aucune réaction ne se produit. 4.
FR 5 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
1 Norme die sicurezza INFORMAZIONI IMPORTANTI! NON GETTARE VIA! Leggere a fondo questo manuale d’istruzioni, specialmente le istruzioni di sicurezza, prima di utilizzare il prodotto e conservare il manuale d’istruzioni per consultazione futura. Se si dovesse cedere l’unità a terzi, assicurarsi di consegnare anche il manuale d’istruzioni. Tasto Questo manuale d’istruzioni appartiene a quest’unità. Contiene importanti informazioni per il funzionamento iniziale e per l’utilizzo.
IT 1 Norme die sicurezza Alimentazione Norme die sicurezza • Prima di collegare l’unità all’alimentazione assicurarsi che l’informazione sull’etichetta corrisponda con la tensione della presa. • Non azionare in prossimità di trasmettitori elettromagnetici ad alte frequenze. • Tenere il cavo d’alimentazione e l’unità lontani da calore, superfici calde, umidità e liquidi. Non toccare mai il cavo d’alimentazione o il pulsante On/Off con mani umide o bagnate o mentre ci si trova in acqua.
1 Norme die sicurezza prima di utilizzare l’unità • Controllare che non ci siano danni sul cavo e sull’unità prima di ogni uso. Non mettere in funzione l’unità se è difettosa. • Non utilizzare l’unità se sono visibili danni al cavo o all’unità stessa, se non funziona correttamente, se il cavo o l’unità sono bagnati. Consegnare l’unità al servizio clienti per farla riparare ed evitare rischi. per utilizzare l’unità • Usare l’unità solo per gli scopi previsti come descritto nel manuale d’istruzioni.
IT 2 Informazioni interessanti 2 Informazioni interessanti Grazie per la vostra fiducia e congratulazioni! Acquistando la Poltrona Massaggiante da Ufficio MSO avete comprato un prodotto di qualità della MEDISANA. Al fine di raggiungere il successo desiderato e un piacere duraturo con la vostra Poltrona Massaggiante da Ufficio MEDISANA vi consigliamo di leggere con cura i seguenti suggerimenti per l’uso e la manutenzione. 2.
2 Informazioni interessanti 2.2 Assemblaggio Passo 1: Porre le 5 ruote agli estremi del supporto. Passo 2: Inserire la molla a gas nel foro designato nel supporto. Passo 3: Montare lo schienale sul sedile con 4 viti M8x25mm come mostrato. Inizialmente, stringere le viti a mano. Passo 4: Attaccare il connettore al bracciolo destro e poi assicurare entrambi i braccioli destro e sinistro con 2 viti M8x25mm rispettivamente, come mostrato. Stringere le viti.
IT 2 Informazioni interessanti Passo 5: Ora stringere le 4 viti del passo 3 con la chiave a brugola. Assicurare il sedile regolabile sulla superficie inferiore del cuscino del sedile con 4 viti M8x35mm e stringerle. Passo 6: Ora connettere le due parti della poltrona completamente assemblate (superiore con inferiore). Dopo aver connesso entrambe le parti della poltrona, scuoterle leggermente in modo che si aggiustino tra loro. Ora collegare il poggiatesta sull’imbottitura dello schienale usando il velcro.
3 Modalità d’impiego 3 Utilizzo 3.1 Funzionamento La Poltrona Massaggiante da Ufficio offre un comfort ergonomico nella seduta. L’uso della funzione massaggiante della Poltrona Massaggiante da Ufficio accresce il proprio senso di benessere dopo una giornata stressante. L’effetto stesso del massaggio dimostra di essere specialmente utile nel trattare crampi muscolari e tessuti stanchi. L’unità assiste nel superamento dello stress giornaliero offrendo un confortevole rilassamento.
3 Modalità d’impiego IT ATTENZIONE • • • • • • • • • Non ruotare la sedia quando il cavo d‘alimentazione è collegato. Ciò può portare alla rottura del cavo. Premendo il pulsante „Massaggio completo schiena“ / si accende il LED e le testine massaggianti iniziano a massaggiare fino ad espandersi per tutta la schiena. Si prega di scegliere il tipo di massaggio desiderato (massaggio shiatsu o roteante).
4 Varie 4 Varie 4.1 Malfunzionamento e Riparazione Se l’unità non dovesse accendersi nel tentare di avviarla o dopo aver scelto una funzione di massaggio, si prega di controllare di aver collegato correttamente il cavo d’alimentazione e che tutti i cavi siano connessi correttamente. Scollegare l’unità, aspettare qualche secondo e ricollegare l’unità alla rete elettrica d’alimentazione. Premere il pulsante + On/Off e scegliere una funzione massaggio.
IT 5 Garanzia Garanzia e termini e condizioni di riparazione In caso di richiesta di garanzia, contattare il proprio negozio specialistico o un servizio clienti. Se si dovesse spedire l’unità, si annoti il malfunzionamento e si includa una copia della ricevuta. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. È prevista una garanzia di 3 anni ad iniziare dalla data di vendita per i prodotti MEDISANA. In caso di richiesta di garanzia, la data di vendita deve essere verificata da una prova d’acquisto. 2.
1 Indicaciones de seguridad ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! ¡NO LA TIRE! Lea el manual de instrucciones atentamente, en especial las instrucciones de seguridad, antes de utilizar el producto y conserve el manual de instrucciones para futura referencia. Si le da la unidad a terceros, asegúrese de que también reciben el manual de instrucciones. Clave: Este manual de instrucciones pertenece a esta unidad. Contiene importante información para iniciar su funcionamiento y comenzar a usarla.
ES 1 Indicaciones de seguridad Suministro eléctrico Indicaciones de seguridad • Antes de conectar la unidad a una fuente de corriente, asegúrese de que la información que viene en la placa de especificaciones concuerda con el voltaje del suministro eléctrico. • No lo ponga en funcionamiento cerca de emisoras electromagnéticas de alta frecuencia. • Mantenga el cable de suministro de electricidad y la unidad lejos del calor, de superficies a elevadas temperaturas, de la humedad y de líquidos.
1 Indicaciones de seguridad antes de utilizar la unidad • Compruebe el cable y la unidad con detenimiento antes de cada uso por si hubiera sufrido daños. No ponga en funcionamiento una unidad defectuosa. • No utilice la unidad si observa daños en la misma o en el cable, si no funciona bien, o si el cable o la unidad se han mojado. Mande la unidad al centro de servicio para su reparación con el fin de evitar peligros.
ES 2 Informaciones interesantes 2 Informaciones interesantes ¡Gracias por confiar en nosotros y felicidades! Al comprar la Silla de Masaje de Oficina MSO, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de alcanzar el éxito deseado y mucho tiempo de sensaciones agradables con su Silla de Masaje de Oficina MEDISANA, le recomendamos que lea atentamente los siguientes consejos acerca de su uso y mantenimiento. 2.
2 Informaciones interesantes 2.2 Montaje Paso 1: Coloque las 5 ruedas en los extremos del pie. Paso 2: Coloque el amortiguador en el orificio del pie designado para él. Paso 3: Monte el respaldo en el asiento con los 4 tornillos M8x25mm, como muestra la ilustración. Apriete primero los tornillos a mano. Paso 4: Adose el conector al reposabrazos derecho y luego asegure los dos (el reposabrazos derecho y el izquierdo) con dos tornillos M8x25mm, como muestra la ilustración. Apriete los tornillos.
ES 2 Informaciones interesantes Paso 5: Ahora apriete los 4 tornillos del paso 3 con la llave Allen. Asegure el asiento ajustable, en la superficie inferior del cojín del asiento, con 4 tornillos M8x35mm y apriételos. Paso 6: Ahora una las dos partes de la silla, ya completamente montadas (parte superior y parte inferior). Después de conectar ambas partes de la silla, agítelas suavemente para que unas partes se ajusten bien a otras.
3 Aplicación 3 Aplicación 3.1 Funcionamiento La Silla de Masaje de Oficina ofrece un cómodo asiento ergonómico. La función de masaje de la Silla de Masaje de Oficina aumenta su sensación de bienestar después de un día agitado. El efecto masaje demuestra ser especialmente útil a la hora de tratar músculos con calambres y tejido cansado. La unidad ayuda a afrontar el estrés diario ofreciendo comodidad y relajación.
ES 3 Aplicación ADVERTENCIA No dé vueltas ni gire cuando se encuentre en la silla si el cable está enchufado. Puede romperse el cable. • Si pulsa el botón de “masaje completo de espalda“ / , el LED se enciende y las cabezas comienzan a darle un masaje que se extiende a toda la espalda. Por favor, elija también el tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo).
4 Generalidades 4 Generalidades 4.1 Mal funcionamiento y reparaciones Si la unidad no reacciona al encenderla o después de elegir una función de masaje, le rogamos que compruebe que el suministro eléctrico y todos los cables están bien conectados. Desenchufe la unidad, espere unos segundos y vuelva a conectarla al suministro electrico. Pulse el botón On/Off + y elija la función de masaje. Póngase en contacto con un centro de servicio si sigue sin percibir reacción alguna. 4.
ES 5 Garantía Garantía y términos y condiciones de reparación En caso de reclamo de la garantía, póngase en contacto con su tienda especializada o con un centro de servicio. Si tuviera que enviar la unidad, incluya una nota explicando qué funciona mal y una copia del recibo. Aplicamos las siguientes condiciones a la garantía: 1. MEDISANA avala sus productos con una garantía de 3 años comenzando el día de la venta.
1 Avisos de segurança INFORMAÇÃO IMPORTANTE! NÃO DEITE FORA! Leia atentamente o manual de instruções, especialmente as intruções de segurança, antes de usar o produto e guarde o manual de instruções para referência futura. Se oferecer o produto a terceiros, certifique-se de que inclui o manual de instruções. Chave: Este manual de instruções faz parte desta unidade. Ele contém informações importantes para o funcionamento e uso iniciais. Leia todo o manual de instruções.
PT 1 Avisos de segurança Fornecimento de energia Avisos de segurança • Antes de ligar a unidade a uma fonte de alimentação eléctrica certifique-se de que a etiqueta de classificação coincide com a tensão da rede eléctrica. • Não utilizar na proximidade de transmissores de alta-frequência eletromagnética. • Mantenha o cabo de alimentação e a unidade afastados do calor, superfícies quentes, humidade e líquidos.
1 Avisos de segurança Antes de usar a unidade • Verifique com atenção se existem danos no cabo e na unidade antes de cada utilização. Não ponha uma unidade avariada a funcionar. • Não use a unidade se for visível qualquer dano na unidade ou no cabo, se a unidade não funcionar de forma adequada, e se o cabo ou a unidade estiverem molhados. Envie a unidade para o centro de assistência técnica para reparação, a fim de evitar situações perigosas.
PT 2 Informações gerais 2 Informações gerais Ao comprar a Cadeira de Massagens para Escritório MSO, adquriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter o sucesso desejado e um prazer de longa-duração com a sua Cadeira de Massagens para Escritório da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as dicas de uso e manutenção que se seguem. 2.1 Expedição e embalagem Primeiro, verifique se a expedição está completa e se o artigo não se encontra danificado de qualquer forma.
2 Informações gerais 2.2 Montagem Passo 1: Coloque as 5 rodas nos terminais da base. Passo 2: Coloque a mola de gás no furo designado na base. Passo 3: Monte o apoio para as costas no assento com os 4 parafusos M8x25mm como na ilustração. Primeiro, aperte os parafusos à mão. Passo 4: Prenda o conector ao apoio para o braço direito e depois fxe os apoios para os braços direito e esquerdo respectivamente com os 2 parafusos M8x25mm, como na ilustração. Aperte os parafusos.
PT 2 Informações gerais Passo 5: Agora aperte os 4 parafusos do passo 3 com a chave Allen. Fixe o assento ajustável na superfície inferior da almofada de assento com 4 parafusos M8x35mm e aperte-os. Passo 6: Agora una as duas partes da cadeira já totalmente montadas (parte superior e inferior). Depois de unir as duas partes da cadeira sacudaas ligeiramente para que todas as peças se ajustem. Agora coloque o apoio de cabeça na almofada de apoio das costas usando a fita Velcro.
3 Aplicação 3 Uso 3.1 Funcionamento A Cadeira de Massagens para Escritório oferece o conforto de um assento ergonómico. A aplicação da função de massagem da Cadeira de Massagens para Escritório aumenta a sua sensação de bem estar após um dia cansativo. O efeito da massagem mostra-se especialmente útil para aliviar os músculos tensos e os tecidos cansados. O aparelho ajuda a combater o stress diário oferecendo um relaxamento confortável.
PT 3 Aplicação ADVERTÊNCIA Não rode na cadeira enquanto o cabo de alimentação estiver ligado à corrente. Isso pode desligar o cabo. • Premir o botão de “Massagem de costas completa” / faz com que o LED se acenda e as cabeças de massagem iniciem uma massagem que se alonga pelas costas de alto a baixo. Escolha também o tipo de massagem desejado (massagem shiatsu ou por rolos).
4 Generalidades 4 Generalidades 4.1 Avaria e Reparação Caso a unidade deixe de reagir depois de ser ligada ou depois de ter escolhido uma função de massagem, verifique se a ligação à corrente elétrica foi feita correctamente e se todos os cabos estão devidamente ligados. Desligue a unidade, aguarde alguns segundos e volte a ligar a unidade à corrente elétrica. Prima o botão de ligar/desligar (On/Off) e escolha uma função de massagem.
PT 5 Garantia Termos e condições de garantia e reparação No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, contacte uma loja da especialidade ou um centro de assistência técnica. Caso tenha de devolver a unidade, indique a avaria e inclua uma cópia do recibo de compra. São aplicadas as seguintes condições: 1. Os produtos MEDISANA incluem uma garantia de 3 anos com início a partir da data da venda.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE TIPS! TE ALLEN TIJDE BEWAREN Lees de gebruiksaanwijzing, en in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik. Geef het apparaat nooit aan derden door zonder deze gebruiksaanwijzing erbij te geven. Verklaring van de tekens: Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over ingebruikneming en bediening.
NL 1 Veiligheidsmaatregelen Over de stroomvoorziening Veiligheidsmaatregelen • Let erop, voordat u het apparaat op de elektriciteit aansluit, dat het op het typeplaatje aangegeven voltage overeenkomt met dat van het net. • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van hoogfrequente elektromagnetische zendapparatuur. • Houd het elektrische snoer en het apparaat uit de buurt van hittebronnen, hete oppervlakken, vocht en vloeistoffen.
1 Veiligheidsmaatregelen Voordat u het apparaat gebruikt • Controleer het elektrische snoer en het apparaat voor ieder gebruik goed op eventuele beschadigingen. Een defect apparaat mag niet gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als te zien is dat het apparaat of het elektrische snoer beschadigd is, als het niet op de juiste manier werkt of als het snoer of het apparaat zelf vochtig geworden zijn. Zend het apparaat dan om gevaarlijke situaties te vermijden ter reparatie naar een serviceadres.
NL 2 Wetenswaardigheden 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank voor het door u in ons gestelde vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! Met de Massage Bureaustoel MSO heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en zeer lang plezier te hebben van uw MEDISANA Massage Bureaustoel raden wij u aan de hieronderstaande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.
2 Wetenswaardigheden 2.2 Installatie Stap 1: Steek de 5 zwenkwielen in de uiteinden van de standvoet. Stap 2: Steek de gasveer in de daarvoor bestemde uitsparing in de standvoet. Stap 3: Bevestig de rugleuning zoals aangegeven met 4 M8x25 mm schroeven aan de stoelzitting. Draai de schroeven eerst alleen met de hand aan. Stap 4: Verbind de stekker met de rechter armleuning en bevestig dan de rechter en linker armleuning zoals aangegeven ieder met 2 M8x25 mm schroeven. Draai de schroeven stevig vast.
NL 2 Wetenswaardigheden Stap 5: Draai nu de 4 schroeven van stap 3 met de inbussleutel stevig vast. Maak de hoekinstelling van de zitting aan de onderkant van het zitkussen vast met 4 M8x35 mm schroeven en draai deze stevig vast. Stap 6: Maak nu de beide in elkaar gezette stoeldelen (boven- en onderkant) aan elkaar vast. Schud na het aan elkaar bevestigen de nu complete stoel lichtjes zodat alle onderdelen goed op hun plaats gaan zitten.
3 Het gebruik 3 Het gebruik 3.1 Gebruik van de Stoel De Massage Bureaustoel MSO biedt ergonomisch zitcomfort. Door gebruik te maken van de massagefunctie van de Massage Bureaustoel MSO voelt u zich na een vermoeiende dag een stuk lekkerder. Het massage-effect komt in het bijzonder van pas bij het behandelen van verkrampte spieren en van een verslapte huid en andere weefsels. Bij het overwinnen van de stress van alledag zorgt het apparaat voor een prettige ontspanning.
3 Het gebruik NL WAARSCHUWING • • • • • • • • Draai u niet met de stoel om als u er zelf op zit en de stekker in het stopcontact zit. Dit kan breuk van het snoer veroorzaken. Na de toets “Complete rugmassage” te hebben ingedrukt / , licht de bijbehorende LED op en masseren de massagekoppen de gehele rug. Kies daarbij ook nog de soort massage dat u wilt hebben (Shiatsu- of rolmassage).
4 Diversen 4 Diversen 4.1 Fouten en Herstel Reageert het apparaat niet bij het aanzetten of het kiezen van een massagefunctie, controleer dan of het apparaat goed met het elektrische net is verbonden en ook of alle snoeren juist aangesloten zijn. Trek de stekker uit het stopcontact, wacht een paar seconden en steek de stekker dan terug in het stopcontact. Druk op de Aan/Uit-schakelaar + en kies een massagefunctie. Is er nog steeds geen reactie, neem dan contact op met een serviceafdeling. 4.
NL 5 Garantie Garantie- en reparatiebepalingen Wend u zich, in het geval u een beroep wilt doen op de garantie. tot uw dealer of onze serviceafdeling. Indien u het apparaat terug moet sturen, beschrijf dan het defect en leg daarbij een kopie van de rekening over. Hierbij gelden de volgende garantiebepalingen: 1. Op MEDISANA producten wordt vanaf de datum van aankoop een garantie van 3 jaar gegeven. De datum van aankoop moet in een garantiegeval aangetoond worden met een verkoopbewijs of een rekening. 2.
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEÄÄ TIETOA! SÄILYTÄ TÄMÄ! Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolel lisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin liitä käyttöohje tuotteen mukaan. Painike: Tämä käyttöohje koskee tätä tuotetta. Se sisältää tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta ja käytöstä. Lue käyttöohje kokonaan läpi. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai tuotteen vaurioitumiseen.
FI 1 Turvallisuusohjeita Virtalähde Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität tuotteen virtalähteeseen varmista, että tuotekilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkovirran jännitettä. • Älä käytä tuotetta korkeataajuuksisten sähkömagneettisten lähettimien läheisyydessä. • Suojaa sähköjohto ja tuote kuumuudelta, kuumilta pinnoilta, kosteudelta ja nesteiltä. Älä koske pistokkeeseen tai on/offvirtapainikkeeseen märillä tai kosteilla käsillä tai silloin kun seisot vedessä.
1 Turvallisuusohjeita Ennen tuotteen käyttöä • Tarkista huolellisesti ennen käyttöä, ettei johto tai tuote ole vioittunut. Älä käytä vioittunutta tuotetta. • Älä käytä tuotetta, jos vika tuotteessa tai johdossa on näkyvä, tuote ei toimi kunnolla tai johto tai tuote on kastunut. Lähetä tuote palvelupisteeseen korjattavaksi, jotta vaaratilanteet voidaan estää. Tuotteen käyttö • Käytä tuotetta vain sille aiottuun tarkoitukseen käyttöohjeen mukaisesti. • Jos tuotetta väärinkäytetään takuu raukeaa.
FI 2 Tietämisen arvoista 2 Tietämisen arvoista Kiitämme sinua luottamuksestasi tuotettamme kohtaan ja onnittelemme tuotteen hankinnasta. Olet hankkinut MEDISANAN laadukkaan MSO hierovan toimistotuolin. Jotta voit käyttää MEDISANA hierovaa toimistotuolia halutulla tavalla ja pitkään suosittelemme, että tutustut huolellisesti seuraaviin käyttöohjeisiin ja tuotteen huoltoon. 2.1 Toimitus ja pakkaus Tarkista, että toimitus on täydellinen ja että tuotteessa ei ole vaurioita.
2 Tietämisen arvoista 2.2 Asennus 1. vaihe: Aseta 5 pyörää jalustan päihin. 2. vaihe: Aseta kaasujousi sille tarkoitettuun reikään jalustassa. 3. vaihe: Asenna selkätuki istuimeen 4 ruuvilla M8 x 25 mm kuten kuvassa. Kiristä ruuvit aluksi käsin. 4. vaihe: Kiinnitä liitin oikeaan käsinojaan ja kiinnitä sekä oikea että vasen käsinoja kukin 2 ruuvilla M8 x 25 mm kuten kuvassa. Kiristä ruuvit. Aseta 4 suojusta ruuvien päihin.
FI 2 Tietämisen arvoista 5. vaihe: Kiristä nyt 3. vaiheen 4 ruuvia kuusiokoloavaimella. Kiinnitä säädettävä istuin istuinpehmusteen alapinnasta 4 ruuvilla M8 x 35 mm ja kiristä ne. 6. vaihe: Liitä nyt kaksi valmiiksi asennettua tuolin osaa yhteen (yläosa ja alaosa). Kun olet liittänyt tuolin osat yhteen ravista niitä kevyesti niin, että kaikki osat mukautuvat toisiinsa. Aseta niskatuki selkätuen pehmusteen päälle ja kiinnitä se tarranauhalla. 7. vaihe: Liitä kaikki johdot kuten kuvassa.
3 Käyttö 3 Käyttö 3.1 Käyttö Hierovassa toimistotuolissa nautit ergonomisesta istumamukavuudesta. Toimistotuolin hieronta palauttaa hyvän olon tunteen rasittavan päivän jälkeen. Hierova vaikutus auttaa etenkin lihasjännitykseen ja väsymykseen. Tuote rentouttaa mukavasti ja vähentää jokapäiväistä stressiä. Tuolin säädettävien osien tulee olla asennettu asianmukaisesti ja istua vartalosi muotoihin, jotta hieronta vaikuttaa positiivisesti. Hierovassa toimistotuolissa nautit ergonomisesta istumamukavuudesta.
3 Käyttö FI VAROITUS • • • • • • • • • Älä pyöritä tuolia, kun pistoke on kytkettty pistorasiaan. Johto saattaa irrota pistorasiasta. Painamalla “Complete back massage” -painiketta / led-valo syttyy ja hierontapäät aloittavat koko selkään kohdistuvan hieronnan. Valitse haluamasi hierontatoiminto (shiatsu tai rullahieronta). Painamalla “Shoulder massage” -painiketta : led-valo syttyy ja hierontapäät aloittavat yläselkään kohdistuvan hieronnan.
4 Sekalaista 4 Sekalaista 4.1 Toimintahäiriöt ja korjaus Jos tuoli ei toimi, kun olet kytkenyt sen päälle tai olet valinnut hierontatoiminnon, tarkista että johdot on liitetty oikein ja kytketty oikein pistorasiaan. Irrota tuote sähköverkosta, odota muutama sekunti ja kytke tuote uudelleen sähköverkkoon. Paina on/off-virtapainiketta + ja valitse hierontatoiminto. Ota yhteyttä palvelupisteeseen, jos tuote ei vieläkään toimi. 4.
FI 5 Takuu Takuu ja korjausehdot Jos joudut tekemään takuuvaatimuksen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai palvelupisteeseen. Jos sinun täytyy lähettää tuote takaisin valmistajalle, kuvaile vika ja liitä kopio kassakuitista. Tuotteeseen sovelletaan seuraavia takuuehtoja: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä lähtien. Takuuvaatimuksessa tulee mainita ostopäivä, joka täytyy todistaa kassakuitilla. 2. Materiaali- ja valmistusviat korjataan veloituksetta takuuajan aikana. 3.
1 Säkerhetshänvisningar VIKTIG INFORMATION! KASTA INTE BORT! Läs bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noggrant innan du använder produkten och förvara bruksanvisningen för senare bruk. Om du ger enheten till en tredje part, se till att de också får bruksanvisning. Viktigt Denna bruksanvisning hör till denna enhet. Den innehåller viktig information för inledande drift och användning. Läs hela bruksanvisningen.
SE 1 Säkerhetshänvisningar Strömmförsörjning Strömmförsörjning • Innan du ansluter enheten till en strömkälla se till att informationen på märkplåten överensstämmer med nätspänningen. • Använd inte i närheten av högfrekventa elektromagnetiska sändare. • Håll strömmsladden och enheten på avstånd från värme, heta ytor, fukt och vätskor. Rör aldrig stickproppen eller On/Off knappen med våta eller fuktiga händer eller då du står i vatten.
1 Säkerhetshänvisningar Innan användning av enheten • Kontrollera sladden och enheten så att de är intakta innan varje användning. Använd inte enheten om den är defekt. • Använd inte enheten om skador på sladd eller enhet är synliga. Om eneheten inte fungerar korrekt eller om sladden eller enheten kommit i kontakt med vätska. Skicka enheten på service för eventuella reparationer för att undvika olyckor. Användning av enheten • • • • • • • • • Använd enheten endast för avsett bruk enligt instruktionsboken.
SE 2 Värt att veta 2 Värt att veta Tack för ditt förtroende och grattis! Vid köp av Kontor Massagestol MSO har du fått en högkvalitétsprodukt av MEDISANA. För att uppnå önskad effekt och långvarig njutning med din MEDISANA Kontor Massagestol rekommenderar vi att du noggrant följer råden för användning samt underhåll. 2.1 Skeppning och packetering Se först till att skeppningen är komplett och att inga delar är skadade. Använd inte varan om du tvivlar utan kontakta ett service center.
2 Värt att veta 2.2 Montering Steg 1: Placera 5 hjul i ändarna på stativet. Steg 2: Placera gasfjädern i avsett hål på stativet. Steg 3: Montera ryggstödet på sätet med 4 skruvar M8x25mm, enligt bilden. Dra Inledningsvis åt skruvarna för hand. Steg 4: Anslut kopplingen till höger armstöd och säkra sedan både höger och vänster armstöd med 2 skruvar M8x25mm respektive, enligt bilden. Dra åt skruvarna. Placera de 4 hylsorna på skruvskallarna.
SE 2 Värt att veta Steg 5: Dra åt de 4 skruvarna från steg 3 med insexnyckeln. Säkra det justerbara sätet på den nedre ytan på sittdynan med 4 skruvar M8x35mm och dra åt dem. Steg 6: Sätt nu samman de två helt monterade stolsdelarna (övre och nedre delen). Efter att satt samman båda stolsdelarna, skaka dem lätt så att alla delar anpassa sig till varandra. Placera nu nackstödet på ryggstödsdynan med hjälp av kardborrband. Steg 7: Anslut alla sladdar enligt bilden.
3 Användning 3 Användning 3.1 Operation Kontor Massagestol erbjuder ergonomisk sittkomfort. Tillämpning av Kontor Massagestolen och dess massagefunktion förstärker din känsla av välbefinnande efter en ansträngande dag. Massageeffekten visar sig vara särskilt användbar för att hantera ansträngda muskler och trötta vävnad. Enheten hjälper övervinna vardagens stress genom att erbjuda bekväm avkoppling.
SE 3 Användning VARNING Snurra inte på stolen när sladden är inkopplad. Detta kan dra ut sladden. • Tryck ner knappen / för "fullständig ryggmassage" och lysdioden kommer att tändas och massagehuvudena börjar utföra en massage som expanderar över hela ryggen. Välj även önskad massagetyp (shiatsu eller rullmassage). • Tryck ner knappen : för "axelmassage"-och lysdioden kommer att tändas och massagehuvudena börjar utföra en massage som koncentrerar sig på övre delen av ryggen.
4 Övrigt 4 Övrigt 4.1 Felfunktion och reparation Om enheten inte reagerar efter att ha slagits på eller efter att du har valt en massagefunktion, kontrollera att den elanslutningen är korrekt och att alla sladdar är ordentligt anslutna. Koppla ur enheten, vänta några sekunder och anslut enhten till elnätet. Tryck på On/Off-knappen + och välj en massagefunktion. Kontakta ett serviceställe om enheten fortfarande inte fungerar. 4.
SE 5 Garanti Garanti och reparationsvillkor Vid garantifall kontakta din butik eller ett serviceställe. Om du måste skicka in enheten, notera fel och bifoga en kopia av kvittot. Följande garantivillkor gäller: 1. En garantitid på 3 år med början den dag då försäljningen sker på MEDISANA produkter. Vid garantifall ska dagen för försäljningen verifieras genom ett inköpsbevis. 2. Brister på grund av material-eller tillverkningsfel kommer att lösas utan kostnad under garantitiden. 3.
1 Οδηγίες για την ασφλεα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ! ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΤΑΞΕΤΕ! Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ειδικά τις οδηγίες ασφαλείας, προσεκτικά πριν τη χρήση του προϊόντος και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Αν δώσετε τη μονάδα σε τρίτο, βεβαιωθείτε ότι θα παραδώσετε και το εγχειρίδιο οδηγιών. Κλειδί: Το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτή τη μονάδα. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την αρχική λειτουργία και χρήση. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών.
GR 1 Οδηγίες για την ασφλεα Τροφοδοσία ρεύματος Οδηγίες για την ασφλεα • Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες στην ετικέτα βαθμονόμησης ταιριάζουν με την κύρια τάση. • Να μην λειτουργεί κοντά σε ηλεκτρομαγνητικούς πομπούς υψηλής συχνότητας. • Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη μονάδα μακριά από θερμότητα, ζεστές επιφάνειες, υγρασία και υγρά. Μην ακουμπάτε ποτέ το βύσμα τροφοδοσίας ή το κουμπί «Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση» με υγρά χέρια ή όταν βρίσκεστε στο νερό.
1 Οδηγίες για την ασφλεα πριν τη χρήση της μονάδας • Ελέγξτε το καλώδιο και τη μονάδα προσεκτικά πριν κάθε χρήση για τυχόν φθορά. Μην λειτουργείτε μια ελαττωματική μονάδα. • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν υπάρχει ορατή φθορά στη μονάδα ή το καλώδιο, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν το καλώδιο ή μονάδα είναι υγρά. Στείλετε τη μονάδα για σέρβις για επιδιορθώσεις ώστε να αποφευχθούν τέτοιου είδους κίνδυνοι. για τη χρήση της μονάδας • Χρησιμοποιήστε τη μονάδα μόνο σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών.
GR 2 Χρήσιμες πληροφορίες 2 Χρήσιμες πληροφορίες Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας και συγχαρητήρια! Με την αγορά της Καρέκλας γραφείου για μασάζ MSO έχετε αποκτήσει ένα ποιοτικό προϊόν από τη MEDISANA. Για να απολαύσετε μακροχρόνια αποτελέσματα με την Καρέκλα γραφείου για μασάζ MEDISANA, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις συμβουλές για τη χρήση και τη συντήρηση. 2.1 Αποστολή και πακετάρισμα Πρώτα επιβεβαιώστε ότι η αποστολή έχει ολοκληρωθεί και ότι το αντικείμενο δεν έχει φθαρεί.
2 Χρήσιμες πληροφορίες 2.2 Διάταξη Βήμα 1: Τοποθετήστε 5 τροχούς στα άκρα της βάσης. Βήμα 2: Τοποθετήστε το ελατήριο αερίου στην καθορισμένη οπή στη βάση. Βήμα 3: Τοποθετήστε τη βάση ξεκούρασης της μέσης στο κάθισμα με 4 βίδες M8x25mm, όπως περιγράφεται. Αρχικά, σφίξτε τις βίδες με το χέρι. Βήμα 4: Τοποθετήστε το σύνδεσμο στη δεξιά βάση ξεκούρασης του βραχίονα και στη συνέχεια, ασφαλίστε τόσο τη δεξιά όσο και την αριστερή βάση ξεκούρασης βραχίονα με 2 βίδες M8x25mm αντίστοιχα, όπως περιγράφεται.
GR 2 Χρήσιμες πληροφορίες Βήμα 5: Τώρα, σφίξτε τις 4 από το βήμα 3 με το κλειδί Allen. Ασφαλίστε το ρυθμιζόμενο κάθισμα στην κατώτερη επιφάνεια του μαξιλαριού του καθίσματος με 4 βίδες M8x35mm και σφίξτε τις. Βήμα 6: Τώρα, συνδέστε τα δύο συναρμολογημένα μέρη της καρέκλας (επάνω και κάτω μέρος). Αφού συνδέσετε και τα δύο μέρη της καρέκλας, ανακινήστε τα ελαφρώς ώστε να προσαρμοστούν όλα τα μέρη το ένα με το άλλο.
3 Εφαρμογή 3 Εφαρμογή 3.1 Λειτουργία Η λειτουργία της εφαρμογής της Καρέκλας γραφείου για μασάζ αυξάνει την αίσθηση καλοζωίας μετά από μα κουραστικής μέρας. Η επίδραση του μασάζ αποδεικνύει ότι είναι ιδιαιτέρως βοηθητική στο χειρισμό μυών που πονάνε και κουρασμένων ιστών. Η μονάδα βοηθάει στην αποβολή του καθημερινού άγχους προσφέροντας χαλάρωση. Η σωστή ρύθμιση των ρυθμιζόμενων μερών της καρέκλας για να ταιριάζει στο σωματότυπό σας είναι απαραίτητη για τη θετική χρήση της συσκευής.
3 Εφαρμογή GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • • • • • • • • • Μην περιστρέφετε την καρέκλα όταν είναι συνδεδεμένο το καλώδιο. Μπορεί να προκληθεί διάρρηξη του καλωδίου. Πατώντας το κουμπί “Ολοκληρωμένο μασάζ μέσης” / ανάβει η ενδεικτική λυχνία LED και οι κεφαλές μασάζ αρχίζουν ένα μασάζ που προεκτείνεται σε ολόκληρη τη μέση. Επιλέξτε και τον επιθυμητό τύπο μασάζ (μασάζ με σιάτσου ή ρολό).
4 Διάφορα 4 Διάφορα 4.1 Δυσλειτουργία και Επιδιόρθωση Αν η μονάδα αποτύχει να αντιδράσει μετά την ενεργοποίησή της ή αφού επιλέξετε μια λειτουργία μασάζ, ελέγξτε ότι η ηλεκτρική σύνδεση πραγματοποιήθηκε σωστά και ότι όλα τα καλώδια συνδέθηκαν κατάλληλα. Βγάλτε τη μονάδα από την πρίζα, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και επανασυνδέστε τη μονάδα στην κύρια ηλεκτρική παροχή. Πατήστε το κουμπί «Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση» + αι επιλέξτε μια λειτουργία μασάζ.
GR 5 Εγγύηση Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης και επιδιόρθωσης Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης, επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμένο κατάστημα ή ένα σημείο σέρβις. Αν χρειαστεί να στείλετε τη μονάδα, σημειώστε τη δυσλειτουργία και συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της απόδειξης. Ισχύουν οι ακόλουθες προϋποθέσεις εγγύησης: 1. Εγγύηση 3 ετών που ξεκινάει από την ημερομηνία της πώλησης των προϊόντων της MEDISANA.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland +49 (0) 2103 / 2007-60 Tel.: Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.