Kabelloses Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A Cordless Manicure/Pedicure Unit Medistyle A Appareil manucure et pédicure Medistyle A Apparecchio manicure e pedicure Medistyle A Aparato de manicura y pedicura Medistyle A Aparelho para manicure e pedicure Medistyle A Hand- en voetverzorgingsapparaat Medistyle A Käsien- ja jalkojenhoitolaite Medistyle A Hand- och fotvårdsapparat Medistyle A ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú Medistyle A Art.
D Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise ........................................ Wissenswertes .................................................. Anwendung ...................................................... Verschiedenes .................................................. Garantie ............................................................. P Manual de instruções 1 2 3 6 8 GB Manual 1 2 3 4 5 Safety Information .......................................... Useful Information ................
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A D Ansatzteil Schaft für Ansatzteile MEDISANA Medistyle A-Gerät Schutzdeckel für Zusatz-Ansatzteile Zusatz-Ansatzteile Ladestation Ladekontrollleuchte Kontrolleuchte für langsame Geschwindigkeit Kontrollleuchte für mittlere Geschwindigkeit Kontrollleuchte für hohe Geschwindigkeit EIN/AUS-Schalter GB Attachment Shaft for accessory strips MEDISANA Medistyle A device Protective covering for additional attachments
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A F Embout Fixation des embouts Boîtier de l’appareil MEDISANA Medistyle A Couvercle protecteur pour embouts optionnels Embouts optionnels Station de charge Lampe de contrôle de charge Lampe de contrôle pour vitesse modérée Lampe de contrôle pour vitesse moyenne Lampe de contrôle pour vitesse élevée Interrupteur NL Opzetstuk Schacht voor opzetstukken MEDISANA Medistyle A - instrument Beschermkap voor het opzetstukken-set Opzetstukken-set
D 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank 1.1 Wichtig Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheitsmarkt. Schöne, gesunde Hände und Füße zu besitzen, ist eine Frage der Pflege. Regelmäßige Anwendungen – Maniküre und Pediküre – mit dem MEDISANA Medistyle A können Ihre Nagelqualität verbessern, weiche Haut an Händen und Füßen schaffen und Ihnen so ein gepflegtes Auftreten sichern.
D 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes • Vermeiden Sie sehr starke Erwärmung des Gerätes durch zu lange Benutzung. • Ziehen Sie den Stecker nur mit trockenen Händen aus der Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr in Gebrauch ist und auch, wenn Sie Geräteteile auswechseln. 1.2 Gesundheitliche Empfehlungen • Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkrankungen sollten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt halten.
D 2 Wissenswertes / 3 Anwendung Damit Sie bei Bedarf Ihr Gerät jederzeit netzunabhängig benutzen können, empfehlen wir Ihnen, das Gerät immer in der stromversorgten Ladestation abzustellen. Das Gerät kann dabei keinen Schaden nehmen, da ein Überladungsschutz besteht. 2.4 Anwendungszeit Der Akku verfügt über ausreichende Ladekapazität für eine umfassende Maniküre bzw. Pediküre. Um einer Überhitzung vorzubeugen, sollten Sie das Gerät allerdings spätestens nach 20 Minuten Dauerbetrieb abschalten.
D 3 Anwendung 3.4 Pflege der Nägel und des Nagelbetts Vor der Anwendung des MEDISANA Medistyle A ist keine Vorbereitung notwendig. Weichen Sie die Hände oder Füsse vorher nicht in Wasser ein. Bei der Hand- und Fußpflege mit den verschiedenen Ansatzteilen entsteht ein leichter Schleifstaub aus abgestorbenen Haut- und Nagelpartikeln. Gesunde Haut ist während der Anwendung nicht gefährdet, da die Saphire der Ansatzteile durch vorsichtiges Schleifen nur verhärtete Hautpartikel sanft entfernen.
D 3 Anwendung 5. Saphirscheibe grobkörnig Art.-Nr. 85010 als Zubehör erhältlich Zum Kürzen dicker Nägel („Holznägel“) durch Feilen. 6. Nadelfräser Art.-Nr. 85006 als Zubehör erhältlich Zum vorsichtigen Freilegen eingewachsener Nägel und zum Abfräsen abgestorbener kleiner Bagelteilchen. Nur mit geringer Geschwindigkeit benutzen! 3.6 Maniküre Empfehlenswerte Reihenfolge für die Maniküre (Handpflege): 1. Saphirkegel grobkörnig Art.-Nr. 85003 (siehe Pediküre 1) Zum Abschleifen der trockenen Hornhaut. 2.
D 3 Anwendung / 4 Verschiedenes 4. HäutchenRückstoßer Art.-Nr. 85008 als Zubehör erhältlich Zurückschieben der Nagelhaut. Zum 5. Filzkegel Art.-Nr. 85001 Zum Glätten der Nagelränder und zum Polieren der Nageloberfläche. Dorn Art.-Nr. 85015 als Zubehör erhältlich Zum Aufsetzen von Ansatzteilen anderer Geräte. Abschließendes Eincremen und die regelmäßige Pflege mit dem MEDISANA Medistyle A tragen zu gepflegten Händen und Füßen mit weicher Haut und festen Nägeln mit einer stabilen Struktur bei.
D 4 Verschiedenes 4.2 Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Elektroaltgerät nach dessen Lebensdauerende umweltgerecht! Verpackungen sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallverwertung, Kunststoffe, elektrische und elektronische Bauteile müssen als Elektroschrott entsorgt werden. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. 4.
D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
1 Safety Information Thank you very much 1.1 Important GB Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have purchased a quality product from MEDISANA, one of the world’s leading companies in the healthcare market. Beautiful healthy hands and feet are a matter of good care.
GB 1 Safety Information / 2 Useful Informationon • Do not allow the unit to become overheated due to excessively long use. • Only pull the plug out of the socket when you have dry hands and when the unit has been switched off. • Consult your doctor first before using this unit if you have diabetes or other 1.2 related illnesses. Important recommendations • Pregnant women should note the important precautionary measures and the amount of stress they can take, consult your doctor first if necessary.
2 Useful Informationon / 3 Operating GB In order to be able to use your MEDISANA Medistyle A at all times, independent of a mains supply, we recommend that you always leave the device on the plugged in charging station . The device cannot be damaged during charging as it has an overcharge protection mechanism. 2.4 Period of use The rechargeable battery has enough loading capacity for a thorough manicure or pedicure.
GB 3 Operating 3.4 Care of nails and the nail bed No preparation is necessary before using the MEDISANA Medistyle A. Do not soak your hands or feet in water. When carrying out manicure or pedicure with the various accessories a little grinding dust from dead skin and nail particles results. Healthy skin is not endangered during treatment as the sapphires on the accessories only remove hardened skin particles gently due to careful grinding.
3 Operating GB 5. Coarse-grained sapphire disk Art.-No. 85010 available as accessories To trim thickened nails by filing. 6. Needle burr Art.-No. 85006 available as accessories To carefully remove in-growing nails and to remove small dead portions of the nails. Only to be used at slow speed! 3.6 Manicure Recommended sequence for a manicure (care of the hands): 1. Coarse-grained sapphire cone (see Pedicure 1) To remove dry hard skin. 2. Flame burr Art.-No. 85011 To carefully remove in-growing nails.
GB 3 Operating / 4 Miscellaneous 4. Device to push back the cuticle Art.-No. 85008 available as accessories To push back the cuticle. 5. Felt cone Art.-No. 85001 To smooth the edges of the nail and to polish the nail surface. Attachment Art.-No. 85015 available as accessories To take accessory heads from other units. Creaming afterwards and regular care with the MEDISANA Medistyle A contributes to well-cared for hands and feet with soft skin and firm nails with a stable structure.
4 Miscellaneous GB 4.2 Disposal Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled; metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro-scrap. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. 4.
GB 5 Warranty 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
F 1 Consignes de sécurité Merci ! 1.1 Important Merci de votre confiance et félicit ations ! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA, l’un des leaders mondiaux sur le marché de la santé. Avoir de belles mains, des pieds en bonne santé est une question d’applications régulières de soins de manucurie et pédicurie. Avec MEDISANA Medistyle A, vous pouvez améliorer la qualité de vos ongles, donner aux mains et aux pieds une peau souple et vous assurer ainsi un aspect soigné.
F 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé. • Ne portez pas l’appareil , ne le tirez pas ni ne le tournez pas par son câble d’alimentation et ne collez pas le câble. • Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps. • Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches, que lorsque l’appareil est éteint et n’est plus en service. Faites-le également si vous changez d’ accessoires.
F 2 Informations utiles / 3 Utilisation Afin de pouvoir utiliser à tout moment votre MEDISANA Medistyle A sans branchement secteur, nous vous recommandons de toujours le reposer sur sa station de charge . Comme l’appareil est équipé d’une protection contre la sur-charge, ceci ne risque aucunement de l’endommager. 2.4 Durée des soins La pile rechargeable dispose d’une capacité de charge suffisante pour effectuer des soins complets de manucure ou de pédicure.
F 3 Utilisation 3.4 Soins des ongles et du lit de l’ongles Votre MEDISANA Medistyle A ne nécessite aucune préparation avant l’utilisation. Il est inutile de mouiller auparavant la peau des mains ou des pieds pour l’assouplir. Lors des soins de manucure et de pédicure avec les différents embouts , il se forme une fine poussière, due au limage des particules d’ongle et de peau morte.
F 3 Utilisation 5. Disque saphir gros grain Art.-No. 85010 disponible comme accessoire Pour raccourcir les ongles très épais („ongles lignifiés“) en les limant. 6. Fraise aiguille Art.-No. 85006 disponible comme accessoire Pour dégager avec précaution les ongles incarnés et pour éliminer les petites paricules mortes des ongles. Utilisez à faible vitesse seulement! 3.6 Manucurie Ordre des opérations de manucurie (soins des mains): 1. Tête conique saphir gros grain (voir Pédicurie 1) Pour râper la corne.
F 3 Utilisation / 4 Divers 4. Bâtonnet pour repousser les cuticules Art.-No. 85008 disponible comme accessoire Pour repousser les cuticules. 5. Cône en feutre Art.-No. 85001 Pour lisser les bords des ongles et polir les ongles. Mandrin Art.-No. 85015 disponible comme accessoire Pour monter les accessoires des autres appareils. Appliquez ensuite de la crème.
F 4 Divers 4.2 Élimination Éliminez votre ancien appareil électrique de manière respectueuse de l’environnement à l’issue de sa durée de vie ! Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants électriques et électroniques doivent être placés avec les déchets électriques.
F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
I 1 Norme di Sicurezza Grazie! 1.1 Importante Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDISANA, un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari. Possedere mani e piedi belli e sani è una questione di cura. Un utilizzo regolare di manicure e pedicure con l’apparecchio MEDISANA Medistyle A migliora la qualità delle vostre unghie, ottiene una pelle morbida di mani e piedi e vi assicura un aspetto curato.
I 1 Norme di Sicurezza / 2 Informazoni Importanti • Non trascinate, tirate o girate mai l’apparecchio con il cavo di alimentazione e non stringete mai il cavo. • Evitate un surriscaldamento dell’apparecchio dovuto ad un uso troppo prolungato. • Estraete la spina dalla presa solo con le mano asciutte, quando l’apparecchio è spento e non più in uso, anche quando cambiate degli accessori dell’apparecchio. 1.
I 2 Informazoni Importanti / 3 Modalità d’impiego Qualora l’accumulatore sia esaurito, l’MEDISANA Medistyle A si spegne automaticamente. Questo meccanismo di interruzione garantisce sia una prevenzione efficace rispetto a un esaurimento totale dell’accumulatore, sia la sua funzionalità a lunga durata.
I 3 Modalità d’impiego 3.4 Cura delle unghie e del letto ungueale Prima dell’utilizzo dell’apparecchio MEDISANA Medistyle A non è necessaria alcuna preparazione. Non immergere prima mani o piedi in acqua. Durante la manicure e la pedicure, eseguite con i diversi strumenti intercambiabili , si forma una polvere leggera costituita dalle particelle morte della pelle e delle unghie.
I 3 Modalità d’impiego 5. Disco a superficie zaffirina a grano grosso Art.-No. 85010 adisponibile come accessorio Per accorciare unghie spesse (“unghie legnose“) con la limatura. 6. Fresa ad ago Art.-No. 85006 adisponibile come accessorio Per la prudente liberazione di unghie incarnite e per l’asportazione di piccole particelle morte di unghia. Da utilizzare solo a bassa velocità! 3.6 Manicure Successione consigliata per la manicure (cura delle mani): 1.
I 3 Modalità d’impiego / 4 Varie 4. Repulsore pellicine Aro.-Nr. 85008 adisponibile come accessorio Per spingere indietro la pelle delle unghie. 5. Cono in feltro Art.-No. 85001 Per levigare la parte laterale delle unghie e lucidarne la superficie. Mandrino Art.-No. 85015 adisponibile come accessorio Per l’inserimento di accessori di altri apparecchi.
I 4 Varie 4.2 Smaltimento Al termine della durata utile, smaltire l'apparecchio elettrico vecchio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi sono riutilizzabili o riciclabili. Le parti metalliche devono essere smaltite come metallo vecchio, le materie plastiche e i componenti elettrici elettronici come rifiuti elettrici. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. 4.
I 5 Garanzia 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
E 1 Indicaciones de seguridad ¡Muchas gracias! 1.1 Importante Muchas gracias por su confianza y enhorabuena! Usted ha adquirido un producto de MEDISANA una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud. El tener manos y pies bellos y sanos es cuestión de cuidado. La manicura y la pedicura llevadas a cabo regularmente con el MEDISANA Medistyle A contribuyen a mejorar el estado de sus uñas y le ayuda a tener una piel suave en manos y pies brindándole una apariencia pulcra.
E 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. • Desconecte el aparato de la toma de corriente sólo con manos secas después de asegurarse de que éste se encuentra apagado. Lo mismo vale para cuando cambie alguna de las partes del aparato. • En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad, 1.2 debe consultar a su médico antes de emplear el aparato.
E 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Con el fin de poder utilizar su MEDISANA Medistyle A a cualquier hora independientemente de una conexión a la red le recomendamos depositar el aparato siempre sobre la base de carga conectada a la red. El aparato no puede sufrir daños ya que existe una protección contra sobrecargas. 2.4 Tiempo de aplicación El acumulador dispone de una capacidad de carga suficiente para realizar una manicura o pedicura completas.
E 3 Aplicación 3.4 Cuidado de las uñas y del lecho de las uñas No es necesario preparar el MEDISANA Medistyle A antes de utilizarlo. No ablande las manos ni los pies primeramente en agua. Durante el cuidado de las manos y de los pies con los diferentes cabezales esmeriladores se produce un polvo fino compuesto por partículas de piel muerta y de las uñas.
E 3 Aplicación 5. Disco de zafiro de grano grueso Art.-No. 85010 disponible como accesorio Para cortar uñas gruesas mediante el limado. 6. Fresa de aguja Art.-No. 85006 disponible como accesorio Para poner al descubierto uñas enterradas y limar las pequeñas partículas de uña muerta. Debe emplearse sólo a baja velocidad. 3.6 Manicura Secuencia recomendada para la manicura: 1. Cono de zafiro de grano grueso (ver Pedicura 1) Para limar las callosidades secas. 2. Fresa flameada Art.-No.
E 3 Aplicación / 4 Generalidades 4. Retractor de membranas Art.-No. 85008 disponible como accesorio Para retraer la cutícula. 5. Cono de fieltro Art.-No. 85001 Para pulir los bordes y la superficie de las uñas Macho Art.-No. 85015 disponible como accesorio Para colocar piezas de tratamiento de otros aparatos. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento.
E 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente. Los embalajes se pueden volver a utilizar o aprovecharse como materia prima, las piezas de metal deben llevarse al chatarrero, los plásticos, los componentes eléctricos y electrónicos deben eliminarse como chatarra eléctrica. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
P 1 Avisos de Segurança Muito obrigada 1.1 Importante Obrigado pela sua confiança e parabéns! Acaba de adquirir um produto da MEDISANA, uma das empresas líderes a nível mundial na área da saúde. Manter as mãos e os pés belos e saudáveis é objecto de cuidados. As acções de manicura e a pedicura levadas a cabo regularmente com o MEDISANA Medistyle A contribuem para melhorar o estado das suas unhas e ajuda-a a ter uma pele suave nas mãos e nos pés, dando-lhe um aspecto cuidado.
P 1 Avisos de Segurança / 2 Informações gerais • Não utilize o cabo de alimentação para puxar, transportar ou rodar o instrumento, nem o dobre. • Evite que o instrumento fique quente devido a utilização prolongada. • Desligue o instrumento da tomada de corrente apenas com as mãos secas depois de ter verificado se o mesmo está desligado. O mesmo é válido quando substituir alguma peça do instrumento. 1.
P 2 Informações gerais / 3 Aplicação Com a finalidade de poder utilizar o seu MEDISANA Medistyle A a qualquer hora independentemente da ligação à rede, recomendamos que coloque o instrumento sempre sobre a base de carga ligada à rede. O instrumento não pode sofrer danos, uma vez que existe uma protecção contra sobrecargas. 2.4 Tempo de aplicação O acumulador dispõe de uma capacidade de carga suficiente para realizar as acções de manicura ou pedicura completas.
P 3 Aplicação 3.4 Cuidados das unhas e dos estratos das unhas Não é necessário preparar o MEDISANA Medistyle A antes de utilizá-lo. Não amacie primeiro as mãos nem os pés com água. Durante o tratamento das mãos e dos pés com os vários cabeçotes esmeriladores é produzido um pó fino composto por partículas de pele morta e das unhas.
P 3 Aplicação 5. Disco de safira de grão grosso Art. N.º 85010 disponível como acessório Para cortar unhas grossas por limagem. 6. Lima de agulha Art. N.º 85006 disponível como acessório Para pôr a descoberto unhas encravadas e limar as pequenas partículas de unha morta. Deve ser utilizada apenas a velocidade baixa. 3.6 Manicura Sequência recomendada para a manicura: 1. Cone de safira de grão grosso (ver Pedicura 1) Para limar as calosidades secas. 2. Lima esterilizada Art. N.
P 3 Aplicação / 4 Generalidades 4. Retractor de peles Art. N.º 85008 disponível como acessório Para empurrar a cutícula. 5. Cone de feltro Art. N.º 85001 Para polir os rebordos e a superfície das unhas. Peça macho (espigão) Art. N.º 85015 disponível como acessório Para colocar peças de tratamento de outros instrumentos. Recomenda-se a aplicação de um creme a seguir ao tratamento.
P 4 Generalidades 4.2 Indicações sobre a eliminação Após o fim da vida útil do aparelho eléctrico, eliminá-lo de forma a não prejudicar o meio ambiente! Embalagens podem ser reutilizadas ou recicladas, peças metálicas que podem ser reaproveitadas, plásticos, componentes eléctricos ou electrónicos devem ser descartados como resíduos eléctricos e electrónicos. Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. 4.
P 5 Garantia 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra.
1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk dank 1.1 Belangrijk NL Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheidsmarkt. Mooie, gezonde handen en voeten hebben is een kwestie van verzorging.
NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij het vervangen van onderdelen. 1.2 Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid • Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun huisarts te raadplegen.
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik NL Wij bevelen aan het instrument altijd in het met stroom verzorgde laadstation te plaatsen, zodat u, indien nodig, uw MEDISANA Medistyle A altijd zonder netvoeding kunt gebruiken. Het instrument kan hierdoor niet worden beschadigd omdat het beschermd is tegen overbelasting. 2.4 Toepassingsduur De accu beschikt over voldoende laadcapaciteit voor een uitgebreide manicure resp. pedicure.
NL 3 Het Gebruik 3.4 Verzorging van de nagels en het nagelbed Er is geen voorbereiding vereist aan de toepassing van de MEDISANA Medistyle A. Week de handen of voeten voor de behandeling niet in water in. Gedurende de handen- of voetenverzorging met behulp van de verschillende opzetstukken onstaat een geringe hoeveelheid slijpstof, bestaande uit de afgestorven huid- en nagelpartikels.
3 Het Gebruik NL 5. Grofkorrelige saffierschijf Art.-Nr. 85010 als accessoire verkrijgbaar Voor het inkorten van dikke nagels („kalknagels“) door vijlen. 6. Naaldfreesboor Art.-Nr. 85006 als accessoire verkrijgbaar Voor het voorzichtig vrijmaken van ingegroeide nagels en het wegfrezen van kleine nageldeeltjes. Enkel met lage snelheid gebruiken! 3.6 Manicure Aanbevolen volgorde voor de manicure (handverzorging): 1. Grofkorrelige saffierkegel (zie Pedicure 1) Voor het afslijpen van droge eelt. 2.
NL 3 Het Gebruik / 4 Diversen 4. Velletjesterugduwer Art.-Nr. 85008 als accessoire verkrijgbaar Voor het terugduwen van de nagelhuid. 5. Viltkegel Art.-Nr. 85001 Voor het gladmaken van de nagelranden en het polijsten van het nageloppervlak. Uitsteeksel Art.-Nr. 85015 als accessoire verkrijgbaar Voor het aanbrengen van opzetstukken van andere apparaten.
4 Diversen NL 4.2 Afvalbeheer Ontdoet u zich van uw afgedankte elektrische apparaat op een milieuvriendelijke manier. Verpakkingen kunnen opnieuw worden gebruikt of in de grondstofkringloop gebracht, metalen onderdelen horen thuis bij de verzamelplaats voor de recycling van oud ijzer, kunststoffen, elektrische en elektronische componenten dienen als elektrisch afval te worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.
NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
1 Turvallisuusohjeita Sydämellinen kiitos 1.1 Tärkeää FIN Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Olet valinnut terveystuotemarkkinoiden johtaviin yrityksiin kuuluvan MEDISANA:n laatutuotteen. Kauniit terveet kädet ja jalat saa vain hoitamalla. Käyttämällä säännölliseen käsien ja jalkojen hoitoon MEDISANA Medistyle A -laitetta voit parantaa kynsiesi laatua, saat pehmeät kädet ja jalat ja varmistat näin huolitellun ulkonäön.
FIN 1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 1.2 Tärkeitä suosituksia terveytesi hyvä • IJos sinulla on Diabetes tai jokin muu sairaus, keskustele laitteen käytöstä lääkärisi kanssa. • Raskaana olevien on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja ottaa huomioon henkilökohtaisen rasituksen sietokyvyn. Ota tarvittaessa yhteys lääkäriisi. • Älä hoida sellaisia kehonosia, jotka ovat turvoksissa, tulehtuneet tai niissä on ihottumaa, haavaumia tai herkkiä alueita. • Hoidon tulee olla miellyttävää.
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö FIN 2.4 Käyttöaika Akun latauskapasiteetti riittää laajaan manikyyriin tai pedikyyriin. Ylikuumenemisen välttämiseksi laite on kuitenkin sammutettava viimeistään 20 minuutin jatkuvan käytön jälkeen. Sen jälkeen sen on annettava jäähtyä vähintään 30 minuuttia. 3.1 Käyttö MEDISANA Medistyle A laitetta voi käyttää erilaisiin käsi- ja jalkahoitoihin, joita varten siinä on erilaisia lisäosia.
FIN 3 Käyttö 3.4 Kynsien ja kynsinauhojen hoito Ennen MEDISANA Medistyle A laitteen käyttöä ei tarvita valmisteluja. Älä liota käsiä tai jalkoja etukäteen vedessä. Erilaisilla lisälaitteilla tehdyn käsi- tai jälkahoidon aikana muodostuu hiontapölyä kuolleista iho- ja kynsipartikkeleista. Terveelle iholle se ei aiheuta vaaraa, koska lisäosien safiirit poistavat hellästi varovaisella hionnalla vain kovettuneita ihopartikkeleita. Sen lisäksi laitteen virta katkeaa automaattisesti, kun painetta on liikaa.
3 Käyttö FIN 5. Karkearakeinen safiirilevy Tuotenumero 85010 saatavana lisätarvikkeena Paksuuntuneiden kynsien lyhentämiseen viilaamalla. 6. Neulaviila Tuotenumero 85006 saatavana lisätarvikkeena Sisäänkasvaneiden kynsien varovaiseen irrottamiseen ja pienten kuolleiden kynsipartikkelien poisviilaamiseen. Käytetään vain hitailla nopeuksilla. 3.6 Manikyyri Suositeltava manikyyrin (käsienhoidon) järjestys: 1. Karkearakeinen safiirikartio (katso pedikyyri, 1) Kuivuneiden kovettumien pois viilaamiseen. 2.
FIN 3 Käyttö / 4 Sekalaista 4. Kynsinauhan irrottaja Tuotenumero 85008 saatavana lisätarvikkeena Kynsinauhan irrottamiseen. 5. Huopakartio Tuotenumero 85001 Kynnen reunojen tasaamiseen ja kynnen pinnan kiillottamiseen. Piikki Tuotenumero 85015 saatavana lisätarvikkeena Muiden laitteiden lisäosien kiinnittämiseen. Säännöllinen hoito MEDISANA Medistyle A ja huolellinen rasvaus sen jälkeen varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien rakenteet kestävänä.
4 Sekalaista FIN Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystä4.2 Hävittämisohjeita vällisesti! Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskelpoiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on vietävä sähköromuihin. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA Käsi- ja jalkahoitolaite Medistyle A Mitat (käsilaite) : n.
FIN 5 Takuu 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta. 3.
S 1 Säkerhetshänvisningar Vi tackar 1.1 Viktigt Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA, ett av världens ledande företag i hälsobranschen. Vackra, friska händer och fötter är en fråga om vård.
S 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta • Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er läkare innan Ni 1.2 använder utrustningen. Viktiga rekommendationer • Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare. för Er hälsa • Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inflammerade eller ömma och heller inga utslag eller sår. • Behandlingen skall vara behaglig.
S 2 Värt att veta / 3 Användning 2.4 Användningstid Batteriet förfogar över tillräcklig laddningskapacitet för en omfattande manikyr resp. pedikyr. För att undvika att apparaten blir för het bör den stängas av senast efter 20 minuters kontinuerlig användning. Låt den svalna i minst 30 minuter efter detta. 3.1 Användning MEDISANA Medistyle A har försetts med olika tillbehör för en omfattande hand- och fotvård.
S 3 Användning 3.4 Vård av naglar och nagelbädd Det behövs inga särskilda förberedelser för användningen av MEDISANA Medistyle A. Mjuka inte upp händer eller fötter i vatten inför användningen. Vid hud- och fotvården med de olika tillbehören uppstår ett fint slipdamm som består av hud- och nagelpartiklar. Eftersom tillbehörens safirer endast avlägsnar förhårdnade hudpartiklar genom försiktig slipning, utsätts den friska huden inte för någon risk.
S 3 Användning 5. Safirskiva grovkornig Art.-Nr. 85010 finns som tillbehör För att korta av tjocka (träiga) naglar genom slipning. 6. Nålfräs Art.-Nr. 85006 finns som tillbehör För att frilägga inåt växande naglar försiktig och för att fräsa bort mindre döda nageldelar. Används endast med låga hastigheter. 3.6 Manikyr Rekommenderad ordningsföljd vid Manikyr (handvård): 1. Safirkägla grovkornig (se Pedikyr 1) För att slipa bort torra hudförhårdnader. 2. Flammfräs Art.-Nr.
S 3 Användning / 4 Övrigt 4. Hud petare Art.-Nr. 85008 finns som tillbehör För att skjuta tillbaka nagelhuden. 5. Filtkägla Art.-Nr. 85001 För att jämna nagelränder och för att polera nagelytorna. Tagg Art.-Nr. 85015 finns som tillbehör För att fästa tillbehör från andra apparater. Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Medistyle A bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en stabil struktur.
S 4 Övrigt 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbestämmelser! Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste omhändertas som elavfall. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. 4.3 Teknisk Data Namn och modell : MEDISANA Hand- och fotvårdsutrustning Medistyle A Mått (apparat) : ca.
S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.1 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi GR Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ∞ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ MEDISANA, Ë ÔÔ›· Â›Ó·È ÚˆÙÔfiÚÔ˜ ÛÙËÓ ·ÁÎfiÛÌÈ· ·ÁÔÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ˘Á›·˜. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ˆÚ·›·, ˘ÁÈ‹ ¯¤ÚÈ· Î·È fi‰È· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË.
GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ • ªË ÌÂٷʤÚÂÙÂ, ÙÚ·‚¿Ù ‹ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÔÙ¤ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌË Û˘ÓıÏ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • ∞ÔʇÁÂÙ Ôχ ÈÛ¯˘Ú‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ̤ۈ ¯Ú‹Û˘ ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. • ΔÚ·‚¿Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÌfiÓÔ Ì ÛÙÂÁÓ¿ ¯¤ÚÈ·, ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ï¤ÔÓ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÚԂ›Ù Û ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Û˘Û΢‹˜. 1.
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR °È· Ó· ¤¯ÂÙ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· ÛÙÔÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Ì Ú‡̷ ÛÙ·ıÌfi ÊfiÚÙÈÛ˘ . ¢ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË. 2.4 ¢È¿ÚÎÂÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ √ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÊÔÚÙ›Ô˘ ÁÈ· ¤Ó· ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú ‹ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.4 ¶ÂÚÈÔ›ËÛË Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÎÔ›Ù˘ Ó˘¯ÈÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ MEDISANA Medistyle ∞ ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Î¿ÔÈ· ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·. ªË ÌÔ˘ÏÈ¿˙ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û ÓÂÚfi. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË ¯ÂÚÈÒÓ Î·È Ô‰ÈÒÓ Ì ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÎfiÓË ·fi ÓÂÎڈ̤ӷ ÌfiÚÈ· ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È Ó˘¯ÈÒÓ.
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 5. ΔÚÔ¯fi˜ ˙·ÊÂÈÚ›Ô˘ ¯ÔÓ‰ÚfiÎÎÔÎÔ˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85010 ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú °È· Îfi„ÈÌÔ ¯ÔÓÙÚÒÓ Ó˘¯ÈÒÓ (͢ÏÔÔÈË̤ӷ Ó‡¯È·“) Ì ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ·. 6.ºÚ¤˙· Ó˘¯ÈÒÓ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85006 ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú °È· ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÎÔÏÏËÌ¤ÓˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÁÈ· ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ· ÓÂÎÚˆÌ¤ÓˆÓ ÌÔÚ›ˆÓ. ÃÚ‹ÛË ÌfiÓÔ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·! 3.6 ª·ÓÈÎÈÔ‡Ú ¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË ÛÂÈÚ¿ ÁÈ· ÙÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú (ÂÚÈÔ›ËÛË ¯ÂÚÈÔ‡): 1.
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4. ∞ˆıËÙ‹˜ ˘ÌÂÓ›ˆÓ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85008 ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú °È· ÛÚÒÍÈÌÔ ˘ÌÂÓ›Ô˘ Ó˘¯ÈÒÓ. 5. ∫ÒÓÔ˜ ÙÛfi¯·˜ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85001 °È· Ï›·ÓÛË ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÛٛςˆÛË Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Ó˘¯ÈÒÓ. ¶ÂÚfiÓË ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 85015 ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú °È· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜! √È Û˘Û΢·Û›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ÂÈÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÒÙˆÓ ˘ÏÒÓ, Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο Ù̷̋ ÛÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ·Ï·ÈÒÓ ÌÂÙ¿ÏψÓ, ÂÓÒ Ù· Ï·ÛÙÈο, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο Î·È Ù· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È ˆ˜ ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË fï˜ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
Adressen D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de E MEDISANA HEALTHCARE, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.