Manual

SI
1
2
3
4
5
6
1282
7
8
9
0
SK/SI
Navodila za uporabo
Protibolečinska terapija z ultrazvokom PT 100
Naprava in upravljalni elementi
Razlaga znakov
POMEMBNO!
Neupoštevanje teh navodil lahko
povzroči hude telesne poškodbe ali
poškodbe naprave.
OPOZORILO
Upoštevajte opozorila, saj lahko samo
tako preprečite morebitne poškodbe
uporabnika.
POZOR
Te napotke je treba upoštevati, da pre-
prečite morebitne poškodbe naprave.
OPOMBA
Te opombe vam nudijo koristne do-
datne informacije za namestitev ali
delovanje.
Klasikacija naprave: Tip BF
Številka LOT
Nazivna frekvenca ali območje nazivne frekvence/
območja nazivnih frekvenc (Hz)
Neenakomerno razmerje ultrazvočnih žarkov
Številka dela Serijska številka
Efektivna površina velikosti prenosa
ultrazvoka: (ERA) Watt (1W = 1000mW)
Izhodni valovi
Neprekinjeni valovi
0,4W
Kvadratni centimeter
Milivatov na cm²
Kiloherci (1 kHz = 1000 Hz)
Vrsta zaščite pred vdorom predmetov in vode v
skladu z EC60529
Pooblaščeni zastopnik EU
Proizvajalec
Datum izdelave
EC REP
BNR
P/N
ERA
0,4W
mW/cm
2
kHz
IP22
S/N
W
CW
cm
2
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še
posebej varnostne napotke, in navodila za uporabo shranite za
kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno
priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za uporabo. Pri nepra-
vilni uporabi garancija preneha veljati.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Pred vsako uporabo skrbno preverite, da naprava ni poškodovana. Okvarjene naprave ni dovoljeno
uporabljati.
Na noben način ne razstavljajte in spreminjajte naprave.
Naprave ne uporabljajte v bližini gorljivih materialov in tekočin. Naprava je klasicirana kot običajna
naprava, namenjena enkratni uporabi v presledkih, z notranjim pogonom, v skladu z razredom BF.
Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov drugega proizvajalca ali delov, ki jih ni dobavil proizvajalec.
Naprave ne povezujte z drugimi napravami ali sistemi, ki niso bili v obsegu dobave.
Izogibajte se uporabi te naprave poleg ali na drugih napravah, saj to lahko povzroči napake v delo-
vanju naprave. Če je takšna uporaba nujna, je treba napravo in ostale naprave opazovati. Tako se
zagotovi normalno delovanje vseh naprav.
Uporaba dodatnega pribora, merilnih pretvornikov in kablov, ki jih ni opredelil oz. dal v uporabo pro-
izvajalec te naprave, lahko povzroči povišane elektromagnetne emisije ali zniža elektromagnetno
varnost. Posledica slednjega pa je nepravilno delovanje naprave.
Prenosne visokofrekvenčne komunikacijske naprave (vključno z perifernimi napravami kot so an-
tenski kabli in zunanje antene) se v bližini poljubnega dela naprave ne smejo uporabljati na odda-
ljenosti manjši od 30 cm (12 col), vključno s kablom, ki ga je določil proizvajalec. V nasprotnem
primeru lahko pride do vpliva na učinkovitost naprave.
Kar se tiče elektromagnetne združljivosti (EMC), ta naprava zahteva posebne varnostne ukrepe in
jo je v času njene pričakovane življenjske dobe treba uporabljati ob upoštevanju posebnih navodil, ki
zagotavljajo osnovno varnost delovanja in pomembno zmogljivost glede na elektromagnetne motnje.
Naprava je namenjena uporabi v strokovni zdravstveni ustanovi, pod nadzorom medicinskega ose-
bja, kot tudi za zagotavljanje zdravstvenega varstva na domu, v smislu spremne Direktive IEC
60601-1-11 oz. v objektu, v katerem bolniki živijo ali se zadržujejo (razen zdravstvenih ustanov, ki so
bile omenjene zgoraj). Tukaj se uporabljajo naprave nestrokovnih uporabnikov - te naprave morajo
biti tolerantne na omejeno napajanje z električno energijo.
Napravo PT 100 polnite samo z dobavljenim polnilnikom.
Ne odpirajte ali odstranjujte pokrova naprave.
Litij-ionskih baterij za ponovno polnjenje ne smete razstavljati, segrevati (prek 100 stopinj Celzija),
zažigati ali odlagati v vodo.
Bodite pozorni, da kabel naprave ne nalega okoli vratu, saj lahko to povzroči poškodbe oz. zadušitev.
Napravo uporabljajte pazljivo:
- po laminektomiji, pri kateri so vam odstranili veliko tkiva
-pri bolnikih, ki so nagnjeni h krvavitvam
-na mestih, kjer je bila uporabljena anestezija
Na otrocih napravo uporabljajte samo pod nadzorom odraslih oseb.
Pri otrocih se izogibajte uporabi prek epiznih plošč (rastnih plošč).
Po uporabi blazinico z aktuatorjem pazljivo odstranite s kože.
Varnost in učinkovitost naprave nista bili dokazani pri bolnikih, ki so opravili ali opravljajo terapijo
na drugih napravah, a slednje ni omejeno na:
- srčne spodbujevalnike,
- električne stimulatorje,
- visokofrekvenčne generatorje,
- kirurške mrežice,
- maternične vložke (UID),
- druge kirurške implantate.
Če aktuator namestite na mesto na koži, na katerem ležite, se lahko pojavijo neznatni rdeči madeži,
ki pa bodo po nekaj urah spet izginili.
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena zdravljenju izbranih medicinskih indikacij z ultrazvočno energijo, ki povzroča
globinsko segrevanje tkiv v telesu. Nizka intenzivnost in ultrazvočna energija z nizko frekvenco je
učinkovita v premeru 20 cm, na globini pribl. 3 cm. Tako je lahko naprava učinkovita tudi za zdravlje-
nje rane, ne da bi z njo sploh imela neposredni stik. K izbranim zdravstvenim indikacijam sodijo:
- bolečine (vključno z nevralgijo trigeminalnega živca),
- mišični krči,
- kontrakture sklepov/poškodbe,
- izboljšanje lokalne prekrvavitve,
- pomoč pri zdravljenju mehkih tkiv vključno z nego po operaciji,
- pomoč pri zdravljenju kroničnih ran (npr. ran, ki so posledica diabetesa),
- izboljša prehajanje lokalnih mazil in gelov.
Kontraindikacije
Prepovedana uporaba naprave:
- pri rakavih bolnikih in kostni metastazami na mestih, ki niso prizadeta,
- neposredno na očesu,
- na odprti rani,
- neposredno nad ishemiji tkiva pri osebah z vaskularnimi obolenji,
- nad maternico v primeru nosečnosti,
- nad narastišči kosti, če rast kosti še ni zaključena.
Naprava in upravljalni elementi
1
Polnilni priključek
2
Priključek aktuatorja za ultrazvok
3
Tipka vklop/izklop
4
Prikaz
5
Blazinica z aktuatorjem (sprednja in zadnja stran)
6
Aktuator za ultravzok
7
Simbol za baterije
8
Cikel obravnave (C1 do C6)
9
Izhodna moč v vatih
0
Trajanje uporabljane terapije v minutah
Obseg dobave
Najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb.
V primeru dvoma, naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servisno mesto. V obseg
dobave sodijo:
1 medisana protibolečinska terapija z ultrazvokom PT 100
1 blazinica z aktuatorjem 1 napajalnik (polnilni adapter)
1 navodilo za uporabo 30 samolepilnih blazinic za enkratno uporabo
Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe, nastale med transportom, se takoj obrnite na vašega
prodajalca.
Polnjenje baterije
Če je baterija napolnjena do konca, napravo lahko uporabljate pribl. 6,5 ur.
Baterijo napolnite ob upoštevanju naslednjih točk:
Napravo polnite samo z dobavljenim polnilnikom.
Med postopkom polnjenja, naprave ni mogoče uporabljati.
Pred prvo uporabo, napravo vzemite iz embalaže in se prepričajte, da je baterija do konca na-
polnjena.
Polnjenje baterije:
1. Mini USB vtič dobavljenega polnilnega adapterja povežite z polnilnim priključkom
1
.
2. Vtič vstavite v vtičnico.
Ko se naprava začne polniti, se osvetli prikaz,
prikaže se tudi prazen simbol baterije:
Po prib. eni minuti se prikaz zatemni. Če želite, da se prikaz ponovno osvetli, na kratko pritisnite
tipko vklop/izklop
3
. Med postopkom polnjenja se simbol baterije polni korakoma. Celoten postopek
polnjenja traja pribl. dve uri.
Ko je baterija napolnjena do konca, se pojavi poln simbol baterije:
Priprava na uporabo
Z mesta na koži, na katerem želite uporabiti napravo odstranite dolge lase, nakit ipd. Mesto na koži
temeljito očistite z vodo in milom ali čistilno blazinico z alkoholom. Počakajte, da se mesto na koži
dobro osuši.
Aktuator
6
vzemite iz embalaže in ga povežite s priključkom naprave
2
. Prepričajte se, da je kabel
pravilno povezan.
Namestite blazinico
1. Najprej odstranite zaščitno folijo na sredini lepilne blazinice
5
, obeh trakov z zaščitno folijo, ki se
nahajata ob straneh blazinice še ne odstranite. Na ta način boste lažje namestili blazinico.
2. Aktuator
6
namestite na površino z lepilom, tako da je kovinski pretvornik obrnjen navzgor, kabel
pa poravnajte z odprtino v blazinici.
3. Zdaj odstranite oba traka z zaščitno folijo, ki sta ob straneh.
4. Blazinico z lepljivo stranjo navzdol namestite na želeno mesto na koži - na mesto, kjer občutite
najmočnejšo bolečino.
Namestitev blazinice v primeru nevralgije trigeminalnega živca
Če nevralgija izvira iz čeljustnega živca (nervus maxillaris), bližine spodnje čeljusti ali mandibularne-
ga živca in želite opraviti terapijo v primeru nevralgije trigeminalnega živca, blazinico namestite poleg
ličnice. Če je lokalno mesto namestitve zelo občutljivo, blazinico namestite na čelo, na mesto brez
bolečin.
Uporaba
1. Prepričajte se, da je celoten pretvornik v stiku s kožo.
2. Vklop: Tipko vklop/izklop
3
držite pritisnjeno tako dolgo, da zaslišite zvok in se na napravi prikaže
logotip podjetja.
3. Izklop: Tipko vklop/izklop
3
držite pritisnjeno tako dolgo, da zaslišite zvok za izklop naprave.
Opomba: Če na kratko pritisnete tipko vklop/izklop
3
se bo prikaz aktualiziral.
Prikaz
Poleg simbola za baterijo
7
, intervalom zdravljenja
8
, izhodne moči v vatih
9
in trajanjem uporablje-
ne terapije
0
so glede na stanje delovanja prikazani po potrebi verzija programske opreme, logotip
podjetja, sporočilo o napaki (glejte Napake in odprava napak“) prikaz "IDLE" za stanje mirovanja
(neaktivna faza) ali tri-sekundno odštevanje pred izklopom naprave.
Odstranitev blazinice z aktuatorjem
5
Po uporabi blazinico pazljivo odstranite s kože. Lepilna blazinica
5
je namenjena enkratni uporabi.
Po uporabi jo ustrezno odstranite.
Zamenjava aktuatorja za ultrazvok
6
Po pribl. 30 uporabah je treba zamenjati aktuator
6
. Za zamenjavo postopajte, kot sledi:
1. Napravo izklopite (sicer se bo ob prekinitvi povezave z aktuatorjem sprožil alarm).
2. Kabel aktuatorja
6
ločite od priključka na napravo
2
.
3. Nov aktuator povežite s priključkom naprave
2
.
Napake in odpravljanje napak
Napaka: Naprave ni mogoče vklopiti.
Odprava napake: V celoti napolnite baterijo in ponovno poskusite vklopiti napravo. Če težava ni
odpravljena, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Napaka: Blazinica noče ostati prilepljena na kožo.
Odprava napake: Blazinico nadomestite z novo. Blazinice so namenjene enkratni uporabi.
Napaka: Na prikazu se prikaže simbol prazne baterije.
Odprava napake: Baterija je prazna. Popolnoma napolnite baterijo.
Napaka: Na prikazovalniku se prikaže simbol, kot je ta:
Odprava napake: Aktuator za ultrazvok
6
je pokvarjen ali nepravilno povezan z
napravo. Preverite povezavo in po potrebi zamenjajte aktuator.
Če težava ni odpravljena, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem naprave se prepričajte, da je ta izklopljena. Napravo čistite samo s suho, mehko
krpo ali medicinsko čistilno krpico.
V nobenem primeru ne uporabljajte agresivnih čistil, močnih ščetk, razredčil ali alkohola. To bi
lahko poškodovalo površino.
Za namene čiščenja naprave nikoli ne potapljajte v vodo in bodite pozorni na to, da voda ne vdre v
napravo.
Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na varnem, čistem, hladnem in suhem mestu.
Odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak potrošnik mora vse
električne ali elektronske naprave, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi ali ne, oddati
na zbirni lokaciji svojega mesta ali v trgovini, kjer bodo napravo odstranili na okolju prija-
zen način. V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali vašega
trgovca.
Tehnični podatki
Naziv in model:
Frekvenca ultrazvoka:
Izhodna napetost/izhodni tok:
Specikacije baterije:
Polnilni adapter:
Aktivna/neaktivna faza:
Samodejni izklop:
Življenjska doba:
Izhodna moč aktuatorja:
Neenakomerno razmerje
ultrazvočnega prenosa:
Efektivna površina velikosti prenosa
ultrazvoka (ERA):
Velikosti pribl.:
Teža pribl.:
Pogoji uporabe:
Pogoji skladiščenja:
Številka artikla:
Številka EAN:
OPOZORILO
Pazite, da embalažna folija ne pride v roke otrok! Obstaja nevarnost zadušitve!
medisana protibolečinska terapija z ultrazvokom
PT 100
90 kHz ± 0.001 kHz
12 V p-p / do 0,3 A RMS
Litij-ionska baterija, 3,7V, 1250mAh
(čas polnjenja pribl. 2 uri)
Vhod: 100-240 VAC, 0,4-0,2A, 50/60 Hz
Izhod: 5 VDC, 1 A
30 Min/30 Min. = 1 cikel obravnave
Po 6,5 urah
2 leti oz. 400 ciklov obravnave
0,4 W
6:1
6 cm²
Naprava: 137 mm (L) x 47 mm (B) x 21 mm (H)
Aktuator: 35 mm x 27 mm x 6 mm
Naprava: 85 g/aktuator: 12 g
Temperatura: +5 do 35°C; rel. zračna vlažnost 10-80%
Atmosferski tlak 700-1060 hPa
Temperatura: +5 do 40°C; rel. zračna vlažnost 10-80%
Atmosferski tlak 700-1060 hPa
88346
40 15588 88346 0
OPOMBA
Če je prisotna poškodba na koži ali je boleče območje sklepa, blazinico namestite
na sosednje, zdravo, nepoškodovano in neboleče mesto. Pri tem bodite pozorni, da
bo aktuator od bolečega mesta oddaljen za polmer največ 10 cm.
OPOMBA
Lahko se zgodi, da bo bolnik po začetnem zdravljenju nevralgije trigeminalnega živ-
ca občutil poslabšanje stanja oz. povečano bolečino, kateri bo sledilo izboljšanje.
Zaradi tega počasi podaljšujte trajanje zdravljenja. Začnite z dvema ali tremi urami,
v naslednji obravnavi pa trajanje počasi podaljšujte na do 6,5 ur. Prvi dve obravnavi
opravite v budnem stanju. Če boste napravo kasneje uporabljali v spanju, odstranite
blazinico, ko se boste zbudili.
EC REP
Uvoznik in distributer:
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NEMČIJA
Trenutno veljavno različico teh navodil za uporabo najdete na www.medisana.com
Ob nenehnih izboljšavah izdelkov se pridržujemo
pravico do tehničnih in oblikovnih sprememb.
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na servisno
mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte kopijo računa.
Veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Na medisana izdelke zagotavljamo 3 leta garancije od dneva prodaje. V primeru garancijskega zahtevka,
se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in računom.
2. Okvare zaradi napak materiala ali izdelave bodo brezplačno odpravljene v garancijskem času.
3. Garancijska storitev ne pomeni, da se garancijski čas podaljša. Ta se namreč ne podaljša niti za napravo
niti za zamenjane elemente.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Škoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja z napravo ali neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblaščene osebe.
c. Škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do uporabnika, ali škoda, ki je posledica pošiljanja na
servisno mesto.
d. Dodatni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno in neposredno posledično škodo, ki jo je povzročila naprava, je izključeno tudi takrat,
ko se škoda na napravi prizna kot garancijski primer.
NanoVibronix Ltd, 9 Derech Hashalom St, Nesher 36651, Israel.
Tel: +972–4-8200581, Fax: +972-4-8202794, E-mail: info@nanovibronix.com
CEpartner4U BV, Esdoornlaan 13, 3951 DB Maarn, The Netherlands
Tel.: +31.343.442.524, Mobile: +31.6.516.536.26, Fax: +31.343.442.162
Email: o󰀩ce@CEpartner4U.nl