TargetScale DE GB FR IT ES NL Körperanalysewaage mit Zielfunktion Body Analysis Scale with target function Balance-impédancemètre avec fonction objectif de poids Bilancia per analisi corporea con funzione mirata Balanza de análisis corporal con función peso meta Weegschaal voor lichaamsanalyse met doelfunctie Art.-Nr. 40417 Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.
DE Gebrauchsanweisung GB Manual Inhaltsverzeichnis.............................. 1 DE Beschreibung des Systems ............. 2 DE 1 Zeichenerklärung ........................... 3 DE 2 Sicherheitshinweise ....................... 4 DE 3 Wissenswertes ............................... 6 DE 4 Inbetriebnahme .............................. 11 DE 5 Anwendung ..................................... 19 DE 6 Verschiedenes ................................ 25 DE 7 Garantie ...........................................
TargetScale auf einen Blick TargetScale at a glance Vue d’ensemble de TargetScale Breve panoramica di TargetScale TargetScale de un vistazo TargetScale in een oogopslag 1 2 3 3 4 7 3 3 6 5 8 9 w 0 z q e r t
Inhaltsverzeichnis Beschreibung des Systems ......................................................................... 2 1 Zeichenerklärung ...................................................................................... 3 2 Sicherheitshinweise.................................................................................. 4 3 Wissenswertes 3.1 Lieferumfang und Verpackung ............................................................ 6 3.2 Leistungsmerkmale .............................................
Beschreibung des Systems • Schaltet die Waage ein und aus • Verbindet die Waage mit dem Apple Gerät (z.B. iPhone). Durch langes Drücken (ca. 5 Sekunden) dieser Taste wird der Verbindungsmodus (Pairing) aktiviert Batteriefach (auf der Unterseite) 2 einschließlich Schiebeschalter zur Auswahl der Maßeinheit (kg - lb - st) Elektroden 3 + - und - - Sensortaste 4 • Eingabewerte werden erhöht bzw.
1 Zeichenerklärung WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2 Sicherheitshinweise gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt. G • Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
2 Sicherheitshinweise • Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort und auf dem selben Untergrund. G • Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit. G • Betreten Sie die Waage nicht mit Schuhen, um Kratzer zu ver• meiden. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch Schuhe. G Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht. Das Überladen der Waage kann dauerhafte Schäden verursachen.
3 Wissenswertes Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit dieser Körperanalysewaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. In Verbindung mit Ihrem iPhone, iPod touch und iPad erleben Sie Ihr GewichtsG management in einer neuen Dimension. Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils, Wassergehalts, Körpermuskelanteils, Knochengewichts, des täglichen Kalorienbedarfs und des BMI (Body Mass Index) von Personen bestimmt.
3 Wissenswertes 3.3 Warum ist es wichtig, seinen Körperfettanteil zu kennen? Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten Gesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das optimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten. E 3.
3 Wissenswertes HINWEISE Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. weiblich (gleiche Werte für Athletinnen) männlich (gleiche Werte für Athleten) Alter gering normal hoch sehr hoch 6-15 16-30 31-60 ≥60 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.0 21.1-29.6 22.1-30.4 22.5-31.4 23.1-32.0 29.7-50.0 30.5-50.0 31.5-50.0 32.1-50.
3 Wissenswertes 3.8 Durchschnittlicher Körpermuskelanteil Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100 Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal 46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal 48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mit diesem Standardwert. G 3.
3 Wissenswertes 3.11 Der Body-Mass-Index (BMI) Der Body-Mass-Index (BMI) – steht für die Bewertung des Körpergewichts (Untergewicht, Normalgewicht, Übergewicht, Adipositas) eines Menschen in Relation zu seiner Körpergröße. G Der BMI errechnet sich aus Körpergewicht (kg) dividiert durch das Quadrat der Körpergröße (m²).
4 Inbetriebnahme 4.1 Batterien einsetzen/wechseln Bevor Sie Ihre Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die 4 beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach 2 auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so dass er hörbar einrastet.
4 Inbetriebnahme 4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage Die Waage kann die Daten von vier Personen: Zielgewicht, Körpergröße, Alter, Geschlecht und Fitnesszustand speichern. Die Daten werden in den vier Benutzerspeichern, die jeweils durch ein Nutzer-Symbol (Avatar) 8 gekennzeichnet sind, verwaltet. Die Waage hat voreingestellte Werte: m, 30 Jahre, 175 cm, nicht athletisch. G 1. Drücken Sie die Ein-Taste 1 auf der Waage. G Deutsch 4.4 Nur Wiegen / "Step-on"-Funktion 1.
4 Inbetriebnahme 8. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt. 9. Sie werden aufgefordert, Ihre Körpergröße einzugeben. 10. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten 4 Ihre Körpergröße ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste 5 . 11. Ihre Eingabe wird Ihnen noch einmal für 2 Sekunden angezeigt. 12. Sie werden aufgefordert, Ihr Alter einzugeben. 13. Geben Sie mit Hilfe der + - und - - Tasten 4 Ihr Alter ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der OK-Taste 5 . 14.
4 Inbetriebnahme 4.6 Wiegen mit Benutzersymbol (Avatar) ohne iPhone, iPod touch oder iPad Nachdem Sie unter „4.5 Einstellen der persönlichen Daten an der Waage“ Ihre persönlichen Daten eingegeben haben, können Sie eine Messung Ihrer Körperwerte vornehmen, ohne ein Apple Gerät zu nutzen. G 1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. G - Taste mit Fuß oder Hand. G 3. Stellen Sie sich auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen.
4 Inbetriebnahme Tippen Sie auf das Textfeld „Allgemein“, damit das Display mit dem Textfeld für Bluetooth geöffnet wird. Durch Tippen auf das Textfeld „Bluetooth“, öffnet sich das Display „Bluetooth“. Tippen Sie auf das -Symbol, um Bluetooth zu aktivieren. Ist Bluetooth aktiviert, sucht Ihr iPhone, iPod touch oder iPad nach erreichbaren Geräten. TargetScale Nicht verbunden Wählen Sie die Waage TargetScale aus, sobald diese in der Liste erscheint. Sie werden aufgefordert, eine PIN Nummer einzugeben.
4 Inbetriebnahme 4.8 Installation der Software VitaDock® (App) Für den Betrieb Ihrer neuen TargetScale Körperanalysewaage mit iPod touch, iPhone oder iPad benötigen Sie die Installation der kostenlosen VitaDock App „VitaDock“. Diese können Sie über den App-Store von Apple herunterladen und installieren. Die volle Funktionalität der GlucoDock, CardioDock und ThermoDock Software ist nur bei Verwendung der entsprechenden Module gegeben.
4 Inbetriebnahme Tippen Sie auf das Symbol ymbol "Persönlich", um zu den persönlichen Einstellungen zu gelangen. ymbol Tippen Sie auf das Symbol "TargetScale", um zu den "TargetScale Einstellungen" zu gelangen. In den persönlichen Einstellungen können Sie insgesamt 4 Benutzerprofile anlegen. Im ersten Benutzerprofil können Sie Ihre persönlichen Daten eingeben. Durch Tippen auf das entsprechende Textfeld öffnet sich ein Tastaturfeld, mit dem Sie die Daten editieren können.
4 Inbetriebnahme „Zoom“ Nachdem alle TargetScale Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Displayanzeige zu den einzelnen Anwendungen (TargetScale, CardioDock, GlucoDock und ThermoDock) gelangen. Deutsch Das Antippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm. Antippen öffnet das Impressum. Hier finden Sie Informationen zu Hersteller und Seriennummer der zuletzt mit VitaDock verwendeten Module. Antippen startet eine neue Messung. Ergebnis der letzten Messung.
5 Anwendung 5.1 Eine Messung starten Starten Sie die VitaDock App. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Passwort ein. Das VitaDock Universum erscheint. Tippen Sie auf die Anwendung „TargetScale“ und auf das Symbol „Neu“. Ihr Apple Gerät verbindet sich mit der TargetScale. Ist die TargetScale gefunden, wird eine Synchronisation durchgeführt und Ihr persönliches Profil (Benutzerspeicher mit Avatar) angelegt. Dieses wird als Symbol auf dem Display der Waage angezeigt.
5 Anwendung Ist der Messvorgang beendet, erscheinen die Messergebnisse im Display. Deutsch Wählen Sie „Anmerkungen“ um der Messung verschiedene Kommentare hinzuzufügen. Eingabe des Aktivitätsstatus Gewichtsmessung vor- oder nach dem Essen Stimmungslage hinzufügen Kommentar hinzufügen Haben Sie die Messung gespeichert, kommen Sie wieder zurück zum Startbildschirm, der Ihre letzte Messung anzeigt.
5 Anwendung 5.2 Statistik Durch Antippen des Symbols „Statistik“ wird die „Körpergewicht Statistik“ geladen. Das Display zeigt die Messungen der letzten 3 Tage. Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf das entsprechende Feld, um zu den weiteren Testergebnissen: 1 Woche, 1, 3, 6 Monate, 1 Jahr oder Gesamt zu gelangen. 5.3 Tagebuch Durch Antippen des Symbols das „Tagebuch“ geladen. „Tagebuch“ wird Durch Schieben der Displayanzeige gelangen Sie zu den weiteren Tagebucheinträgen. 5.
5 Anwendung 5.5 Körperanalysedaten-Export Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum Versenden eines Reports muss eine e-Mail Adresse generiert sein. Informieren Sie sich hierzu in Ihrer iPhone / iPod touch / iPad Gebrauchsanweisung. Deutsch Wird das Display „TargetScale“ angezeigt, tippen Sie auf das Symbol „Zoom“ und schieben das Display zu "Globale Einstellungen".
5 Anwendung 5.6 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen. Tippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab, indem Sie auf „Abmelden“ tippen. Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet haben, können Sie auf dem folgenden Bildschirm ein weiteres Benutzerprofil anlegen. Tippen Sie hierzu unten auf das Feld „Neues Benutzerprofil“.
5 Anwendung 5.7 Löschen von Benutzerprofilen Melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“. Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen. Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch Antippen zu reaktivieren. Nach Ablauf von 14 Tagen wird das Benutzerprofil automatisch endgültig aus der App gelöscht.
6 Verschiedenes 6.1 Fehleranzeigen im Display der Waage Die Waage ist überladen (overload). Die Batterien sind schwach und müssen ersetzt werden. 6.2 Reinigung und Pflege • Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. G • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen. G G • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
6 Verschiedenes 6.5 Technische Daten : Spannungsversorgung Kommuniziert mit folgenden Apple Geräten : : Betriebssystem : Anzeigesystem (Waage) : Benutzerspeicher / Avatare : Speicherkapazität Messmethode Messbereich Maximale Messabweichung Körperfettanteil Körperwasseranteil Muskelmasseanteil Knochenmasseanteil Teilung Autom.
7 Garantie 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2.
7 Garantie Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter c /o JET GmbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda 01805 45 40 15 vitadock-info@medisana.de (für allgemeine Informationen) 14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz Mobilfunk Höchstpreis 42 ct /Minute ÖSTERREICH Deutsch Service-Hotline: E-Mail: ZMUGG Elektronik Service & Vertriebs G.m.b.H Fabriksgasse 27 8020 Graz Tel.: Fax: eMail: Internet: 0043-316-772120 0043-316-77212010 zmuggelektronik@utanet.at www.zmuggelektronik.
Contents Description of the system ............................................................................ 2 1 Explanation of symbols ............................................................................. 3 2 Safety Information...................................................................................... 4 3 Useful Information 3.1 Items supplied and packaging ............................................................ 6 3.2 Performance features ..........................................
Description of the system On / Off / Connection (pairing) - sensor button 1 English • Switches the unit on and off • Connects the scale with the Apple unit (e.g. iPhone). Press the button for approx. 5 seconds to to activate the connection (pairing mode).
1 Explanation of Symbols IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of Symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly.
2 Safety Information suitable for commercial use in hospitals or other medical instituG tions. • Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The values determined with the scales may be source G of useful support. G • This device is not suitable for pregnant women! • Weighing only is no problem, but bodyfat analysis should be avoided for children because of the current impulse.
2 Safety Information • Always weigh yourself on the same scales, in the same place and G on the same surface. • Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals G and always at the same time of day. • Do not step on the scales with shoes in order to avoid scratches. We will not provide warranty for damages caused by shoes. G • The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st 4 lbs). Do not overload the scales – this can cause irreversible damage.
3 Useful Information Thank you G Thank you for your confidence in us and congratulations! With this Body Analysis Scale with target function you have acquired a quality product from MEDISANA. In Interaction with your iPhone, iPod touch or iPad you will experience a new dimension regarding your weight management. G This unit is intended for weighing and calculating the proportion of bodyfat, water content, muscle mass, bone mass, daily calorie need and BMI (Body Mass Index).
3 Useful Information 3.3 Why is it important to know how much body fat you have? The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to reach or maintain the best possible body weight by monitoring the proportion of body fat. E 3.
3 Useful Information NOTES The data in the following tables is for orientation purposes only. If you have any questions about your proportion of body fat, please consult your doctor. female (same values for female athletes) male (same values for male athletes) Age low normal high very high 6-15 16-30 31-60 ≥60 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.0 21.1-29.6 22.1-30.4 22.5-31.4 23.1-32.0 29.7-50.0 30.5-50.0 31.5-50.0 32.1-50.
3 Useful Information 3.8 Average muscle mass The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100 years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than 46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %). Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass. G 3.9 Proportion of bone in body weight in kg female (same values for female athletes) male (same values for male athletes) Body weight <45 45-60 >60 average bone mass max. 3.
3 Useful Information 3.11 The Body-Mass-Index (BMI) The Body-Mass-Index (BMI) evaluates the body weight of a human in relation to his body height (underweight, normal weight, overweight, obese). G The BMI is calculated by dividing the body weight (kg) by the square body height in meters (m²).
4 Getting started 4.1 Insert / replace batteries Before you start up your scale, insert the four provided 1,5V batteries (type AA) into the device. To do this, open the battery compartment 2 beneath the device and insert the batteries. Make sure the polarity is correct (as shown in the battery compartment). G Put the lid of the battery compartment back on and push it until it clicks into place.
4 Getting started 4.4 Weight only / "Step-on"-function 1. If the location of the scales is changed, a new calibration is necessary (see 4.2). 2. Make sure, the scales are placed on a firm and level surface. 3. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatically. 4. After the rings lit up, your weight is displayed in the display of the scales. 5. Step down from the scales. The scales switch off automatically after 5 seconds. G G G G G 4.
4 Getting started 8. Your selection will be shown for 2 seconds. 9. You will be asked to input your height. 10. Use the + - and - - buttons 4 to input your height and confirm your selection with the OK-button 5 . 11. Your selection will be shown for 2 seconds. 12. You wil be asked to input your age. 13. Use the + - and - - buttons 4 to input your age and confirm your selection with the OK-button 5 . 14. Your selection will be shown for 2 seconds. 15. You will be asked to enter your gender.
4 Getting started 4.6 Weighing with user symbol (Avatar) without iPhone, iPod touch or iPad After input of your personal data as described in chapter „4.5 Programming personal data“, you can start to measure your body values without connecting an Apple item. 1. Make sure, the scales are placed on a firm and level surface. G 2. Press the G - button with your foot or your hand. 3. Step onto the scales and stand still.
4 Getting started Select the field „General“ in order to open the display with the text field for Bluetooth selection. Tap on the text field „Bluetooth“ to open the corresponding display. Tap on the -Symbol to activate Bluetooth. When Bluetooth is activated, your iPhone, iPod touch or iPad is searching for reachable devices. Select "TargetScale" as soon as it appears in the list. You are asked to input a PIN number. Input "0000" and confirm with "pair". 3. The heart beat of the scales goes off.
4 Getting started 4.8 Installing the VitaDock ® (app) software MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock.
4 Getting started Touch the symbol bol settings. "personal" to enter the pesonal Touch the symbol Scale settings. "TargetScale" to enter the Target- You can create a total of 4 user profiles in the personal settings. In the first user profile, you can enter your personal data. Pressing on a text field opens a keyboard field with which you can edit your data. You have the option of activating a password for using the VitaDock app. To do this, touch the “Password” text field and specify a password.
4 Getting started „Zoom“ Once you have made all the TargetScale settings, you can zoom out and slide the display to reach the other applications (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock and TargetScale). Touching the icons takes you directly to the programme. "TargetScale" display masthead. Here you find information about manufacturer and serial number of the recently used VitaDock moduls. English Starts a new reading. Result of the last reading. Switches to the "statistics" display. Starts the balance test.
5 Operation 5.1 Start a measurement Start the VitaDock app. Select the user profile and enter the password, if necessary. The VitaDock universe appears. Touch the „TargetScale“ application and tap on the "new" icon . Your Apple device connects with the TargetScale. Afterwards, the TargetScale will be synchronized and your personal profile (user memory and avatar) will be created. A symbol will be shown on the display of the scale. You are prompted to step on the scales.
5 Operation When the measurement is finished, the results will be shown in the display. Touch the field "Add comment" to open the entry field for comments about the reading. Weight measurement before or after a meal Add comments about your mood English Enter the activity state Add notes After saving the measurement, you will return to the initial display. Your last measurement result will be shown.
5 Operation 5.2 Statistics Touching the "stats" icon n weight stats". loads the "body The display shows the readings from the last three days. Rotate your device by 90° and touch the relevant field to view additional measurement results: 1 week, 1, 3, 6 months, 1 year or overall 5.3 Diary Touching the "diary" icon diary. loads the TargetScale Sliding the display leads you to further diary entries. 5.
5 Operation 5.5 Export of body analysis data You have the option of sending monthly reports for the active user profile by e-mail - to your doctor, for example. To set up the email address to send a report see your iPhone / iPod touch / iPad manual. In the VitaDock universe you find "Global Settings" in the lower right display range. Touch the “report“ icon ports. English When the „TargetScale“ display is shown, touch the icon and slide the display to "Global Settings".
5 Operation 5.6 Adding further user profiles You have the option of creating up to three additional user profiles in the VitaDock app. Touch the “Personal settings” icon and log out of the current user profile by touching “Sign out”. Once you have logged out of our user profile, you can create another user profile on the next screen. To do this, touch “New user profile” field at the bottom. You can then create an additional user profile. The red highlighted input fields have to be filled in.
5 Operation 5.7 Deleting user profiles Close the actual user profile and touch "Edit". The option of deleting the profile appears to the right of the user profile. The deleted user profile is shown in grey. For a period of 14 days, you have the option of reactivating the deleted user profile by touching it. After 14 days, the user profile is automatically deleted completely from the app. English Touch “Delete“ to delete the user profile.
6 Miscellaneous 6.1 Error messages in the display of the scale The scale is overloaded. The batteries are low and need to be replaced. 6.2 Care and maintenance G • Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and moisture. • Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish period. Otherwise G there is a risk that the batteries might leak. G • Remove the batteries before cleaning the unit. G • Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
6 Miscellaneous 6.5 Technical specifications : : : Operating system Display system (scales) User memories / avatars : : : Memory Measuring method Measuring range Maximum measuring deviation Body fat Body water Muscle mass Bone mass Graduation Autom. switch-off Dimensions (L x W x H) Weight Operating conditions : : : MEDISANA Body Analysis Scale with target function 6 V , 4 x 1,5V batteries, type AA - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation - iPad, iPad2 Apple iOS 3.
7 Warranty 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2.
7 Warranty For service, accessories and spare parts, please contact: Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey, Hampshire, SO51 0AD United Kingdom English Tel.: (+44) 0844 888 20 32 email: customerservice@medisana.co.uk web: www.medisana.co.
Sommaire Description du système ............................................................................... 2 1 Légende ..................................................................................................... 3 2 Consignes de sécurité.............................................................................. 4 3 Informations utiles 3.1 Éléments fournis et emballage ........................................................... 6 3.2 Caractéristiques .........................................
Description du système Touche tactile de connexion/déconnexion (Pairing). 1 Fran ç ais • Allume et éteint la balance. • Connecte la balance à l'appareil Apple (par exemple : iPhone). Une pression longue (env. 5 sec) de cette touche active le mode de connexion (Pairing). Compartiment à piles (sur la partie inférieure) doté d'un interrupteur 2 à coulisse pour la sélection de l'unité de mesure (kg - lb - st) Electrodes 3 Touche tactile + et 4 • Augmente ou diminue les données saisies.
1 Légende REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation.
2 Consignes de sécurité vient pas à un usage professionnel en hôpital ou autre institution G médicale. • Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce cadre.
2 Consignes de sécurité • Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et G sur le même sol. • Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de G chaussures, avant les repas et toujours à la même heure. • Ne montez pas sur la balance avec vos chaussures afin d'éviter toute rayure. Nous déclinons toute responsabilité en cas de G dommages causés par les chaussures. • La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb).
3 Informations utiles Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! G Avec cette balance-impédancemètre, vous avez acquis un produit de qualité MEDISANA. Grâce à la connexion à votre iPhone, iPod touch et iPad, vous faites l'expérience d'une nouvelle dimension dans la gestion de votre poids.
3 Informations utiles 3.3 Pourquoi est-il important de connaître la proportion de graisse ? Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèsepersonne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir son poids idéal. E 3.
3 Informations utiles REMARQUES Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur indicative. Si vous avez des questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre médecin. 3.6 Répartition du taux de graisse en % Femmes Âge (même valeurs pour les athlètes) 6-15 16-30 31-60 ≥60 Hommes (même valeurs pour les athlètes) faible normal élevé très élevé 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.0 21.1-29.6 22.1-30.4 22.5-31.4 23.1-32.
3 Informations utiles 3.8 Taux de masse musculaire moyenne Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes (le taux maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans et de 46 % au plus chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez les sportifs/athlètes). Pour analyser votre taux de masse musculaire, comparezle avec cette valeur de référence. 3.
3 Informations utiles 3.11 L'indice de masse corporelle (IMC) L'indice de masse corporelle (IMC) représente l'évaluation de la masse corporelle (sous poids, poids normal, surpoids, obésité) d'un individu par rapport à sa taille. L'IMC se calcule en divisant la masse corporelle (en kg) par la taille au carré (m²).
4 Mise en service 4.1 Insérer / changer les piles Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les 4 piles 1,5 V fournies (type AA) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles 2 situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Respectez la polarité (cf. illustration dans le compartiment des piles). Remettez le couvercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîtement soit audible.
4 Mise en service 4.4 Uniquement pesage / la fonction “Step-on” 1. Il est nécessaire d'effectuer un nouvel étalonnage de la balance lorsque vous la G changez de place (voir 4.2). G 2. Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. 3. Mettez-vous sur le pèse-personnes et tenez-vous immobile. L'appareil se met autoG matiquement en marche. 4. Votre poids s'affiche sur la balance après la séquence lumineuse de démarrage (les G cercles s'allument). 5. Descendez du pèse-personne.
4 Mise en service 8. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes. 9. Vous êtes invité à entrer votre taille. 10. Saisissez votre taille à l'aide des touches + et - 4 , puis confirmez votre saisie à l'aide de la touche OK 5 . 11. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes. 12. Vous êtes ensuite invité à entrer votre âge. 13. Saisissez votre âge à l'aide des touches + et - 4 , puis confirmez votre saisie à l'aide de la touche OK 5 . 14. Votre saisie reste affichée pendant 2 secondes. 15.
4 Mise en service 4.6 Pesée avec icône utilisateur (avatar) sans iPhone, iPod touch ou iPad Après avoir saisi vos données personnelles selon la section « 4.5 Paramétrage des données personnelles sur la balance », vous pouvez procéder à une mesure des valeurs de votre corps, sans utiliser d'appareil Apple. G 1. Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. 2. Appuyez sur la touche G avec le pied ou la main. G 3. Placez-vous sur la balance et restez immobile.
4 Mise en service Touchez l'onglet « Général » afin d'ouvrir le menu contenant la fonction Bluetooth. Touchez l'onglet « Bluetooth » pour accéder à la fonction. Faites glisser le bouton afin d'activer le Bluetooth. Lorsque celui-ci est activé, votre iPhone, iPod touch ou iPad recherche les appareils accessibles. Sélectionnez la balance TargetScale dès qu'elle apparaît dans la liste. Vous êtes invité à saisir un code PIN. Entrez 0000 et confirmez avec « Jumeler ». 3.
4 Mise en service 4.8 Installation du logiciel VitaDock® (application) Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile.
4 Mise en service Appuyez sur l'icône personnels" "Réglages personnels". "Personnel" pour choisir des Appuyez sur l'icône "TargetScale" pour choisir des "Réglages TargetScale". L'écran "Réglages personnels" s'affiche et vous pouvez créer 4 profils d’utilisateurs dans VitaDock. Dans le premier profil utilisateur, vous pouvez saisir vos données personnelles. En tapant du doigt sur le champ de texte correspondant, un clavier vous permettant d’éditer les données s’ouvre à l’écran.
4 Mise en service „Zoom“ Une fois que tous les réglages TargetScale ont été effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant l’affichage de l’écran, accéder aux différentes applications (ThermoDock, GlucoDock, CardioDock et TargetScale). En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez directement au programme. Touchez pour afficher les mentions légales. Vous trouverez ici des informations concernant le fabricant et le numéro de série des derniers modules utilisés avec VitaDock.
5 Utilisation 5.1 Démarrer une mesure Démarrez l'application VitaDock. Sélectionnez le profil utilisateur et saisissez votre mot de passe le cas échéant. L'univers VitaDock apparaît. Appuyez sur l'application « TargetScale » et sur l'icône « nouveau ». Votre appareil Apple se connecte à la TargetScale. Que la TargetScale est reconnue, une synchronisation s'effectue et votre profil personnel (mémoire utilisateur avec avatar) est créé. Vous êtes invité à vous placer sur la balance.
5 Utilisation À la fin du processus de mesure, les résultats apparaissent à l'écran. Sélectionnez « Remarques » afin d'ajouter des commentaires à la mesure. Entrez le niveau d'activité Précisez pesée avant ou après le repas Indiquez votre humeur Fran ç ais Ajoutez des commentaires Enregistrez la mesure et revenez à l'écran de démarrage qui affiche votre dernière mesure.
5 Utilisation 5.2 Statistiques Si vous tapez du doigt sur le symbole «Statistiques», le «Statistiques poids du corps» est chargé. Le display affiche les résultats des tests des 3 derniers jours pour le profil actif de l’utilisateur. Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur le champ correspondant pour accéder aux autres résultats des tests : 1 semaine, 1, 3, 6 mois, 1 an ou Global. 5.
5 Utilisation 5.5 Exportation des données d'analyse corporelle Vous avez la possibilité d’envoyer les rapports mensuels du profil de l’utilisateur actif par e-mail p. ex. à votre médecin. Afin d’envoyer des rapports et de créer des adresses e-mail merci de consulter le mode d'emploi de votre iPhone/iPod Touch/iPad. Lorsque l'écran s'affice „TargetScale“, tapez du doigt sur le symbole „Zoom“ et déplacez l'écran vers « Réglages globaux ».
5 Utilisation 5.6 Ajout de profils utilisateurs supplémentaires Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs dans l’application VitaDock. Tapez du doigt sur le symbole des réglages personnels et déconnectezvous du profil d’utilisateur actuel en tapant du doigt sur « Déconnecter ». Dès que vous vous êtes déconnecté de votre profil d’utilisateur, vous pouvez créer un autre profil d’utilisateur sur l’écran suivant.
5 Utilisation 5.7 Suppression de profils d'utilisateurs Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur « Editer ». À droite, à côté du profil d’utilisateur, vous avez la possibilité de supprimer le profil. Tapez du doigt sur « Supprimer » pour supprimer le profil d’utilisateur. Attention! Le profil d’utilisateur, toutes les valeurs de mesure et indications sont définitivement supprimés. Fran ç ais Le profil d’utilisateur supprimé est indiqué sur fond gris.
6 Divers 6.1 Affichage des erreurs sur l'écran de la balance La balance est surchargée. Les piles sont faibles et doivent être remplacées. 6.2 Nettoyage et entretien • N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de G l’humidité. • Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant une période G prolongée. Les piles risqueraient de couler. G • Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
6 Divers Nom et modèle : Alimentation électrique Fonctionne avec : : Système d’exploitation : Système d'affichage (balance) : Mémoires utilisateurs / avatars : Mémoire Méthode de mesure Plage de mesure Ecart de mesure maximum Taux de masse graisseuse Taux de masse hydrique Taux de masse musculaire Taux de masse osseuse Graduation Arrêt automatique Dimensions (ø x h) Poids Conditions d'utilisation : : : : : : : : : : : : : Température de stockage / de transport : N° d'article Code EAN : : MEDISANA
7 Garantie 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
7 Garantie En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à: Medisana Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Fran ç ais Tel.: (+31) 45 547 0860 Fax: (+31) 45 547 0879 email: info@medisana.nl web: www.medisana.
Indice 1 IT Descrizione del sistema ............................................................................... 2 1 Spiegazione dei simboli ........................................................................... 3 2 Norme di sicurezza.................................................................................... 4 3 Informazioni interessanti 3.1 Materiale in dotazione e imballagio.................................................... 6 3.2 Caratteristiche ......................................
Descrizione del sistema Tasto sensore on / off / collegamento (Pairing) 1 Italiano • accende / spegne la bilancia • collega la bilancia all'apparecchio Apple (ad es: iPhone). Tenendo premuto a lungo (ca.
1 Spiegazione dei simboli NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPULOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso. Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio.
2 Norme di sicurezza richiede la consulenza qualificata di personale specializzato (medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di supporto. G • L'apparecchio non è adatto alle donne in stato interessante! G • Si possono effettuare misurazioni del peso di bambini, ma per sicurezza è bene evitare analisi della massa grassa, data la corrente che passa attraverso il corpo. G • Questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di altre protesi mediche.
2 Norme di sicurezza • Pesarsi sempre con la stessa bilancia, nello stesso posto e sulla G stessa superficie di appoggio. • Pesarsi senza vestiti, calzini e scarpe, prima dei pasti e sempre alla G stessa ora del giorno. • Non salire con le scarpe sulla bilancia, per evitare di graffiarla. G Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni causati da calzature. G • La bilancia ha un campo di misura massimo di 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb).
3 Informazioni interessanti Grazie! La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratuliamo con Lei! G Con questa bilancia per analisi corporea, avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Inoltre attraverso il vostro iPhone, iPod touch e iPad si aprirà una nuova dimensione di gestione del peso.
3 Informazioni interessanti 3.3 Perché è importante conoscere la percentuale del proprio grasso corporeo? Il corpo umano si compone anche di acqua, grasso e massa muscolare. Una percentuale eccessiva o insufficiente di grasso può comportare un elevato rischio per la salute. Controllando la percentuale di grasso corporeo, la bilancia pesapersone con funzioni di controllo degli indici corporei stimola a raggiungere e/o mantenere il peso corporeo ottimale. E 3.
3 Informazioni interessanti NOTE I dati delle seguenti tabelle sono solo indicativi. Per qualsiasi domanda sulla propria percentuale di grasso corporeo e sulla propria salute, rivolgersi al medico. 3.6 Range di grasso corporeo in % Femmina (stessi valori per atlete) Età basso 6-15 16-30 31-60 ≥60 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 Età basso 6-15 16-30 31-60 ≥60 3.0-13.0 3.0-13.6 3.0-14.0 3.0-14.4 normale 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.0 alto molto alto 21.1-29.6 22.1-30.4 22.5-31.4 23.
3 Informazioni interessanti 3.8 Percentuale media di muscolatura corporea La percentuale media di muscolatura corporea nei soggetti con età compresa fra 15 e 100 anni è del 44 % max. nelle donne (per sportive/atlete massimo 46 %) e del 46 % max. negli uomini (per sportivi/atleti massimo 48 %). Per analizzare la propria percentuale di muscolatura, confrontare il proprio valore con questo valore standard. G 3.
3 Informazioni interessanti 3.11 L'indice di massa corporea (BMI) L'indice di massa corporea (BMI) serve per valutare il peso del corpo (sottopeso, peso normale, sovrappeso, adiposità) di una persona in rapporto alla sua statura. G Il BMI si calcola dividendo il peso corporeo (kg) per il quadrato della statura (m²).
4 Messa in funzione 4.1 Inserimento / sostituzione delle batterie Prima di mettere in funzione la bilancia, inserire le 4 batterie in dotazione (1,5 V, tipo AA) nell'apparecchio. A tal fine, aprire il vano batteria 2 sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire le batterie. Rispettare la polarità (illustrazione nel vano batteria). Riapplicare il coperchio del vano batteria premendolo fino a quando non si innesta in modo udibile.
4 Messa in funzione 4.4 Solo pesare / funzione "Step-on" G 1. In caso di spostamento della bilancia, è necessaria una calibratura (vedi 4.2). 2. Prestate attenzione che la bilancia sia collocata su un pavimento stabile e piano. G 3. Salite sulla bilancia e restate fermi in piedi. L'apparecchio si accende automaticaG mente. 4. Dopo la sequenza di avvio luminosa (gli anelli si accendono) il vostro peso viene G visualizzato sulla bilancia. 5. Scendere dalla bilancia.
4 Messa in funzione 8. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi. 9. Viene richiesto di inserire la statura. 10. Mediante i tasti + e - 4 inserire la propria statura e confermare la selezione con il tasto OK 5 . 11. Il dato immesso viene visualizzato ancora una volta per 2 secondi. 12. Viene richiesto di inserire l'età. 13. Mediante i tasti + e - 4 inserire la propria età e confermare la selezione con il tasto OK 5 . 14.
4 Messa in funzione 4.6 Pesata con simbolo utente (Avatar) senza iPhone, iPod touch o iPad Dopo aver immesso i dati personali in “4.5 Impostazione dei dati personali sulla bilancia”, è possibile effettuare una misurazione dei dati corporei, senza ricorrere ad un apparecchio Apple. G 1. Prestate attenzione che la bilancia sia collocata su un pavimento stabile e piano. G 2. Premere il tasto con la mano o con il piede. G 3. Salire sulla bilancia e rimanere fermi.
4 Messa in funzione Toccare leggermente il campo di testo “Generali”, in modo da aprire il display con il campo di testo per Bluetooth. Toccando leggermente il campo di testo “Bluetooth”, si apre la visualizzazione “Bluetooth”. Toccare leggermente il simbolo , per attivare il Bluetooth. Se il Bluetooth è attivato, il vostro iPhone, iPod touch od iPad cercherà gli apparecchi raggiungibili. Sulla bilancia, selezionare la bilancia TargetScale, non appena compare nell'elenco.
4 Messa in funzione 4.8 Installazione del software VitaDock® (App) Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standard nel campo della salute mobile.
4 Messa in funzione Toccare leggermente il simbolo "Personale" per aprire l'esposizione "Impostazioni personali". Toccare leggermente il simbolo "TargetScale" per "T aprire l'esposizione "Impostazioni TargetScale". Impostazioni personali: Il VitaDock consente di creare complessivamente 4 profili utente. Nel primo profilo utente potete inserire i vostri dati personali. Se si preme nel campo testuale corrispondente si apre un campo con la tastiera che consente di modificare i dati.
4 Messa in funzione „Zoom“ Dopo avere apportato tutte le impostazioni di TargetScale, zoomando all’indietro e attraverso spostamenti è possibile accedere all’indicazione sul display delle singole applicazioni (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock e TargetScale). Premendo sui simboli si arriva direttamente al programma. Toccandolo leggermente, il colophon si apre. Qui vengono fornite informazioni su produttore e numero di serie degli ultimi moduli utilizzati con VitaDock.
5 Utilizzo 5.1 Avvio di una misurazione Avviare l'app. VitaDock. Selezionare il profilo utente ed ev. inserire la password. Viene visualizzato l'Universo VitaDock. Toccare occare leggermente l'applicazione “T “TargetScale” e il simbolo “Novità” . Il vostro apparecchio Apple si collega alla TargetScale. Se la TargetScale è stata trovata, viene eseguita una sincronizzazione e il vostro profilo personale (memoria utente con Avatar) viene memorizzato. Vi viene richiesto di salire sulla bilancia.
5 Utilizzo Una volta terminata la procedura di misurazione, sul display ne vengono visualizzati i risultati. Selezionare “Annotazioni” per aggiungere alcuni commenti alla misurazione. Inserimento dello stato di attività Misurazione del peso prima e dopo il pasto Aggiungere umore Italiano Aggiunta di commento Dopo aver memorizzato la misurazione, si ritorna alla schermata iniziale che visualizza la vostra ultima misurazione.
5 Utilizzo 5.2 Statistica Premendo il simbolo „Statistica peso corporeo“ “Statistica si accede alla Il display indica le misurazioni degli ultimi 3 giorni. Per accedere agli altri risultati del test, ruotare il vostro apparecchio di 90° e premere sul campo corrispondente. 1 settimana, 1, 3, 6 mesi, 1 anno o complessivamente. 5.3 Diario Premendo sul simbolo “Diario” viene caricato il diario TargetScale del profilo utente attivo.
5 Utilizzo 5.5 Esportazione dei dati dell'analisi corporea È possibile inviare i rapporti mensili del profilo utente attivo via e-mail, ad es. al proprio medico. Se sul display appare TargetScale, premere sul simbolo e spostare il display verso “Impostazioni globali”. Premendo sulle frecce si accede al mese precedente o a quello successivo. Italiano Premendo sul simbolo “Rapporto” , vengono visualizzati i rapporti mensili.
5 Utilizzo 5.6 Aggiunta di altri profili utente Nell’app VitaDock è possibile creare altri 3 profili. Premere sul simbolo delle impostazioni personali e uscire dall’attuale profilo premendo “Scollegarsi”. Non appena siete usciti dal vostro profilo utente potete creare un altro profilo utente sullo schermo successivo. A tal fine, premere in basso sul campo “Nuovo account”. Infine potete creare un altro profilo utente. Compilare il campo d'inserimento contrassegnato in rosso.
5 Utilizzo 5.7 Cancellazione di profili utente Chiudere il proprio profilo utente e premere il tasto “Modificare”. A destra in prossimità del profilo utente è possibile cancellare il profilo. Per cancellare il profilo utente premere il tasto “cancellare”. Il profilo utente cancellato viene visualizzato in grigio. È possibile riattivare il profilo utente cancellato entro 2 settimane premendolo. Dopo 2 settimane il profilo utente verrà cancellato automaticamente e definitivamente dall’app.
6 Varie 6.1 Visualizzazione errori sul display della bilancia La bilancia è sovraccarica. La batteria è scarica e deve essere sostituita. 6.2 Pulizia e manutenzione • Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, proteggerlo dallo sporco e G dall’umidità. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non lo si usa per lungo tempo. Altrimenti G sussiste il pericolo che le batterie si scarichino. G • Togliere le batterie prima di pulire l’apparecchio.
6 Varie 6.5 Dati tecnici Alimentazione di tensione Compatibile con: apparecchi Apple Sistema operativo Sistema di visualizzazione (bilancia) Memoria utente / Avatar Capacità di memoria : MEDISANA TargetScale Bilancia per analisi corporea con funzione mirata : 6 V , 4 x 1,5V Batterie, tipo AA : - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation - iPad, iPad2 : Apple iOS 3.
7 Garanzia 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita.
7 Garanzia In caso assistenza rivolgersi a: SMART Srl Via Tintoretto 12 21012 Cassano Magnago (VA) ITALY Italiano HOT Line: 199 24 44 24 E-Mail: info@medisana.es Internet: www.medisana.
Índice 1 ES Descripción del sistema ............................................................................... 2 1 Leyenda...................................................................................................... 3 2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 4 3 Informaciones interesantes 3.1 Volumen de suministros y embalaje .................................................... 6 3.2 Características .................................
Descripción del sistema Encendido / Apagado / Botón de conexión (Pairing) - botón de sensor 1 Espa ñ ol • Encienda y apague la balanza • Conecte la balanza con el equipo de Apple (p.ej.: iPhone) Pulsando durante un momento este botón (aprox. 5 seg.) se activa el modo de conexión (Pairing).
1 Leyenda ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
2 Indicaciones de seguridad ciente debe realizarse sólo previa consulta con los especialistas correspondientes (médico, dietista). Los valores determinados por la balanza pueden ser una ayuda al respecto. G • ¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas! G • Para los niños se pueden realizar mediciones de peso sin problema, pero los análisis de la grasa corporal no deben ser realizados por motivos de seguridad, debido a las corrientes eléctricas G que recorren el organismo.
2 Indicaciones de seguridad • Pésese siempre con la misma báscula situada en el mismo lugar y G sobre la misma superficie. • Pésese desnudo y descalzo, antes de las comidas y a la misma G hora del día. • No suba a la balanza con zapatos, para evitar rallarla. No asumimos ninguna responsabilidad sobre daños ocasionados por zapatos. G • La balanza tiene una gama de medición hasta 180 Kg. (396 lb / 28 st 4 lb). No sobrecargue la báscula porque esto podría provocar G daños permanentes en el aparato.
3 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! G Con esta balanza de análisis corporal ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Junto con su iPhone, iPod touch y su iPad experimentará su control del peso en una nueva dimensión.
3 Informaciones interesantes 3.3 ¿Por qué es importante que conozca su porcentaje de grasa corporal? El cuerpo humano se compone entre otras cosas de agua, grasa y masa muscular. Un porcentaje elevado o insuficiente de grasa puede resultar en mayores riesgos para la salud. Vigilando el porcentaje de grasa corporal, la balanza personal proporciona mediante sus funciones de análisis corporal la motivación para alcanzar el peso ideal y/o mantenerlo. E 3.
3 Informaciones interesantes NOTAS Los datos indicados en las tablas siguientes son sólo orientativos. Si tiene dudas con respecto a su porcentaje de grasa corporal y su salud, consulte a su médico. 3.6 Porcentaje de grasa corporal Mujeres Edad (valores similares para mujeres 6-15 atletas) 16-30 31-60 ≥60 Varones (valores similares Edad para varones 6-15 atletas) 16-30 31-60 ≥60 bajo normal alto muy alto 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.0 21.1-29.6 22.1-30.
3 Informaciones interesantes 3.8 Masa muscular en promedio La masa muscular se sitúa en promedio en un máximo del 44 % para las mujeres (en caso de mujeres deportistas/atletas un máximo del 46%) y en un máximo del 46 % para los varones (en caso de varones deportistas/atletas un máximo del 48%) de 15 a 100 años. Para analizar su porcentaje de masa muscular, compare su valor con este valor estándar. G 3.
3 Informaciones interesantes 3.11 El índice de masa corporal (IMC) El Índice de Masa Corporal (IMC) – indica la valoración del peso corporal de una persona (delgadez, peso normal, sobrepeso, obesidad) en relación con el tamaño. G El IMC se calcula con el peso corporal (kg) dividido por el cuadrado de la altura (m²).
4 Puesta en funcionamiento 4.1 Sustitución/cambio de las baterías Antes de utilizar su balanza, coloque las 4 pilas suministradas (1,5 V, tipo AA) en el aparato. Para ello, abra el compartimiento de pilas 2 del lado inferior del aparato y coloque las pilas. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (figura en el compartimento de las pilas). Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y presiónela hasta que encaje de forma audible.
4 Puesta en funcionamiento 4.4 Sólo pesar / función “Step-on” 1. Si se cambia de ubicación la balanza es necesario calibrarla (véase 4.2). G 2. Tenga presente que la báscula se encuentre sobre suelo firme y plano. 3. Suba a la báscula y permanezca parado quieto. El aparato se enciende automáticaG mente. 4. Tras abrirse la secuencia luminosa de inicio (los anillos se iluminan) se mostrará en G la balanza su peso. 5. Bájese de la balanza. La báscula se desconecta automáticamente tras unos 5 seg. 4.
4 Puesta en funcionamiento 8. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos. 9. Se pedirá que indique su altura. 10. Indique su altura usando los botones + y - 4 y confirme la selección con el botón OK 5 . 11. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos. 12. Se pedirá que indique su edad. 13. Indique su eded usando los botones + y - 4 y confirme la selección con el botón OK 5 . 14. Los datos se muestran de nuevo durante 2 segundos. 15. Se pedirá que indique su sexo.
4 Puesta en funcionamiento 4.6 Pesar con símbolo de usuario (avatar) sin iPhone, iPod touch o iPad Tras haber indicado sus datos personales bajo 4.5 Ajustes de los datos personales en la balanza, puede realizar la medición de los valores corporales sin usar un equipo de Apple. G 1. Tenga presente que la báscula se encuentre sobre suelo firme y plano. G 2. Pulse el botón con el pie o con la mano. G 3. Súbase a la balanza y permanezca quieto/a.
4 Puesta en funcionamiento Pulse el texto "General", para que se abra la pantalla con el texto para Bluetooth. Haciendo clic en el texto "Bluetooth" se abre la visualización "Bluetooth". Pulse el símbolo para activar el Bluetooth. Si el Bluetooth está activado, su iPhone, iPod touch o iPad buscará equipos a su alcance. Tan pronto aparezca seleccione la balanza TargetScale de la lista. Se solicitará que introduzca un número PIN. Introduzca el número 0000 y confirme con "Enlazar". 3.
4 Puesta en funcionamiento 4.8 Instalación del software VitaDock® (App) MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil.
4 Puesta en funcionamiento "Personal" para conseguir a los Pulse el símbolo ajustes personales ("Configuraciones personales"). "T Pulse el símbolo "TargetScale" para conseguir a los ajustes TargetScale ("Configuraciones de TargetScale"). Configuraciones personales: En total se pueden configurar 4 perfiles de usuario en VitaDock. En el primer perfil de usuario usted puede ingresar sus datos personales.
4 Puesta en funcionamiento „Zoom“ Después de establecer todas las configuraciones de TargetScale, usted podrá ampliar y desplazar las pantallas para acceder a las aplicaciones individuales (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock y TargetScale). Al pulsar sobre el símbolo se ingresa directamente al programa. Pulsando encima se abre aviso legal. Contiene información sobre el fabricante y el número de serie del último módulo activado con el VitaDock. Pulsando encima se realiza una nueva medición.
5 Aplicación 5.1 Iniciar una medición Inicie la app VitaDock. Seleccione el perfil de usuario e introduzca, si fuese necesario, la contraseña. Aparecerá el universo VitaDock. Pulse sobre la aplicación "T "TargetScale" y sobre el símbolo "Nuevo". Su equipo de Apple se conectará con el TargetScale. Se ha encontrado el TargetScale, se realizará la sincronización y se generará su perfil personal (memoria de usuario con avatar). Se le pedirá que suba a la balanza.
5 Aplicación Cuando se termine la medición, se verán en la pantalla los resultados. Seleccione "comentarios" para agregar diversos comentarios a la medición. Indicación del estado de actividad Medición del peso antes de la comida o después de la comida Agregar estado de ánimo Cuando haya almacenado la medición, retornará a la pantalla inicial, que muestra su última medición.
5 Aplicación 5.2 Estadística Pulse el símbolo “Estadística” para cargar la "Estadística de peso corporal". La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días. Gire el dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente para acceder a los demás resultados de pruebas: 1 semana, 1, 3, 6 meses, 1 año o todos. 5.3 Diario Pulse el símbolo “Diario” para cargar el diario cardiográfico del perfil de usuario activo. Desplazando las diversas visualizaciones de pantalla accederá a los demás registros del diario.
5 Aplicación 5.5 Exporte de los datos del análisis corporal Usted cuenta con la posibilidad de enviar por correo electrónico (por ejemplo, a su médico) los informes mensuales correspondientes al perfil de usuario activo. Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay que activar esa función. La función se encuentra en el modo de empleo de su iPhone / iPod touch / iPad. Desde la pantalla TargetScale pulse el símbolo y arrastre la pantalla hasta “Configuraciones globales”.
5 Aplicación 5.6 Añadir otros perfiles de usuario Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Pulse el símbolo de configuraciones personales y salga del perfil de usuario actual tipeando sobre “Salir”. Una vez que haya salido de su perfil de usuario podrá crear otro perfil de usuario en la pantalla siguiente. Para ello pulse el campo “Nueva cuenta”. A continuación podrá crear otro perfil de usuario.
5 Aplicación 5.7 Eliminar perfiles de usuario Cierre su perfil de usuario e pulse "Editar". Junto al perfil de usuario aparece la posibilidad de eliminar el perfil. Pulse “borrar“ para eliminar el perfil de usuario. El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar nueva-mente sobre el perfil de usuario borrado para reactivarlo. Una vez transcurridos 14 días, el perfil de usuario se borrará definitivamente de la App.
6 Generalidades 6.1 Mensajes de error en la pantalla de la balanza La balanza está sobrecargada. La pila está agotada y debe ser reemplazada. 6.2 Limpieza y cuidado • No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la G humedad. • Extraiga las pilas del aparato cuando no lo utilice durante un período de tiempo proG longado. De lo contrario existe el peligro que se gasten las pilas. G • Retire las pilas antes de limpiar el aparato.
6 Generalidades 6.5 Datos técnicos Nombre del producto Alimentación de corriente Apto para: Dispositivos Apple : MEDISANA TargetScale Balanza de análisis corporal con función peso meta : 6 V , 4 x 1,5V pilas, tipo AA : - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation - iPad, iPad2 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. Espa ñ ol Sistema operativo : Apple iOS 3.
7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra.
7 Garantía Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Espa ñ ol Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 eMail: info@medisana.es Internet: www.medisana.
Inhoudsopgave Beschrijving van het systeem...................................................................... 2 1 Verklaring van de symbolen..................................................................... 3 2 Veiligheidsmaatregelen ............................................................................ 4 3 Wetenswaardigheden 3.1 Levering en verpakking....................................................................... 6 3.2 Productkenmerken ...................................................
Beschrijving van het systeem Aan/ Uit/ verbinding (Pairing) - sensortoets. 1 • Weegschaal aan -en uitschakelen. • Verbindt de weegschaal met het Apple toestel (vb: iPhone). Door lang indrukken van (ca. 5 sec.) van deze toets wordt de verbindingsmodus (Pairing) geactiveerd.
1 Verklaring van de symbolen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik.
2 Veiligheidsmaatregelen niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen. G • Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een deskundig advies nodig van ter zake kundige mensen (arts, diëtiste). De met de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning dienen.
2 Veiligheidsmaatregelen • Weeg u altijd met dezelfde weegschaal op dezelfde plaats op dezelfde ondergrond. G • Weeg u zonder kleding, sokken of schoenen, voor de maaltijden en altijd op het zelfde tijdstip van de dag. G • Ga niet met schoenen op de weegschaal staan om krassen te ver- mijden. We zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaan is door schoenen. G • De weegschaal heeft een meetbereik tot 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb).
3 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! G Met deze weegschaal voor lichaamsanalyse hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht. In verbinding met uw iPhone, iPod touch en iPad beleeft u gewicht management met een nieuwe dimensie. Dit toestel is bedoeld voor het wegen en het berekenen van lichaamsvet-percentage, watergehalte, lichaamsspier-percentage, botmassa, dagelijkse calorie-inname en BMI (Body Mass Index) van personen bepaald.
3 Wetenswaardigheden 3.3 Waarom is het belangrijk om zijn lichaamsvetgehalte te kennen? Het menselijke lichaam bestaat onder andere uit vocht, vet en spiermassa. Een te hoge of te lage hoeveelheid vet kan tot een verhoogd gezondheidsrisico leiden. Met de controle van de lichaamsvetwaarde ondersteunt de personenweegschaal met lichaamsanalysefuncties de motivatie, het optimale lichaamsgewicht te bereiken resp. te behouden. E 3.
3 Wetenswaardigheden AANWIJZINGEN De gegevens van de volgende tabellen zijn alleen ter oriëntering. Als u vragen hebt over uw lichaamsvetpercentage en uw gezondheid, spreek er dan over met uw arts. 3.6 Bereik van het lichaamsvetgehalte in % vrouwelijk (gelijke waarden voor vrouwelijke atleten) mannelijk (gelijke waarden voor vrouwelijke atleten) leeftijd gering normaal 6-15 16-30 31-60 ≥60 3.0-16.0 3.0-16.4 3.0-17.0 3.0-17.6 16.1-21.0 16.5-22.0 17.1-22.4 17.7-23.
3 Wetenswaardigheden 3.8 Gemiddelde spiermassa De gemiddelde spiermassa bedraagt in de leeftijd van 15 tot 100 jaar bij vrouwen maximaal 44 % (bij sportvrouwen/vrouwelijke atleten maximaal 46 %) en bij mannen maximaal 46 % (bij sportmannen/mannelijke atleten maximaal 48 %). Voor de analyse van uw spierpercentage vergelijkt u uw waarde met deze standaardwaarde. G 3.
3 Wetenswaardigheden 3.11 De Body-Mass-Index (BMI) De body mass index (BMI) - is de beoordeling van het lichaamsgewicht (ondergewicht, normaal gewicht, overgewicht, obesitas) van een persoon in relatie tot zijn lichaamsgrootte. G De BMI wordt samengesteld uit het lichaamsgewicht (kg) gedeelt door het kwadraat van de lichaamslengte (m²).
4 Ingebruikname 4.1 Batterijen inzetten/wisselen Voor u uw weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoegde 1,5 V batterijen (type AA) in het apparaat. Open daartoe het batterijenvak 2 aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin. Let hierbij op de polariteit (afbeelding in het batterijvak). Plaats het batterijvakdeksel er opnieuw in en druk het aan zodat het hoorbaar vastklikt.
4 Ingebruikname 4.4 Enkel wegen / “Step-on”-functie 1. Als de weegschaal verplaats wordt, moet er opnieuw gekalibreerd worden (zie 4.2).G G 2. Let op dat de weegschaal op een harde en stabiele ondergrond staat. G 3. Ga rustig op de weegschaal staan. Het toestel schakelt zich automatisch aan. 4. Na de lichtstart-frequentie (ringen beginnen te branden), wordt uw gewicht op de G weegschaal getoond. 5. Stap van de weegschaal. De weegschaal schakelt zich na ca. 5 sec. automatisch uit. 4.
4 Ingebruikname 8. Uw gegevens worden nog een keer getoond, gedurende 2 seconden. 9. U wordt gevraagd om uw lichaamslengte in te vullen. 10. Vul met behulp van de + - en - - toetsen 4 uw lichaamslengte in en bevestig met de OK-toets 5 . 11. Uw gegevens worden nog een keer getoond, gedurende 2 seconden. 12. U wordt gevraagd om uw leeftijd in te vullen. 13. Vul met behulp van de + - en - - toetsen 4 uw leeftijd in en bevestig met de OK-toets 5 . 14.
4 Ingebruikname 4.6 Wegen met gebruikerssymbool (Avatar) zonder iPhone, iPod touch of iPad Nadat u onder „4.5 Instellen van persoonlijke gegevens op de weegschaal“ uw persoonlijke gegevens hebt ingevoerd, kunt u een meting van uw lichaamswaarden doorvoeren, zonder een Apple toestel te gebruiken. G 1. Let op dat de weegschaal op een harde en stabiele ondergrond staat. G 2. Druk op de G - toets met voet of hand. 3. Ga op de weegschaal staan en blijf fustig staan.
4 Ingebruikname Tip op het tekstveld "Algemeen", zodat het beeldscherm met het tekstveld "Bleutooth" geopend wordt. Door te tippen op het tekstveld „Bluetooth“, wordt „Bluetooth“ weergegeven. Door te tippen op het -symbool, om Bleutooth te activeren. Als Bleutooth actief is, dan zoekt uw iPhone, iPod touch of iPad naar beschikbare toestellen. Kies de weegschaal TargetScale uit van zodra deze verschijnt in de lijst. U wordt gevraagd om uw PIN-nummer in te vullen. Vul 0000 in en bevestig met „Koppel“. 3.
4 Ingebruikname 4.8 Installatie van de software VitaDock® (App) MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid.
4 Ingebruikname "Persoonlijk" voor de Tip op het symbool Persoonlijke instellingen. "T Tip op het symbool "TargetScale" voor de TargetScale-instellingen. U kunt in VitaDock in totaal 4 gebruikersprofielen aanmaken (in de "Persoonlijke instellingen"). In het eerste gebruikers- profiel kunt u uw persoonlijke gegevens invoeren. Door op het betreffende tekstveld te tikken, verschijnt een toetsenbordveld waarmee u de gegevens kunt bewerken.
4 Ingebruikname „Zoom“ Nadat alle TargetScale-instellingen ingevoerd werden, kunt u door het uitzoomen en het verschuiven van de displayweergave naar de verschillende toepassingen (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock en TargetScale) gaan. Het aantikken van de symbolen leidt u direct naar het programma. Aantippen opent de Impressum. Hier leest u informatie over de fabrikant en serienummer van de laatste module die werd gebruikt met VitaDock. Aantippen start een nieuwe meting. Resultaat van de laatste meting.
5 Het Gebruik 5.1 Een meting starten Start de VitaDock app. Selecteer het gebruikersprofiel en vul, indien nodig, het paswoord in. Het VitaDock Universum verschijnt. Tip op de toepassing „TargetScale“ en op het symbool „Nieuw“. Uw Apple-toestel wordt verbonden met de TargetScale. Als de TargetScale werd gevonden, wordt een synchronisatie doorgevoerd en wordt uw persoonlijk profiel (gebruikersgeheugen met avatar) aangelegd. U wordt gevraagd om op de weegschaal te gaan staan.
5 Het Gebruik Als het meetproces ten einde is, dan verschijnen de meetresultaten op het beeldscherm. Selecteer "Opmerkingen" om de meting van verschillende commentaren toe te voegen. Invullen van activiteitstatus Gewichtmeting voor/na eten Stemming toevoegen Commentaar toevoegen Nederlands Als u de meting hebt opgeslagen, gaat u weer terug naar het startbeeldscherm, wat uw laatste meting toont.
5 Het Gebruik 5.2 Statistiek Door het aantippen van het symbool „Statistiek“ wordt de Lichaamsgewichtstatistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste 3 dagen. Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om naar de andere testresultaten te gaan: 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal. 5.3 Dagboek Door het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het dagboek van het actieve gebruikersprofiel geladen.
5 Het Gebruik 5.5 Lichaamsanalyse-gegevens-exporteren U hebt de mogelijkheid om de maandberichten van het actieve gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv. naar uw arts. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPhone/iPod Touch/iPad voor het instellen van een e-mailadres om rapporten te kunnen versturen. Wordt het display "TargetScale" weergegeven, tikt u op het symbool en schuift u het display naar “Globale instellingen”. Tik op het symbool „Bericht“, dan worden de maandberichten weergegeven.
5 Het Gebruik 5.6 Toevoegen van gebruikersprofielen U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. Tik op het symbool "Persoonlijke instellingen" en meldt u uit het actuele gebruikersprofiel af door op “Afmelden” te tippen. Zodra u zich uit uw gebruikersprofiel afgemeld hebt, kunt u op het volgende beeldscherm een extra gebruikerprofiel aanleggen. Tik hiervoor onderaan op het veld “Nieuwe account". Daarna kunt u een extra gebruikersprofiel aanleggen.
5 Het Gebruik 5.7 Wissen van gebruikersprofielen Sluit uw gebruikersprofiel. Tik op “Bewerken“. Rechts naast het gebruikersprofiel verschijnt de mogelijkheid om het profiel te wissen. Tik op “Wissen“ om het gebruikersprofiel te wissen. Het gewiste gebruikersprofiel verschijnt in het grijs. Binnen een periode van 14 dagen hebt u de mogelijkheid om het gewiste gebruikersprofiel door aan te tikken te heractiveren.
6 Diversen 6.1 Foute weegave op het beeldscherm van de weegschaal De weegschaal is overbelast. De batterijen zin bijna leeg en moeten worden vervangen. 6.2 Reiniging en onderhoud • Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm het tegen vuil en vocht. G • Verwijder de batterijen uit het instrument als u het een tijdje niet wilt gebruiken. Anders loopt u het risico dat de batterijen uitlopen. G G • Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt.
6 Diversen 6.5 Technische specificaties Benaming en model Voeding Werkt op: Apple-toestellen : MEDISANA TargetScale Weegschaal voor lichaamsanalyse met doelfunctie : 6 V , 4 x 1,5V batterijen, Typ AA : - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation - iPad, iPad2 Besturingssysteem : Apple iOS 3.
7 Garantie 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2.
7 Garantie Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Nederlands Tel.: 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 eMail: info@medisana.nl Internet: www.medisana.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.