Users Manual

e�
SPECIAL Li-ion BATTERY INSTRUCTIONS: Never charge battery unattended. Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials.
Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting. Do not disassemble, modify, heat, or short-circuit
the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot places. Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get
wet. Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. Only use the batteries in the device specified by Spin Master™.
Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire
extinguisher for the battery. Batteries must be recycled or disposed of properly.
f�
INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE Li-ion : Toujours surveiller les batteries lors de la charge. Recharger les batteries sur une surface
isolée. Maintenir à l'écart de tout matériau inflammable. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer ou
prendre feu. Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire tomber
la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas mouiller la batterie. Ne recharger les batteries qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™.
N’utiliser les batteries que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. Lire attentivement le mode d'emploi et utiliser correctement les batteries. En
cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut conformément aux
réglementations en vigueur.
E�
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS DE ION DE LITIO: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. Ponga a cargar la batería en
un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la
posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. No desmonte, modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga
al fuego ni a altas temperaturas. No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a la humedad. Utilice únicamente el cargador
especificado por Spin Master™ para cargar la batería. Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está diseñada.
Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. En el improbable caso de que la batería sufra una explosión
o se produzca un escape de productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. Las baterías deben reciclarse o
desecharse de forma adecuada.
d�
BESONDERE HINWEISE ZUM Lithium-Ionen-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren
Materialien fernhalten. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. Den Akku nicht
auseinandernehmen, modifizieren, erhitzen oder kurzschließen. Nicht ins Feuer legen oder an heißen Orten lagern. Nicht fallen lassen oder starken
Stößen aussetzen. – Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. Den Akku nur mit dem angegebenen Spin Master™-Ladegerät laden. Den Akku nur in
dem von Spin Master™ angegebenen Gerät verwenden. Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden.
Im unwahrscheinlichen Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. Der Akku muss
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden.
n�
SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LI-ION-BATTERIJ: Laad de batterij nooit zonder toezicht op. Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving.
Houd de batterij uit de buurt van brandbare materialen. Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen,
oververhit raken of vlam vatten. Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit
in vuur en laat deze niet achter in warme omgevingen. Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
batterij nat wordt. Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde Spin Master™-batterijlader. Gebruik in het apparaat uitsluitend de door Spin
Master™ gespecificeerde batterijen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de batterijen op de juiste manier. Gebruik in het
onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking
van de batterij.
i�
ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO: Non caricare mai la batteria senza supervisione. Caricare la batteria in un'area isolata.
Tenerla lontana da materiali infiammabili. Non esporla alla luce solare diretta. Le batterie possono esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. Non
smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare le batterie. Non gettarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. Non farle cadere o sottoporle a urti
violenti. - Non lasciare che le batterie si bagnino. Caricare le batterie solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. Usare le batterie solo nel
dispositivo specificato da Spin Master™. Leggere attentamente la guida per l'uso e usare le batterie nel modo corretto. Nel caso improbabile di
perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. Le batterie devono essere riciclate o smaltite correttamente.
p�
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A BATERIA DE ÍON DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. Recarregue a bateria em uma área isolada.
Mantenha longe de materiais inflamáveis. Não exponha à luz direta do sol. A bateria pode explodir, superaquecer ou sofrer ignição. Não desmonte,
modifique, aqueça ou provoque curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo ou deixe-a em qualquer local com incidência de alta
temperatura. Não deixe a bateria cair nem a sujeite a impactos fortes. - Não deixe a bateria entrar em contato com a água. Carregue a bateria
somente com o carregador especificado pela Spin Master™. Use a bateria somente no dispositivo especificado pela Spin Master™. Leia o guia
de instruções na íntegra e use as baterias corretamente. Em caso de vazamento ou explosão, utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico
na bateria. A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente.
r�
ОСОБАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ИОННЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: Во время зарядки не оставляйте элемент питания без присмотра.
Заряжайте элемент питания в безопасном месте. Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов. Не подвергайте
элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. Не
разбирайте элементы питания и не допускайте воздействия высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы
e�
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during
disassembly. Ensure product is turned off, then use a screwdriver to remove battery compartment cover. Remove and dispose of battery in
accordance with your local battery recycling or disposal laws.
f�
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. Lors du démontage, ne pas percer, couper,
déchirer, compresser ou déformer le produit. S'assurer que le produit est éteint avant de retirer le couvercle du compartiment des piles à l'aide
d'un tournevis. Retirer et jeter la batterie conformément aux lois locales sur le recyclage ou l'élimination des batteries/piles.
E�
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica. Al desmontar el producto, se debe tener
cuidado de no perforarlo, cortarlo, romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrese de que el producto está apagado y retire todos los tornillos
con un destornillador para abrir la tapa del compartimento para la batería. Extraiga y deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje
y eliminación de baterías de su país.
d�
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS: Der Akku ist bereits werkseitig eingebaut. Das Produkt beim Öffnen nicht beschädigen, zerschneiden,
zerreißen, zusammendrücken oder verbiegen. Das Produkt vollständig ausschalten und dann mit einem Schraubendreher die Abdeckung des
Batteriefachs entfernen. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und Entsorgungsvorschriften entfernen und entsorgen.
n�
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: Interne batterij is in de fabriek geïnstalleerd. Doorboor, scheur of vervorm
het product niet, knip er niet in en druk het niet samen tijdens het openmaken. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en verwijder vervolgens
met een schroevendraaier het kapje van het batterijvak. Verwijder batterijen en lever deze in volgens de lokale regelgeving voor het recyclen of
afvoeren van batterijen.
i�
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: La batteria interna è installata in fabbrica. Non forare, tagliare, rompere, schiacciare
o deformare il prodotto durante lo smontaggio. Verificare che il prodotto sia spento, quindi usare un cacciavite per rimuovere il coperchio dello
scomparto pile. Rimuovere e smaltire la batteria in conformità alle norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie.
p�
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR A BATERIA DO PRODUTO: A bateria interna vem instalada de fábrica. Não perfure, corte, rasgue, compacte ou deforme
o produto durante a desmontagem. Certifique-se de que o produto esteja desligado e use uma chave de fenda para remover a tampa do
compartimento da bateria. Remova e descarte a bateria de acordo com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes.
r�
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: Внутренний элемент питания устанавливается при изготовлении. Разбирая
продукт, принимайте меры, чтобы избежать прокалывания, порезов, сжатия или деформации его деталей. Выключите продукт, затем с
помощью отвертки уберите крышку отсека элементов питания. Извлеките и утилизируйте элемент питания в соответствии с законами
вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации элементов питания.
P�
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYJMOWANIA BATERII: Wewnętrzna bateria została zainstalowana fabrycznie. Nie należy przebijać, ciąć, rozdzierać,
przygniatać ani deformować produktu podczas demontażu. Sprawdź, czy produkt jest wyłączony, a następnie za pomocą śrubokrętu zdejmij
pokrywę komory baterii. Baterię należy usunąć i zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu lub utylizacji odpadów.
c�
POKYNY KVYJMUTÍ BATERIE: Vnitřní baterie je instalována ve výrobě. Během demontáže zamezte proražení, proříznutí, roztržení, stlačení nebo
deformaci produktu. Ujistěte se, že je produkt vypnutý, apomocí šroubováku odstraňte kryt oddílu pro baterie. Baterii odstraňte azlikvidujte v
souladu smístními předpisy týkajícími se recyklace alikvidace baterií.
s�
POKYNY NA VYBRATIE BATÉRIE ZPRODUKTU: Interná batéria sa inštaluje vo výrobe. Pri rozoberaní produkt neprepichujte, nerežte, netrhajte, nestláčajte
ani nedeformujte. Uistite sa, že je produkt vypnutý, apotom pomocou skrutkovača odstráňte kryt priečinka na batérie. Batériu odstráňte azlikvidujte
vsúlade smiestnymi predpismi na recykláciu alikvidáciu batérií.
h�
A TERMÉK AKKUMULÁTORÁNAK ELTÁVOLÍTÁSA: A belső akkumulátor gyárilag kerül a termékbe. A szétszerelés folyamán ne szúrja fel, ne vágja fel,
ne szaggassa szét, ne nyomja össze és ne deformálja el a terméket. Győződjön meg róla, hogy a termék ki van kapcsolva, majd egy csavarhúzóval
távolítsa el az akkumulátortartó fedelét. Az akkumulátor eltávolítását és ártalmatlanítását a vonatkozó, újrahasznosítással és ártalmatlanítással
kapcsolatos helyi előírásoknak megfelelően végezze.
R�
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din fabrică. Nu găuriţi, tăiaţi, rupeţi, comprimaţi sau deformaţi
produsul în timpul dezasamblării. Asiguraţi-vă că produsul este oprit, apoi folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate capacul compartimentului bateriei.
Îndepărtaţi şi eliminaţi bateria în conformitate cu legile locale privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
g�
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Η εσωτερική μπαταρία είναι εγκατεστημένη από το εργοστάσιο. Μην τρυπάτε, κόβετε, σκίζετε, συμπιέζετε
ή παραμορφώνετε το προϊόν κατά την αποσυναρμολόγηση. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και έπειτα χρησιμοποιήστε ένα
κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας. Αφαιρείτε και απορρίπτετε την μπαταρία σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία για
την ανακύκλωση ή απόρριψη μπαταριών.
C�
UPUTE ZA VAĐENJE BATERIJA: Unutarnja baterija tvornički je instalirana. Proizvod tijekom rastavljanja nemojte bušiti, rezati, trgati, pritiskati ni deformirati.
Provjerite je li proizvod isključen, a zatim odvijačem skinite pokrov odjeljka za bateriju. Bateriju izvadite i odložite je na otpad u skladu s lokalnim
propisima o recikliranju ili odlaganju.
B�
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯ ОТ ПРОДУКТА: Вътрешната батерия е фабрично поставена. Не пробивайте, не срязвайте, не
късайте, не смачквайте и не деформирайте продукта по време на разглобяването. Уверете се, че продуктът е изключен, след това
използвайте отвертка, за да отстраните капака на гнездото на батерията. Отстранете и изхвърлете батерията в съответствие с местните
закони за рециклиране или изхвърляне на батерии.
l�
NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE BATERIJ IZ IZDELKA: Notranja baterija je tovarniško nameščena. Izdelka med razstavljanjem ne luknjajte, režite,
trgajte, stiskajte ali mu spreminjajte oblike. Zagotovite, da je izdelek izklopljen, in z izvijačem odstranite pokrov predalčka za baterije. Odstranite
baterijo in jo zavrzite v skladu z lokalnimi zakoni o recikliranju ali odlaganju baterij.
120
e�
CHARGING OF Li-ion BATTERY: Only connect USB charging cable to a computer or other 5VDC rated power source. Plug the other end into the
charge port on the side of the rechargeable battery pack. The light will flash when the battery is charging. The light will stop flash when the battery
is fully charged.
f�
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Li-ion : Le câble de charge USB doit être connecté uniquement à un ordinateur ou une source d'alimentation 5
V/CC. Brancher l'autre extrémité du câble dans le port de charge situé sur le côté de la batterie rechargeable. Le voyant clignote lorsque la batterie
est en cours de charge. Le voyant cesse de clignoter lorsque la batterie est complètement chargée.
E�
CARGA DE LA BATERÍA DE ION DE LITIO: Conecte el cable de carga USB únicamente a un ordenador u otra fuente de alimentación de potencia de
5VCC. Conecte el otro extremo al puerto de carga del lateral de la batería recargable. La luz parpadeará cuando la batería se esté cargando. La
luz dejará de parpadear cuando la batería esté totalmente cargada.
d�
AUFLADEN DES Lithium-Ionen-AKKUS: Das USB-Ladekabel nur an einen Computer oder eine andere Stromquelle mit 5V Gleichstrom anschließen.
Das andere Ende an den Ladeanschluss an der Seite des wiederaufladbaren Akkus anschließen. Das Licht blinkt, wenn der Akku aufgeladen wird.
Das Licht hört auf zu blinken, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
n�
LI-ION-BATTERIJ OPLADEN: Sluit de USB-oplaadkabel alleen aan op een computer of andere 5VDC-stroombron. Sluit het andere uiteinde aan op
de laadpoort aan de zijde waar de oplaadbare batterij is. Het lampje knippert zolang de batterij wordt opgeladen. Het lampje stopt met knipperen
als de batterij volledig is opgeladen.
i�
RICARICA DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO: Collega il cavo di ricarica USB solamente a un computer o a un'altra fonte di alimentazione da 5 V
CC. Collega l'altra estremità alla porta di ricarica sul lato della batteria ricaricabile. La spia lampeggia quando la batteria è in carica. La spia smette
di lampeggiare quando la batteria è completamente carica.
p�
CARREGAMENTO DA BATERIA DE ÍON DE LÍTIO: Apenas conecte o cabo de carregamento USB a um computador ou outra fonte de alimentação
5VCC. Conecte a outra extremidade na porta de carregamento na lateral do conjunto de baterias recarregáveis. A luz pisca quando a bateria está
carregando. A luz para de piscar quando a bateria está totalmente carregada.
r�
ЗАРЯДКА ЛИТИЙ-ИОННОГО ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ: Подключайте USB-кабель для зарядки только к компьютеру или другому источнику питания
постоянного тока с напряжением 5В. Подключите другой разъем к порту зарядки, расположенному на боковой панели перезаряжаемого
элемента питания. Во время зарядки элемента питания индикатор будет мигать. Индикатор перестанет мигать, когда элемент питания
будет полностью заряжен.
P�
ŁADOWANIE AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO: Podłącz kabel do ładowania USB do komputera lub innego źródła zasilania o wydajności prądowej
5 V prądu stałego. Podłącz drugą końcówkę kabla do portu ładowania znajdującego się z boku akumulatora. W trakcie ładowania baterii światło
będzie mrugać. Gdy bateria zostanie w pełni naładowana, światło zgaśnie.
c�
NABÍJENÍ BATERIE Li-ion: Nabíjecí kabel USB připojujte pouze kpočítači nebo jinému zdroji napájení se jmenovitým výkonem 5VDC. Druhý konec
kabelu zapojte do nabíjecího portu na boku dobíjecí baterie. Při nabíjení bude blikat kontrolka. Jakmile bude baterie nabitá, kontrolka přestane
blikat.
s�
NABÍJANIE LÍTIUM-IÓNOVEJ BATÉRIE: Pripojte iba nabíjací kábel USB kpočítaču alebo inému zdroju menovitého napätia 5VDC. Zapojte druhý
koniec do nabíjacieho portu na boku nabíjateľnej súpravy batérií. Keď sa batéria nabíja, svetlo bude blikať. Keď je batéria úplne nabitá, svetlo
prestane blikať.
h�
A Li-ion AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE: Az USB töltőkábel csak számítógéphez vagy egyéb 5 V-os egyenáramú áramforráshoz csatlakoztatható. A másik
végét illessze az akkumulátor oldalán található töltőportba. Az akkumulátor töltése közben a lámpa villog. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött,
a villogás abbamarad.
R�
ÎNCĂRCAREA BATERIEI Li-ion: Conectaţi cablul de încărcare USB doar la un computer sau o altă sursă cu putere nominală de 5 V c.c. Conectaţi
celălalt capăt la portul de încărcare de pe latura acumulatorului reîncărcabil. Ledul va lumina intermitent când bateria se încarcă. Ledul nu va mai
lumina intermitent când bateria este complet încărcată.
g�
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ιόντων λιθίου: Συνδέετε καλώδιο φόρτισης USB μόνο σε υπολογιστή ή άλλη πηγή ρεύματος ονομαστικής τιμής 5VDC. Συνδέστε
το άλλο άκρο στη θύρα φόρτισης στο πλαϊνό μέρος του επαναφορτιζόμενου πακέτου μπαταρίας. Το φως θα αναβοσβήνει κατά τη φόρτιση της
μπαταρίας. Το φως θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. Не роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным ударам.
- Избегайте контакта элементов питания с водой. Заряжайте элементы питания только в зарядном устройстве, указанном Spin Master™.
Используйте только элементы питания, указанные Spin Master™. Внимательно прочтите инструкцию и используйте элементы питания
надлежащим образом. В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический огнетушитель. Утилизируйте элементы
питания надлежащим образом.
P�
SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO: Nie należy pozostawiać ładowanej baterii bez nadzoru. Baterię należy ładować
w odosobnionym miejscu. Trzymać z dala od materiałów łatwopalnych. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Istnieje
ryzyko eksplozji, przegrzania lub zapłonu baterii. Nie należy rozbierać, modyfikować, podgrzewać ani zwierać styków baterii. Nie należy umieszczać
baterii w ogniu ani pozostawiać jej w gorącym miejscu. Uważaj, by nie upuścić baterii; nie należy również kłaść na niej ciężkich przedmiotów. – Nie
należy dopuścić do zamoczenia baterii. Baterie należy ładować tylko za pomocą odpowiedniej ładowarki marki Spin Master™. Baterie należy
używać wyłącznie w urządzeniu określonym przez firmę Spin Master™. Należy dokładnie przeczytać instrukcję i poprawnie używać baterii. Wyciek
lub eksplozja baterii mało prawdopodobne, ale jeśli do tego dojdzie, należy ugasić baterię używając piasku lub chemicznej gaśnicy. Baterie
należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie z zaleceniami.
c�
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO BATERIE Li-ion: Nikdy nenabíjejte baterie bez dozoru. Nabíjejte baterie vizolované oblasti. Zachovejte bezpečnou vzdálenost
od hořlavých materiálů. Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Může dojít k výbuchu, přehřátí nebo vznícení baterií. Baterie nerozebírejte,
neupravujte, neohřívejte ani nezkratujte. Nedávejte je do ohně ani na horká místa. Nenechte je spadnout, ani je nevystavujte silným nárazům. -
Nedovolte, aby baterie zvlhly. Knabíjení baterií používejte pouze určenou nabíječku baterií společnosti Spin Master™. Baterie používejte pouze v
zařízení určeném společností Spin Master™. Pečlivě si přečtěte příručku spokyny apoužívejte baterie správně. Vnepravděpodobném případě
vytékání nebo výbuchu baterie haste pískem nebo chemickým hasicím přístrojem. Baterie je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat.
s�
ŠPECIÁLNE POKYNY TÝKAJÚCE SA LÍTIUM-IÓNOVEJ BATÉRIE: Nikdy nenabíjajte batériu bez dozoru. Batériu nabíjajte vizolovanej oblasti. Uchovávajte
mimo horľavých materiálov. Nevystavujte priamemu slnečnému svetlu. Batérie by mohli vybuchnúť, prehriať sa alebo vznietiť. Batérie nerozoberajte,
neupravujte, nezohrievajte ani nespôsobujte na nich skrat. Nedávajte ich do ohňa ani ich nenechávajte na horúcich miestach. Zabráňte pádu alebo
silným nárazom. – Dbajte na to, aby batérie nezvlhli. Batérie nabíjajte len pomocou určenej nabíjačky na batérie Spin Master™. Batérie používajte
len vzariadení určenom spoločnosťou Spin Master™. Pozorne si prečítajte príručku spokynmi abatérie používajte správne. Vnepravdepodobnom
prípade vytečenia alebo výbuchu na batériu použite piesok alebo chemický hasiaci prístroj. Batérie sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať.
h�
A Li-ion AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS UTASÍTÁSOK: Soha ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül a töltés során. Az akkumulátor
töltését különálló helyiségben végezze. Tartsa távol gyúlékony anyagoktól. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. Az akkumulátor felrobbanhat,
túlmelegedhet vagy meggyulladhat. Ne szerelje szét, alakítsa át, melegítse vagy zárja rövidre az akkumulátort. Ne dobja tűzbe vagy hagyja forró
helyen. Ne ejtse le és ne hagyja, hogy erős fizikai behatás érje. Az akkumulátort óvja a nedvességtől. Az akkumulátor töltését kizárólag a megadott
Spin Master™ akkumulátortöltővel végezze. Az akkumulátort kizárólag a Spin Master™ által meghatározott készülékben használja. Gondosan
olvassa el a használati utasítást, és ügyeljen az akkumulátor megfelelő használatára. Az akkumulátor esetleges szivárgása vagy robbanása esetén
használjon homokot vagy poroltó készüléket. Az akkumulátort megfelelően újra kell hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell.
R�
INSTRUCŢIUNI SPECIALE PRIVIND BATERIA Li-ion: Nu încărcaţi niciodată bateria fără supravegherea unui adult. Încărcaţi bateria într-o zonă izolată.
Păstraţi-o departe de materialele inflamabile. Nu o expuneţi la lumina directă a soarelui. Există riscul de explozie, de supraîncălzire sau de aprindere
a bateriilor. Nu dezasamblaţi, modificaţi, încălziţi sau scurtcircuitaţi bateriile. Nu le aruncaţi în foc sau nu le lăsaţi în locuri fierbinţi. Nu le scăpaţi
sau supuneţi la lovituri puternice. - Nu permiteţi udarea bateriilor. Încărcaţi bateriile numai cu încărcătorul de baterii specificat de Spin Master™.
Utilizaţi bateriile numai în dispozitivul specificat de Spin Master™. Citiţi cu atenţie Ghidul de instrucţiuni şi utilizaţi bateriile corect. În cazul puţin
probabil de scurgeri sau explozie, utilizaţi nisip sau un stingător de incendiu chimic pentru baterie. Bateriile trebuie să fie reciclate sau eliminate în
mod corespunzător.
g�
ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ: Η μπαταρία δεν πρέπει να φορτίζεται ποτέ χωρίς επίβλεψη. Φορτίζετε την μπαταρία σε απομονωμένο
χώρο. Φυλάξτε την μακριά από εύφλεκτα υλικά. Να μην εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, υπερθέρμανσης ή ανάφλεξης
των μπαταριών. Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε, θερμαίνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Μην τις ρίχνετε στη φωτιά ή τις αφήνετε σε
καυτά σημεία. Μην πετάτε ή υποβάλετε τις μπαταρίες σε δυνατά χτυπήματα. - Μην αφήνετε τις μπαταρίες να βραχούν. Φορτίζετε τις μπαταρίες
μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή μπαταρίας της Spin Master™. Στη συσκευή χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που καθορίζονται από τη Spin
Master™. Διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό χρήσης και χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες σωστά. Στην απίθανη περίπτωση διαρροής ή έκρηξης,
χρησιμοποιήστε άμμο ή χημικό πυροσβεστήρα για την μπαταρία. Οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
C�
POSEBNE UPUTE ZA LITIJ-IONSKE BATERIJE: Bateriju nikad nemojte puniti bez nadzora. Bateriju punite u izoliranom prostoru. Držite je podalje od
zapaljivih materijala. Nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. Postoji opasnost od eksplozije, pregrijavanja i zapaljenja baterije. Baterije nemojte
rastavljati, modificirati ni zagrijavati te nemojte izazivati kratki spoj na baterijama. Nemojte ih stavljati u vatru niti ih ostavljati na vrućim mjestima.
Nemojte ispuštati ni izlagati jakim udarcima. - Pripazite da se baterije ne smoče. Baterije punite isključivo navedenim Spin Master™ punjačem za
baterije. Baterije upotrebljavajte samo u uređaju koji je definirala tvrtka Spin Master™. Pažljivo pročitajte priručnik s uputama i baterije upotrebljavajte
na pravilan način. Ako dođe do curenja ili eksplozije, upotrijebite protupožarni aparat s pijeskom ili kemijski protupožarni aparat. Baterije se moraju
reciklirati ili odložiti na pravilan način.
B�
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА Li-ion БАТЕРИИ: Никога не оставяйте батерия да се зарежда без надзор. Зареждайте батерии в изолирана
зона. Дръжте далеч от запалими материали. Не излагайте на пряка слънчева светлина. Има опасност от избухване, прегряване или
запалване на батериите. Не разглобявайте, не модифицирайте, не нагрявайте и не свързвайте накъсо батериите. Не ги хвърляйте в
пламъци и не ги оставяйте на горещи места. Не изпускайте и не подлагайте на силни удари. Не позволявайте батериите да се намокрят.
Зареждайте батериите само с конкретното зарядно устройство Spin Master™. Използвайте батериите само в устройството, указано от
Spin Master™. Прочетете внимателно ръководството с инструкции и използвайте батериите правилно. В малко вероятния случай от
протичане или експлозия използвайте пясък или химически пожарогасител за батерията. Батериите трябва да се рециклират или
изхвърлят по правилен начин.
l�
POSEBNA NAVODILA ZA litij-ionske BATERIJE: Polnjenje baterij mora biti vedno pod nadzorom. Baterije je treba polniti na izoliranem območju. Ne
shranjujte v bližini vnetljivih materialov. Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Obstaja tveganje, da baterije eksplodirajo, se pregrejejo ali
vnamejo. Baterij ne razstavljajte, spreminjajte ali segrevajte in ne povzročite kratkega stika. Ne odlagajte jih v ogenj ali shranjujte na vročih mestih.
Baterije ne smejo pasti ali biti izpostavljene močnim udarcem. Baterije se ne smejo zmočiti. Baterije polnite samo z določenim polnilnikom baterij
Spin Master™. V napravi uporabljajte samo baterije, ki jih je določil Spin Master™. Natančno preberite navodila za uporabo in v skladu z njimi
ustrezno uporabljajte baterije. V malo verjetnem primeru puščanja ali eksplozije uporabite pesek ali kemični gasilni aparat. Baterije je treba ustrezno
reciklirati ali odložiti med odpadke.
121