Instruction manual
48
6
Achsen und Achsschenkeln
• Die Vorderradachsen (1) und Vorderradachsschenkel (2)
müssen immer gut geschmiert werden.
• Die Radachsen (1) sind mit einem trockenen Pulver-
graphitschmiermittel zu schmieren.
• Die Achsschenkel (2) sind mit einem silikonhaltigen
Sprühschmiermittel zu schmieren.
Axes et fusées
• Les axes de roues avant (1) et les fusées avant (2) doivent
être bien lubrifiés.
• Les axes de roue (1) doivent être lubrifiés à l’aide d’un
lubrifiant sec, de type poudre de graphite.
• Les fusées (2) doivent être lubrifiées à l’aide d’un lubrifiant
en spray à base de silicone.
Axle and Spindles
• Front wheel axles (1) and front spindles (2) should be
properly lubricated.
• Wheel Axles (1) should be lubricated with a dry, powdered
graphite type lubricant.
• Spindles (2) should be lubricated with a spray type silicone
base lubricant.
Ejes y puntas de eje
• Los ejes de las ruedas delanteras (1) y las puntas de eje
delanteras (2) se deben lubricar adecuadamente.
• Los ejes de rueda delanteros (1) se deben lubricar con
lubricante de grafito seco en polvo.
• Las puntas de eje (2) se deben lubricar con un lubricante
de silicona en aerosol.
Assi e alberi
• Gli assi ruota anteriori (1) e gli alberi (2) dovrebbero es-
sere adeguatamente lubrificati.
• Gli assi ruota (1) dovrebbero essere lubrificati, per es-
empio, con un lubrificante del tipo a polvere di grafite.
• Gli alberi (2) dovrebbero essere lubrificati con un lubrifi-
cante spray a base di silicone.
Assen en spindels
• Voorwielassen (1) en voorspindels (2) dienen goed ges-
meerd te zijn.
• Wielassen (1) moeten gesmeerd worden met een droog
poedersmeermiddel van het grafiettype.
• Spindels (2) moeten gesmeerd worden met een op silicone
gebaseerd smeermiddel dat gespoten kan worden.
1
2