MAXXSONICS USA, INC. 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com R E F E R E N C E Amplifier Verstärker Amplificateurs Amplificador Amplificatore Усилитель MAXXSONICS EUROPE GMBH Neckarstrasse 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.
ENGLISH Index WARRANTY 2 GENERAL INSTALLATION NOTES System design 3 Installation 3 AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION RAB 250 2-Channel Amplifier 4 RAB 450 4-Channel Amplifier 5 RAB 1450 Mono Amplifier 6 AFTER INSTALLATION Setting up systems after installation for best performance Troubleshooting a system 7 7-8 AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 250 2-Channel Amplifier Full range stereo 50 Mono bridged for subwoofer 50 2-way active crossover system 51 RAB 450 4-Channel Amplifier 4-channel full rang
GENERAL INSTALLATION NOTES System design English The success of any car stereo system relies on several factors, such as the system design, execution of the installation, and system setup. This section is intended to assist the installer by offering several tips and hints about good installation practice. Please remember that any system is only as good as its weakest link. Determine the system format, e.g., single amplifier, active, front/rear and so on.
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION RAB 250 2-Channel Amplifier 1 2 3 4 1 LED INDICATORS 1. POWER: Lights up when power and remote turn on is applied. 2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition. 2 LOW PASS MODE 1. Selectable in STEREO mode or MONO mode. 3 AMPLIFIER MODE 1. Selects the frequency range to be amplified and routed to the loudspeakers. 2. The FR (FULL RANGE) setting passes the full frequency range from the INPUT to the internal amplifiers. 3.
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION 1 5 2 3 4 6 7 8 1 LED INDICATORS 1. POWER: Lights up when power and remote turn-on is applied. 2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition. 2 CH1/2 MODE 1. DUPE CH3/4 routes signal as selected by the amps 3 & 4 SELECT to the 1 & 2 amplifier pair. Note that in this case, channels 1 & 2 level will be set by the LEVEL CH3/4 control only, for an exact duplication of the 3 & 4 amplifier pair signal. 2.
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION RAB 1450 Mono Amplifier 1 0dB MBQR-1 2 3 5 6 7 8 9 9dB 1 LED INDICATORS 1. POWER: Lights up when power and remote turn-on is applied. 2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition. 2 BASS REMOTE When the MBQR-1 Bass Remote is plugged in, you can vary the bass boost from 0 dB to 9 dB via the under dash bass remote module. 3 PHASE SHIFT Selectable PHASE of 0 degrees or 180 degree. 4 LOW PASS FILTER 1.
AFTER INSTALLATION English Setting up systems after installation for best performance General: As mentioned in the “General Installation Notes” section, the system should now be powered up, and working. At this point, all crossover frequency and input selection switches should be properly set for the application, and all volume, level and equalizer controls turned to minimum.
AFTER INSTALLATION Amplifier heatsink overheating: The amplifiers will shut down when the heatsink temperature reaches 80 degrees centigrade, and turn back on once the unit has cooled down below that point. Causes of overheating: 1 - Inadequate cooling - relocate or remount to provide better natural airflow over the fins. 2 - Driving high power levels into low impedances - back off on the volume control, and/or make sure you are not loading the amplifier with less than the recommended loudspeaker impedance.
English NOTES 9
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis GARANTIE 10 ALLGEMEINE INSTALLATIONSANWEISUNGEN Systemauslegung 11 Installation 11 BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKERKENNDATEN RAB 250 2-Kanal-Verstärker 12 RAB 450 4-Kanal-Verstärker 13/14 RAB 1450 Mono Verstärker 14 NACH DER INSTALLATION Einstellen der Anlage nach Installation zum Erzielen der besten Leistung 15 Fehlersuche innerhalb der Anlage 16 VERSTÄRKERANWENDUNGEN RAB 250 2-Kanal-Verstärker Vollbereichs-Stereo-System 50 Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer 5
ALLGEMEINE INSTALLATIONSANWEISUNGEN Die gelungene Einrichtung einer jeden Autostereoanlage hängt von mehreren Faktoren ab wie Systemauslegung, Installationsausführung und Systemeinstellung. Dieser Abschnitt soll dem Monteur mit verschiedenen Tipps und Hinweisen zu guten Installationspraktiken Hilfestellung geben. Bitte berücksichtigen Sie, dass jedes System nur so gut sein kann wie sein schwächstes Glied. Legen Sie das Systemformat wie z.B. Einzelverstärker, Aktivweiche, Front/Heck-Anordnung etc. fest.
BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKERKENNDATEN RAB 250 2-Kanal-Verstärker 1 2 3 4 1 LED-Anzeigen 1. POWER: Leuchtet auf, wenn Strom anliegt und das Gerät über die Einschaltsteuerung eingeschaltet wird. 2. DIAGNOSTICS: Die Diagnose-LED-Anzeige leuchtet auf, sobald ein Fehlerzustand eintritt. 2 LOW PASS MODE (Tiefpass-Modus) Wählbar im Stereo- oder Mono-Betrieb. 3 AMPLIFIER MODE (Verstärker-Modus) 1. Wählt den Frequenzbereich, der verstärkt und zu den Lautsprechern geleitet wird. 2.
BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKERKENNDATEN RAB 450 4-Kanal-Verstärker 5 2 3 4 6 7 8 10 11 Deutsch 1 1 LED-Anzeigen 1. POWER: Leuchtet auf, wenn Strom anliegt und das Gerät über die Einschaltsteuerung eingeschaltet wird. 2. DIAGNOSTICS: Die Diagnose-LED-Anzeige leuchtet auf, sobald ein Fehlerzustand eintritt. 2 CH 1/2 MODE (Kanal 1/2-Modus) 1. DUPE CH 3/4 leitet das Musiksignal, wie es in der Reglersektion der Kanäle 3/4 eingestellt wurde, dupliziert an das Verstärkerpaar 1/2.
BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKERKENNDATEN 10 OUTPUT (Line-Ausgang) 1. Dieser Ausgang kann zur Signalübertragung an einen weiteren Verstärker genutzt werden (Daisy Chaining/Kaskadierung). 2. Im 4-Kanal Modus: Stellen Sie Schalter 9 auf 4CH. Alle 4 Kanäle werden zu einem Mono-Signal gemischt und stellen dieses Signal an beiden Line-Ausgängen zur Verfügung. Damit erzielt man ein Front/Heck Mono-Signal für konstanten, d.h.
NACH DER INSTALLATION Einstellen der Anlage nach Installation zum Erzielen der besten Leistung Einstellen der Stufenregler: Legen Sie eine CD oder Kassette ein, die Sie gut kennen, sodass sie als Referenz dienen kann, und stellen Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät auf ungefähr 80% des vollen Regelvolumens ein.
NACH DER INSTALLATION Fehlersuche innerhalb der Anlage Um eine Störung einer Soundanlage zu lokalisieren, trennt man die Teile dieser Anlage in logischer Weise voneinander, um den Grund für die Störung ausfindig zu machen. Beschreibung des in alle MB QUART Verstärker eingebauten Diagnosesystems: Das Diagnosesystem schaltet den Verstärker ab, bis er durch Ausschalten des Hauptgerätes und anschließendes Wiedereinschalten in den Reset-Zustand versetzt wird.
Deutsch NOTIZEN 17
FRANÇAIS Sommaire GARANTIE 18 CONSIGNES D‘INSTALLATION GÉNÉRALES Conception du système 19 Installation 19 DESCRIPTION DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES Amplificateur 2 canaux RAB 250 20 Amplificateur 4 canaux RAB 450 21/22 22 Amplificateur mono RAB 1450 APRÈS L‘INSTALLATION Réglage de l‘installation pour obtenir les meilleures performances possibles Recherche de pannes à l‘intérieur de l‘installation 23 24-25 APPLICATIONS DE L‘AMPLIFICATEUR Amplificateur 2 canaux RAB 250 Système stéréo large bande
CONSIGNES D‘INSTALLATION GÉNÉRALES L‘installation réussie d‘un système stéréo dans un véhicule dépend de plusieurs facteurs tels que la conception du système, la procédure d‘installation et le réglage du système. Ce chapitre a pour but de faciliter le travail du monteur en lui révélant quelques astuces et conseils pour une bonne installation. N‘oubliez pas toutefois que chaque système ne peut être aussi bon que son maillon le plus faible.
DESCRIPTION DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR Amplificateur 2 canaux RAB 250 1 2 3 4 1. Affichages DEL 1. POWER: S’allume lorsque l’appareil est sous tension et qu’il est mis en marche par la commande d’enclenchement. 2. DIAGNOSTICS: L’affichage DEL de diagnostic s’allume dès qu’une panne se produit. 2. LOW PASS MODE (Mode passe-bas) Sélectionnable dans le mode stéréo ou mono. 3. AMPLIFIER MODE (sélecteur source d’amplificateur) 1.
DESCRIPTION DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR Amplificateur 4 canaux RAB 450 5 2 3 4 6 7 8 1. Affichages DEL 1. POWER: S’allume lorsque l’appareil est sous tension et qu’il est mis en marche par la commande d’enclenchement. 2. DIAGNOSTICS: L’affichage DEL de diagnostic s’allume dès qu’une panne se produit. 2. CH 1/2 MODE (Mode canal 1/2) 1.
DESCRIPTION DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR 11. INPUT (Entrée Ligne) 1. Entrées d’amplificateur canal 1-4 de la radio/du lecteur de CD via cinch avec un niveau de signal compris entre 0,2 et 6 V. 2. Utilisez un adaptateur High-/Low-Level si votre radio/lecteur de CD ne dispose que de sorties haut-parleur (High-Level). 3.
APRÈS L‘INSTALLATION Réglage de l‘installation pour obtenir les meilleures performances possibles Généralités: Comme cela est décrit dans le chapitre „Consignes d‘installation générales“, l‘installation devrait avoir été mise en marche et fonctionner. Il faudrait régler maintenant l‘ensemble des sélecteurs d‘entrée et des interrupteurs de la fréquence de recouvrement sur l‘application souhaitée puis mettre tous les régulateurs (volume, niveau et égaliseur) sur la position minimum.
APRÈS L‘INSTALLATION Recherche de pannes à l‘intérieur de l‘installation Pour localiser une panne à l‘intérieur de l’installation stéréo, couper les pièces de l’installation de manière logique afin de localiser la raison de la perturbation. Description du système de diagnostic intégré dans tous les amplificateurs MB QUART: Le système de diagnostic déconnecte l’amplificateur jusqu’à ce qu’il soit placé dans l’état de „reset“ en éteignant puis en remettant en marche l’appareil principal.
APRÈS L‘INSTALLATION Interférences électriques: L‘intérieur d‘un véhicule constitue fondamentalement un environnement défavorable pour les appareils électriques. Le grand nombre d‘installations électriques comme par exemple l‘allumage, la dynamo, les pompes à essence et la climatisation pour n‘en citer que quelquesunes, génère des champs électromagnétiques tout comme un grésillement dans la connexion + 12 V et la mise à la terre.
ESPAÑOL Índice GARANTÍA 26 INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Diseño del sistema 27 Instalación 27 DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 28 Amplificador de 4 canales RAB 450 29/30 30 Amplificador Mono RAB 1450 DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor rendimiento Localización de errores en la instalación 31 32-33 APLICACIONES DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 Sistem
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN El ajuste exitoso de cualquier equipo de música de automóviles depende de varios factores como p. ej. el dimensionamiento del sistema, la ejecución de la instalación y el ajuste del sistema. Este punto con diferentes sugerencias e indicaciones debe ayudar al montador a realizar una instalación correcta. Tenga en cuenta que cada sistema sólo puede ser tan bueno como su elemento más débil. Determine el formato del sistema como p. ej.
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 2 canales RAB 250 1 2 3 4 1. Lámparas LED 1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el equipo a través del control de conexión. 2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando se produce un error. 2. LOW PASS MODE (Modo de paso bajo) Se puede seleccionar en modo estéreo o mono. 3. AMPLIFIER MODE (Selector de la fuente de amplificador) 1.
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR Amplificador de 4 canales RAB 450 5 2 3 4 6 7 8 1. Lámparas LED 1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el equipo a través del control de conexión. 2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando se produce un error. 2. CH 1/2 MODE (Modo de canal 1/2) 1. DUPE CH 3/4 transmite la señal de música de acuerdo a su ajuste en la sección de regulador de los canales 3/4 duplicada al par de amplificadores 1/2.
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR 11. INPUT (entrada Line) 1. Entradas de amplificadores canal 1-4 del radio/reproductor CD a través de Cinch con un nivel de señal de 0,2 a 6 voltios. 2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si su radio/reproductor CD pone a dispoisición sólo salidas de altavoz (nivel alto). 3.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor rendimiento Aspectos generales: Como se ha mencionado en el punto “Instrucciones de instalación generales” debería ya haberse puesto en servicio y funcionar la instalación. Ahora tienen que estar ajustados correctamente todos los selectores de la frecuencia de transición y de entrada a la aplicación particular y todos los reguladores de volumen, nivel y ecualizador deben tener el ajuste más pequeño.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Localización de errores en la instalación Para localizar un error en la instalación de audio se deben separar las partes de esta instalación en una forma lógica para poder localizar de esta forma la causa del fallo. Descripción del sistema de diagnóstico montado en todos los amplificadores MB QUART: El sistema de diagnóstico desconecta el amplificador hasta que éste se ponga en el estado de RESET por la desconexión del equipo principal y la reconexión subsiguiente.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Interferencias eléctricas: El interior de un vehículo representa siempre un entorno desfavorable para los equipos eléctricos. El gran número de instalaciones eléctricas como el encendido, generador, bombas de gasolina, acondicionador de aire, etc. generan campos electromagnéticos así como también ruidos en el terminal de +12 voltios y a tierra. También aquí se tiene que localizar como siempre el problema, aflojando primero los cables cinch de la entrada del amplificador.
ITALIANO Indice GARANZIA 34 ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE System design 35 Installazione 35 DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE DELL’AMPLIFICATORE 36 Amplificatore a due canali RAB 250 37/38 Amplificatore a quattro canali RAB 450 38 Amplificatore Mono RAB 1450 DOPO L’INSTALLAZIONE Impostazione del sistema dopo l’installazione per ottenerne il massimo rendimento.
ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE System design Il successo di qualsiasi impianto stereo veicolare dipende da diversi fattori come il design del sistema, l’esecuzione dell’installazione e l’impostazione del sistema. Questo capitolo si propone di aiutare l’installatore offrendo diversi consigli e indicazioni sulle corrette modalità d’installazione. Si prega di osservare che qualsiasi sistema può essere buono solo quanto può esserlo la sua parte meno efficiente.
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE DELL’AMPLIFICATORE Amplificatore a due canali RAB 250 1 2 3 4 1. Spie LED 1. POWER: s’illumina se l’apparecchio è in tensione e viene acceso mediante l’apposito comando. 2. DIAGNOSTICS: la spia LED di diagnosi s’illumina in condizioni di guasto. 2. LOW PASS MODE (modo passo bassi) Selezionabile in modo stereo o mono. 3. AMPLIFIER MODE (selettore della fonte dell’amplificatore) 1. Seleziona la gamma di frequenza, che viene trasmessa amplificata agli altoparlanti. 2.
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE DELL’AMPLIFICATORE Amplificatore a quattro canali RAB 450 5 2 3 4 6 7 8 1. Spie LED 1. POWER: s’illumina se l’apparecchio è in tensione e viene acceso mediante l’apposito comando. 2. DIAGNOSTICS: la spia LED di diagnosi s’illumina in condizioni di guasto. 2. CH 1/2 MODE (canale 1 / 2 modo) 1. DUPE CH 3/4 porta il segnale musicale come impostato nella sezione di regolazione dei canali 3/4 duplicato alla coppia d’amplificatori 1/2.
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE DELL’AMPLIFICATORE 11. INPUT (Ingresso Line) 1. Ingressi amplificatore canale 1-4 della radio/del lettore di CD attraverso cinch con un livello di segnale compreso tra 0,2 e 6 Volt. 2. Utilizzate un adattatore di livello alto/basso quando la Vostra radio/il Vostro lettore di CD mette a disposizione semplicemente uscite altoparlante (livello alto). 3.
DOPO L’INSTALLAZIONE Impostazione del sistema dopo l’installazione per ottenerne il massimo rendimento. Istruzioni generali: Come indicato nel capitolo “Istruzioni generali per l’installazione” l’impianto dovrebbe ora essere acceso e in condizione di funzionare. A questo punto tutte le frequenze di transizione e d’ingresso vanno adeguatamente settate per l’utilizzo e volume, livello ed equalizzatore vanno messi al minimo.
DOPO L’INSTALLAZIONE Diagnostica guasti nell’impianto Per individuare l’origine di un problema audio occorre isolare le parti del sistema in causa in modo logico per localizzare il motivo del guasto. Descrizione del sistema di diagnosi incorporato in tutti gli amplificatori MB QUART: il sistema di diagnosi disattiva l’amplificatore finché non viene risettato mediante spegnimento e successiva riaccensione dell’unità di comando.
DOPO L’INSTALLAZIONE Interferenze elettriche: L’interno di un autoveicolo costituisce una condizione estremamente sfavorevole per le apparecchiature elettroniche. La notevole quantità di sistemi elettrici come il sistema d’iniezione, l’alternatore, le pompe del carburante, I condizionatori per ricordarne solo alcuni creano campi elettromagnetici e rumore al cavo da + 12 volt e alla massa. Ricordarsi di procedere isolando il problema staccando prima i cavi cinch d’ingresso dell’amplificatore.
PУССКИЙ Содержание ГАРАНТИЯ 42 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Конструктивные параметры системы / Дизайн системы 43 Монтаж 43 ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ RAB 250 2-канальный усилитель 44 RAB 450 4-канальный усилитель 45/46 RAB 1450 Моно-усилитель 46 ПОСЛЕ МОНТАЖА Настройка системы после монтажа для получения наилучшего эффекта звучания Поиск неисправностей в пределах системы 47 48-49 ПРИМЕНЕНИЯ УСИЛИТЕЛЕЙ RAB 250 2-канальный усилитель Полнодиапазонная стерео-система 50 Перемкнутая
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Удачная комплектация любой автомобильной стереоустановки зависит от нескольких факторов, например, от конструктивных параметров системы, выполненного монтажа и настройки системы. Этот раздел, содержащий различные рекомендации и указания, должен содействовать приобретению хороших практических навыков по монтажу. Просим учитывать, что любая система может быть настолько хорошей, насколько хорошим является ее самое слабое звено.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ RAB 250 2-канальный усилитель 1 2 3 4 1. Светодиодные индикаторы 1. POWER: загорается, когда поступит ток и устройство включится через систему управления включением. 2. DIAGNOSTICS: светодиодный индикатор диагностики загорится, как только наступит состояние неисправности. 2. LOW PASS MODE (режим пропускания нижних частот) Возможность выбора режимов “стерео” или “моно”. 3. AMPLIFIER MODE (многопозиционный переключатель источника усиления) 1.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ RAB 450 4-канальный усилитель 5 2 3 4 6 7 8 1. Светодиодные индикаторы 1. POWER: загораетсяf, когда поступит ток, и устройство включится посредством системы управления включением. 2. DIAGNOSTICS: светодиодный индикатор диагностики загорится, как только наступит состояние неисправности. 2. CH 1/2 MODE (канал 1/2-режим) 1. DUPE CH 3/4 направляет музыкальный сигнал, как было настроено в секции регулятора каналов 3/4, с удвоением на пару усилителей 1/2.
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ 11. ВХОДНОЙ СИГНАЛ (линейный вход) 1. Входы усилителя для каналов 1-4 от радио/CD-плейера через разъем «тюльпан» с уровнем сигнала от 0,2 до 6 вольт. 2. Используйте адаптер для высокого/низкого уровня, если в Вашем радио/CD-плейере есть только выходы для динамика (высокий уровень). 3.
ПОСЛЕ МОНТАЖА Настройка системы после монтажа для получения наилучшего эффекта звучания Общие сведения: Как указывалось в разделе “Общая инструкция по монтажу”, теперь система должна быть включена и должна работать. Все переключатели переходной частоты и входные переключатели должны быть настроены надлежащим образом на конкретный случай применения, а все регуляторы громкости, уровня и регуляторы эквалайзеров должны быть установлены на минимальную величину.
ПОСЛЕ МОНТАЖА Поиск неисправностей в пределах системы Для того чтобы определить местонахождение неисправности в пределах акустической системы, части этой системы логичным образом разделяют между собой, чтобы определить причину появления этой неисправности.
ПОСЛЕ МОНТАЖА Тиканье или свист, которые меняются в зависимости от частоты вращения двигателя: 1 - Эту проблему можно объяснить проникновением электромагнитных полей в cinch-кабели усилителя, которые, например, проходят слишком близко от бензонасоса или распределителя. Проложить кабели по-другому. 2 - Проверить, соединена ли клемма “земля” основного устройства непосредственно с шасси автомобиля, и не заземлена ли она через бортовую сеть.
AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 250 2-Channel Amplifier Full range stereo Vollbereichs-Stereo-System Système stéréo large bande Sistema de STEREO de gama completa Sistema Stereo a gamma completa Полнодиапазонная стерео-система Mono bridged for subwoofer Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer Couplage mono ponté pour subwoofer Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves Canale a ponte Mono per il subwoofer Перемкнутая моносхема для сабвуфера 50
AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 250 2-Channel Amplifier 2-way active crossover system Aktives 2-Wege-Weichensystem Système de filtre actif à 2 voies Sistema de diplexor activo de 2 vías Sistema crossover attivo a due vie Активная 2-канальная система разделительных фильтров 51
AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 450 4-Channel Amplifier 4-channel full range stereo 4-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System Système stéréo large bande 4 canaux Sistema STEREO de gama completa de 4 canales Sistema Stereo a quattro canali a gamma completa 4-канальная полнодиапазонная стерео-система 2-way active system Aktives 2-Wege-System Système actif à 2 voies Sistema activo de 2 vías Sistema attivo a due vie Активная 2-канальная система 52
AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 450 4-Channel Amplifier 3-channel full range stereo 3-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System Système stéréo large bande 3 canaux Sistema STEREO de gama completa de 3 canales Sistema Stereo a gamma completa a tre canali 3-канальная полнодиапазонная стерео-система 53
AMPLIFIER APPLICATIONS RAB 1450 Mono Amplifier One 4, 2 or 1 ohm subwoofer Ein 4, 2 oder 1 Ohm Subwoofer Un subwoofer 4, 2 ou 1 ohms Un altavoz de graves de 4, 2 ó 1 ohmios Un subwoofer da 4, 2 o 1 Ohm Сабвуфер 4, 2 или 1 Ом Two 4 or 2 ohm subwoofer Zwei 4 oder 2 Ohm Subwoofer Deux subwoofers 4 ou 2 ohms Dos altavoces de graves de 4 ó 2 ohmios Due subwoofer da 4 o 2 Ohm Два сабвуфера 4 или 2 Ом 54
TECHNICAL DATA RAB 250 RAB 450 RAB 1450 4-Ohms 50 x 2 50 x 4 200 x 1 2-Ohms 90 x 2 80 x 4 300 x 1 1-Ohm – – 450 x 1 180 x 1 160 x 2 – Yes Yes Yes 10Hz - 30kHz 10Hz - 30kHz 10Hz - 250Hz >200 200 >250 Signal to moise ratio (A-weighted) >95 dB >95 dB >95 dB THD & N 0.05 % 0.03 % 0.10 % Channel separation at 1 kHz >70 dB >70 dB 70 dB Variable input level control 0.2 V - 6.0 V 0.2 V - 6.0 V 0.2 V - 6.
MAXXSONICS USA, INC. 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com MAXXSONICS EUROPE GMBH Neckarstrasse 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.