MAH-3 M AY TA G N E P T U N E ® W A S H E R U SE & C ARE G U TABLE OF I D E C ONTENTS Safety Instructions ................................................ 1-2 Operating Instructions ............................................ 3 Using the Controls .............................................. 4-8 Water Use ................................................................. 8 Detergent Use .......................................................... 9 Features .........................................
WELCOME Welcome and congratulations on your purchase of a Maytag Neptune® washer! Your complete satisfaction is very important to us. For best results, we suggest reading this material to help acquaint you with proper operating and maintenance procedures. Should you need assistance in the future, it is helpful to: 1) Have complete model and serial number identification of your washer.
I MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using the appliance, follow basic precautions, including the following: 7. Unplug power supply cord before attempting to service your clothes washer. 8. Do not reach into the appliance if the tumbler is moving. 1. Read all instructions before using the appliance. 9. Do not allow children to play on or in the appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS LOAD THE CLOTHES WASHER • The tub can be loaded completely full with dry, unfolded clothes. However, DO NOT pack the tub tightly. • Overloading may reduce washing efficiency, cause excess wear and possibly cause creasing or wrinkling of the load. • Wash delicate items such as bras, hosiery and other lingerie in the Delicates or Hand Wash (select models) cycle with similar lightweight items.
USING THE CONTROLS Control features vary by model. Step 1 SELECT CYCLE Select the appropriate cycle for the type of load. This will determine the tumble pattern and spin speed for the cycle. NOTE: To minimize wrinkling of loads, select the Wrinkle Control cycle. Sanitary (select models) – For heavily soiled, colorfast garments. This cycle heats the water to 150°F to eliminate bacteria.
USING THE CONTROLS Control features vary by model. Step 2 SELECT WASH/RINSE WATER TEMPERATURES Press the arrow pad to select the wash and rinse water temperatures. Follow the garment care label and chart below for best results. Sanitary/Cold (select models) – Heavily soiled, colorfast items. Only available with the Sanitary cycle. Hot/Cold – Whites and heavily soiled color-fast items. ATC Warm/Warm – Color-fast items.When warm rinse is selected, only the final rinse will be warm.
USING THE CONTROLS Control features vary by model. Step 4 SELECT SOIL LEVEL Press the arrow pad to select the Soil Level/washing time. Heavy – Use for cleaning heavily soiled loads. Medium – Use for cleaning moderately soiled loads.This setting will be appropriate for most loads. Light – Use for cleaning lightly soiled loads. Step 5 SELECT CYCLE OPTIONS Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light above the pad will illuminate when the option is selected.
USING THE CONTROLS Control features vary by model. SELECT CYCLE OPTIONS, CONT. Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light above the pad will illuminate when the option is selected. Prewash (select models) – Can be selected with any cycle. Add detergent to the prewash section of the detergent compartment.Washer fills with cold water and detergent, tumbles for 25 minutes, then drains and advances to the selected cycle.
USING THE CONTROLS Control features vary by model. ESTIMATED TIME DISPLAY (SELECT MODELS) After setting the cycle and pressing Cycle Selector dial, the display will show the estimated minutes remaining in the cycle.The estimated time remaining may fluctuate to better indicate the wash time left in the cycle. INDICATOR LIGHTS Door Lock – lights whenever the door of the clothes washer is locked.The door can be unlocked by pressing the Cycle Selector dial to pause the washer.
DETERGENT USE • If using regular detergent formulated for toploading washers, it is important to pay close attention to the soil level of the load, load size, and water hardness**. To avoid oversudsing, which interferes with tumbling, rinsing and spinning and causes extended cycle times, reduce the amount of detergent used with soft water or with small or lightly soiled loads. Your Maytag Neptune® washer is designed to use high efficiency (HE) detergents.
FEATURES FABRIC SOFTENER COMPARTMENT BLEACH COMPARTMENT 1. Pour the recommended amount of liquid fabric softener into the softener compartment. For smaller loads, use less than one cap full. (Liquid Chlorine Bleach Only) 1. Add chlorine bleach to the Bleach Compartment. DO NOT exceed the MAX FILL line. 2. Fabric softener should be diluted with warm water until it reaches MAX FILL in the compartment. 2. Avoid splashing or over-filling the compartment. 3.
CARE AND CLEANING Turn off the water faucets after finishing the day’s washing. This will shut off the water supply to the clothes washer and prevent the unlikely possibility of damage from escaping water. Leave the door open to allow the inside of the washer to dry out. Clean the following as recommended: Control Panel – Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive powders or cleaning pads. Do not spray cleaners directly on the panel. Cabinet – Clean with soap and water.
STORING THE CLOTHES WASHER • Disconnect the clothes washer from the electrical supply and leave the washer door open to let air circulate inside the tumbler. Washers can be damaged if water is not removed from hoses and internal components before storage. Prepare the washer for storage as follows: • If the washer has been stored in below-freezing temperatures, allow time for any water left over in the washer to thaw out before use.
TROUBLESHOOTING CHECK THESE POINTS IF YOUR MAYTAG NEPTUNE® WASHER... • Plug cord into live electrical outlet. • Check fuse or reset circuit breaker. • Close door and press the Cycle Selector dial to start the washer. For your safety, the washer will not tumble or spin unless the door is closed. • Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock and do a quick drain. • This may be a pause or soak period in the cycle.Wait briefly and it may start.
TROUBLESHOOTING INFORMATION CODES Information codes may be displayed to help you better understand what is occurring with the washer. Code Symbol Meaning Solution Redistribute the load, press the Cycle Selector dial. Unbalanced load prevented the washer from spinning. Door is unlocked when washer is running. Press Power Off pad then restart the cycle. If the code reappears, call for service, see below. Door is open when washer is running. Close the door tightly and restart the cycle.
OPERATING SOUNDS High-pitched sound during a spin cycle. • The motor increases speed to spin the tub to remove moisture from the load. Flushing water sound coming from the dispenser area. • Detergent is dispensed at the start of the cycle. Bleach is dispensed during final minutes of wash. Fabric softener is dispensed during the third rinse while the washer is filling. Whirring or sloshing sound followed by a pause, repeated throughout the wash cycle.
CLOTHES WASHER WARRANTY Warranty Limited One Year Warranty Parts and Labor For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
MAH-3 L AV E U S E M AY TA G N E P T U N E ® G UIDE D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité importantes .......... 18-19 Mode d’emploi ........................................................ 20 Utilisation des commandes ............................ 21-25 Consommation d’eau ..............................................25 Utilisation de détergent ....................................... 26 Caractéristiques ..........................................
BIENVENUE Bienvenue et félicitations pour votre achat d’une laveuse Maytag Neptune®! Il est très important pour nous que vous soyez totalement satisfait. Pour l’obtention des meilleurs résultats, nous vous suggérons de lire la totalité de ce guide pour vous familiariser avec les méthodes adéquates d’utilisation et entretien de l’appareil. Pour tout besoin d’assistance à l’avenir: 1) Il sera utile de disposer immédiatement du numéro de modèle et du numéro de série de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme vive pendant ces quelques minutes. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’incendie, explosion, de choc électrique, dommages matériels ou blessures lors de l’utilisation de l’appareil, appliquer les précautions fondamentales, dont les suivantes. 7. Débranchez le cordon d’alimentation électrique avant d’essayer de réparer la laveuse. 1.
MODE D’EMPLOI CHARGEMENT DE LA LAVEUSE • La cuve peut être complètement remplie de vêtements secs, non pliés. Cependant, il ne faut pas tasser le linge. • La surcharge peut entraîner une réduction de l’efficacité du lavage, une usure excessive et le risque que le linge présente des plis et se froisse. • Choisir le réglage Delicates (Délicats) ou Hand Wash (Lavage manuel) (certains modèles) pour laver le linge délicat comme les soutiens-gorge et autres articles de lingerie avec d’autres articles légers.
UTILISATION DES COMMANDES Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle. Étape 1 SÉLECTION DU CYCLE Appuyer sur la touche correspondant au type de linge. Ceci détermine le mode de culbutage et la vitesse d'essorage du cycle. REMARQUE : Pour réduire le froissement du linge, sélectionner le cycle Wrinkle Control (Antifroissement). Sanitary (Sanitaire) (certains modèles) – pour les vêtements grand teint, très sales.
UTILISATION DES COMMANDES Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle. Étape 2 SÉLECTION DES TEMPÉRATURES DE L’EAU DE LAVAGE/RINÇAGE Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner les températures de l’eau de lavage et de l’eau de rinçage. Suivre les indications données sur l'étiquette des vêtements et le tableau ci-dessous pour obtenir les meilleurs résultats. Sanitaire/froide (certains modèles) – articles grand teint, très sales. Disponible avec le cycle Sanitaire seulement.
UTILISATION DES COMMANDES Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle. Étape 4 SÉLECTION DU NIVEAU DE SALETÉ Appuyez sur la flèche pour choisir le niveau de saleté/la durée de lavage. Heavy (Très sale) – s’utilise pour le linge très encrassé. Medium (Moyen) – s’utilise pour le linge moyennement sale. Ce réglage convient à la majorité du linge. Light (Peu sale) – s’utilise pour le linge légèrement sale.
UTILISATION SÉLECTION DES COMMANDES DES OPTIONS (SUITE) Appuyez sur la ou les touches appropriées pour obtenir une ou plusieurs options. Le témoin au-dessus de la touche s’allume une fois l’option choisie. Prewash (Prélavage) (certains modèles) – Peut être choisi avec tout cycle.Ajoutez du détergent dans la section prélavage du compartiment de détergent.La laveuse se remplit d'eau et de détergent, culbute pendant 25 minutes, puis évacue l'eau et avance jusqu'au cycle choisi.
UTILISATION DES COMMANDES Les caractéristiques des commandes varient selon le modèle. AFFICHAGE DE LA DURÉE DE LAVAGE ESTIMÉE (CERTAINS MODÈLES) Après avoir choisi le cycle et appuyé sur le sélecteur, l’afficheur indique le nombre de minutes restantes, estimé pour le cycle. Cette durée peut varier pour mieux indiquer la durée de lavage restante dans le cycle. TÉMOINS LUMINEUX Door Lock (Verrouillage de la porte) – s’allume à chaque fois que la porte de la laveuse est verrouillée.
UTILISATION DE DÉTERGENT La laveuse Maytag Neptune® TL est conçue pour utiliser des détergents de grande efficacité (HE). • Si l'emploi d'un détergent ordinaire, pour laveuses à chargement par le haut, il est important de faire très attention au degré de saleté de la charge, à son volume et à la dureté de l’eau**.
CARACTÉRISTIQUES DISTRIBUTEUR D’AGENT DISTRIBUTEUR D’ASSOUPLISSANT DE BLANCHIMENT CHLORÉ 1. Versez la quantité recommandée d’assouplissant liquide dans le compartiment approprié. Pour des charges plus petites, utilisez moins d’un capuchon. (Agent de blanchiment chloré liquide seulement) 1. Versez de l’agent de blanchiment chloré dans le Compartiment d’agent de blanchiment. Ne dépassez pas la ligne MAX FILL. 2.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Fermez les robinets d’eau après avoir terminé la lessive de la journée. Ceci coupe l’alimentation en eau de la laveuse et empêche l’éventualité de dommages en cas de fuite d’eau. Laissez la porte ouverte pour permettre à l'intérieur de la laveuse de sécher. Utilisez un linge doux pour essuyer tout le détergent, l’agent de blanchiment ou autres produits renversés.
RANGEMENT DE LA LAVEUSE Les laveuses peuvent subir des dommages si l’eau n’est pas retirée des tuyaux et des composants internes avant le remisage. Préparer la laveuse avant de la ranger, comme suit : • Fermer les robinets d’eau et débrancher les tuyaux d’arrivée. • Débrancher la laveuse de l’alimentation électrique et laisser la porte de la laveuse ouverte pour laisser l’air circuler à l’intérieur.
RECHERCHE VÉRIFIEZ DE PANNES CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE Arrêts Se remplit d’une eau à une température inappropriée Ne culbute pas Porte verrouillée; ne s’ouvre pas Rafraîchissement de votre laveuse La laveuse n’essore pas ni n’évacue l’eau Le linge est trop humide à la fin du cycle Fuites d’eau Excès de mousse MAYTAG® NEPTUNE WASHER… • Branchez la laveuse dans une prise sous tension. • Vérifiez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
RECHERCHE DE PANNES CODES D’INFORMATIONS Les codes d'information peuvent être affichés pour aider à mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse. Symbole (code) Signification Une charge déséquilibrée empêche l’essorage d’avoir lieu. La porte est déverrouillée quand la laveuse fonctionne. La porte est ouverte lorsque la laveuse fonctionne. Absence de verrouillage de la porte. Problème de contrôle de la température de l’eau (Problème de commande de température de réchauffeur.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT Son aigu durant un essorage. • Accélération du moteur pour l’essorage de la charge. Son d’évacuation d’eau provenant de la zone du distributeur. • Introduction du détergent dans la cuve au début du cycle. L’agent de blanchiment est ensuite introduit durant les dernières minutes du lavage. L’assouplissant est introduit durant le troisième rinçage, alors que la machine se remplit. Bruissement de rotation ou clapotement suivi d’une pause, répété lors du cycle de lavage.
G ARANTIE DE LA LAVEUSE Garantie Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
MAH-3 L AVA D O R A M AY TA G N E P T U N E ® G UÍA D E U S O TABLA Y C U I D A D O DE MATERIAS Instrucciones sobre seguridad ....................... 35-36 Instrucciones de funcionamiento..........................37 Uso de los controles ...................................... 38-42 Uso del agua ..............................................................42 Uso de detergente ................................................ 43 Características.....................................................
BIENVENIDA ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la compra de una lavadora Maytag Neptune®! Su completa satisfacción es muy importante para nosotros. Para obtener los mejores resultados le sugerimos que lea esta guía para familiarizarse con los procedimientos apropiados de funcionamiento y mantenimiento. Si necesita ayuda en el futuro, es útil: 1) Tener el número completo de modelo y de serie para identificación de su lavadora.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD lavadora o combinación de lavadora y secadora. Esto liberará cualquier cantidad de gas de hidrógeno que se acumulado. Como este gas es inflamable, no haya fume o use una llama abierta durante este tiempo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones básicas y las que se indican a continuación: 7.
INSTRUCCIONES COLOCACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE LA ROPA EN LA LAVADORA • La tina puede llenarse completamente con ropa seca sin • • • • doblar. Sin embargo, NO sobrecargue la tina. Si se coloca demasiada ropa se puede afectar la eficacia del lavado y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
USO DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 1 SELECCIONE EL CICLO Seleccione el ciclo apropiado para el tipo de carga. Esto determinará el patrón de movimiento del tambor y la velocidad de centrifugado del ciclo. NOTA: Para minimizar las arrugas de la ropa, seleccione el ciclo de control de arrugas. “Sanitary” (desinfectante) (modelos selectos) – Para artículos de ropa que no destiñen que estén extremadamente sucios.
USO DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 2 SELECCIONE LA TEMPERUTURA DEL AGUA DE LAVADO/ENJUAGUE Oprima la tecla flechada para seleccionar las temperaturas de lavado y enjuague. Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la ropa y la siguiente tabla para obtener los mejores resultados. “Sanitary/Cold” (desinfectante/fría) (modelos selectos) – Artículos de ropa que no destiñen que estén extremadamente sucios.
USO DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. Paso 4 SELECCIONE EL NIVEL DE SUCIO Oprima la tecla flechada para seleccionar el nivel de suciedad/tiempo de lavado. “Heavy” (fuerte) – Use para lavar cargas de ropa muy sucias. “Medium” (intermedio) – Use para lavar cargas de ropa moderadamente sucias. Este ajuste es el apropiado para la mayoría de las cargas de ropa. “Light” (suave) – Use para lavar cargas de ropa levemente sucias.
USO DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. SELECCIONE LAS OPCIONES DEL CICLO (CONT.) Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o más opciones. La luz indicadora que se encuentra sobre la tecla se encenderá cuando se seleccione la opción correspondiente. ‘Prewash’ (prelavado) (modelos selectos) – Esta opción puede ser seleccionada con cualquier ciclo. Añada detergente a la sección de prelavado del compartimiento de deteregente.
USO DE LOS CONTROLES Las caracteristicas de control varían según el modelo. DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO (MODELOS SELECTOS) Después de programar el ciclo y de oprimir la perilla de selección del ciclo, la pantalla mostrará el tiempo restante estimado del ciclo en minutos. El tiempo restante estimado puede fluctuar para indicar con mayor precisión el tiempo que queda del ciclo. LUCES INDICADORAS “Door Lock” (bloqueo de la puerta) – Se enciende cada vez que se bloquea la puerta de la lavadora.
USO DEL DETERGENTE • Si utiliza use detergentes regulares formulados para lavadoras con carga superior de la ropa, es importante prestar cuidadosa atención al nivel de suciedad de la ropa, al tamaño de la carga de ropa y a la dureza del agua**. Para evitar espuma excesiva, la cual interfiere con la acción giratoria, el enjuague y el centrifugado de la lavadora y prolonga la duración de los ciclos, reduzca la cantidad de detergente cuando el agua sea suavizada o para cargas de ropa levemente sucias.
CARACTERÍSTICAS DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DEL SUAVIZADOR DE TELAS DEL BLANQUEADOR DE CLORO 1.Vierta la cantidad recomendada de suavizante de ropa líquido en el compartimiento de suavizante. Para las cargas más pequeñas, use menos de una tapa de suavizante. (Blanqueador líquido con cloro solamente) 1. Añada blanqueador con cloro en el compartimiento de blanqueador. No sobrepase la línea de llenado. 2.
CUIDADO Y LIMPIEZA Apague las llaves de agua después de terminar el lavado de ropa del día. Esto cerrará el suministro de agua hacia la lavadora y evitará la improbable posibilidad de daños por escapes de agua. Deje la puerta abierta para permitir que el interior de la lavadora se seque. Limpie los siguientes elementos según se recomienda: Panel de control – Limpie con un paño suave y húmedo. No use polvos abrasivos o esponjas de limpieza. No rocíe limpiadores directamente sobre el panel.
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA Las lavadoras pueden dañarse si no se extrae el agua de las mangueras y de los componentes internos antes de guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de la manera siguiente: • Seleccione el ciclo de lavado rápido y añada blanqueador con cloro en el distribuidor automático. Haga funcionar la lavadora en el ciclo de lavado sin ropa. • Cierre las llaves de agua y desconecte las mangueras de entrada.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA SI SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON SU LAVADORA MAYTAG NEPTUNE®... • Enchufe el cordón eléctrico a un tomacorriente activo. • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor. • Cierre la puerta y oprima la perilla de selección del ciclo para encender la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no girará o centrifugará a menos que la puerta esté cerrada. • Puede haber un período de espera o de remojo en el ciclo.
LOCALIZACIÓN CÓDIGOS Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS DE INFORMACIÓN Puede que se desplieguen códigos de información para ayudarle a comprender mejor lo que está ocurriendo en la lavadora. Símbolo de Código Significado Una carga desbalanceada evita que la lavadora centrifugue. La puerta no está bloqueada cuando la lavadora está en funcionamiento. La puerta está abierta cuando la lavadora está en funcionamiento. La lavadora no bloqueó la puerta. Problema en el control de la temperatura del agua.
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Sonido agudo durante un ciclo de centrifugado. • El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa. Sonido como zumbido o chapoteo seguido de una pausa, repetido a través de todo el ciclo de lavado. • La tina gira en una dirección seguida de una pausa. La tina invierte la dirección y hace una pausa. Esta acción continúa a través de todo el ciclo. Sonido de agua saliendo proveniente del área del distribuidor.
NOTAS 50
GARANTÍA DE LA LAVADORA ROPA Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar.