AUTOMATIC WASHER USE & CARE GUIDE LAVEUSE AUTOMATIQUE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSER LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY .................................................................................................................... 3 INSTALLATION REQUIREMENTS........................................................................................... 5 Tools and Parts..................................................................................................................... 5 Location Requirements......................................................................................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: ■ Read all instructions before using the washer. ■ ■ Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Do not allow children to play on or in the washer.
INSTALLATION REQUIREMENTS Alternate Parts Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket. Your installation may require additional parts. For information on ordering, please refer to the toll-free phone numbers on the front page of the Use and Care Guide. Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses: ■ Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.
To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose should be inside the standpipe. Secure drain hose with beaded tie strap. Recessed area or closet installation The dimensions shown are for the recommended spacing allowed (A and B), except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings (C) are the minimum required. 14" max. (35.6 cm) 3" (7.6 cm) 2 48 in. (310 cm 2 ) 39" (99 cm) 19" (48.3 cm) 2 24 in.2 (155 cm ) 0" (0 cm) 27" (68.
Electrical Requirements WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A timedelay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Before You Start 1. Remove power plug and yellow strap from machine base to release the rear leveling system. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor. Remove Shipping Materials Removing the shipping material is necessary for proper operation.
Connect Drain Hose Looped power cord Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. Read and follow these instructions. The drain hose is connected to your washer and is stored inside the washer cabinet. Remove drain hose from washer cabinet Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the washer. Looped power cord 1.
■ Floor drain Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet. Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose. You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and Parts.” Connect the Inlet Hoses The washer must be connected to the water faucets using the new inlet hoses. Do not use old hoses.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. 3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg, drain standpipe or inlet hoses, with the beaded tie strap. Push fastener into the nearest hole in the beaded tie strap. See view A or B. A 5. Attach the cold water hose to the top inlet valve. 6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 7.
2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the foot base. 3. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edges of the washer, first side to side, then front to back. 1" (2.5 cm) 3. Screw the feet into the threaded holes at the front corner of the washer until the nuts touch the washer. Twist the feet to install. NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level. 4.
9. Remove the protective film on the console and any tape remaining on the washer. 10. Read “Washer Use.” 11. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the normal recommended amount of powdered or liquid detergent and pour it into the washer basket or detergent dispenser (on some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull the Cycle Control knob out to start the washer. Allow it to complete one whole cycle. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. ■ Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. 4. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener. NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric softener can make some items (diapers and towels) nonabsorbent.
Temperature Guide Wash Temp Suggested Fabrics Hot Whites and pastels Durable garments Heavy soils Warm Bright colors Moderate to light soils Cool Colors that bleed or fade Light soils Cold Dark colors that bleed or fade Light soils ■ Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle. The sound level cannot be adjusted. ■ Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both a Extra Rinse and a Cycle Signal at the end of the wash cycle. 9.
To use washer again 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. 3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL) of detergent to clean out antifreeze. Storage, non-use or vacation care WARNING Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should: 1. Unplug washer or disconnect power. 2. Turn off the water supply to the washer.
■ Does the water level seem too low, or does the washer appear to not fill completely? The top of the agitator is much higher than the highest water level. This is normal and necessary for clothes to move freely. ■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■ Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads. ■ Did you select the correct water level? The water level should be correct for the load size. Clothes should move freely in the water. ■ Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : ■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Autres pièces Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Pour des informations sur la commande, veuillez consulter les numéros de téléphone sans frais d'interurbain figurant sur la page de couverture du Guide d'utilisation et d'entretien.
■ Robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 3 pi (90 cm) des électrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d’eau de 5-100 lb/po2 (34,5-690 kPa). Les laveuses dotées de trois distributeurs nécessitent une pression de 20-100 lb/po2 (138-690 kPa) pour le meilleur rendement. ■ Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation de la laveuse sur un tapis est déconseillée.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" (20,3 cm) de tuyau de vidange en dessous de la partie supérieure de la cuve de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec l'attache de fixation perlée. 39" (99 cm) 28" (71 cm) C ■ Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien qualifié détermine si la liaison à la terre est adéquate. ■ Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de gaz.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant de commencer 1. Ôter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la base de l'appareil pour libérer le système de nivellement arrière. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour protéger le plancher, avant de la déplacer.
4. Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour le sortir. 2. Vérifier que deux (2) goupilles ont été retirées avec la sangle d'expédition. Cordon d'alimentation en boucle Raccordement du tuyau de vidange Veiller à raccorder correctement le tuyau de vidange pour qu’aucune fuite d’eau ne puisse détériorer le plancher.
Vidange dans l'évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange ondulé A Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets Vérifier que le panier de la laveuse est vide. 1. Connecter le tuyau comportant la mention “chaud” au robinet d’eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime la rondelle. 2. Connecter le tuyau comportant la mention “froid” au robinet d’eau froide.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse A B Inspection—recherche des fuites Ouvrir les robinets d’eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une petite quantité d’eau peut pénétrer dans la laveuse. Il suffira de la vidanger plus tard. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Réglage de l’aplomb de la laveuse Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs. Installation des pieds de nivellement avant 3. Visser les pieds dans les trous taraudés aux coins avant de la laveuse jusqu’à ce que les écrous touchent la laveuse. Faire pivoter le pied pour l'installer. REMARQUE : Ne pas serrer les écrous tant que la laveuse n’est pas d’aplomb. 1. Soulever l’avant de la laveuse d’environ 4" (10,2 cm) avec un bloc de bois ou un objet semblable.
3. Vérifier l’aplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse transversalement, puis dans le sens avant arrière. 5. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage. 6. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert. 7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et des tuyaux d’arrivée d’eau. AVERTISSEMENT 4.
UTILISATION DE LA LAVEUSE Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
■ Les distributeurs des modèles à distribution d'eau de Javel minutée distribuent automatiquement l'eau de Javel au moment approprié dans le programme pour un rendement optimal, ce qui garantit des charges propres et éclatantes. 5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert. 6. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
9. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le tourner dans le sens horaire au programme de lavage désiré. Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la minuterie pour mettre la laveuse en marche. Arrêt ou remise en marche de la laveuse : ■ Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le bouton de commande de la minuterie.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions) pour éviter possiblement le coût d’un appel de service. Aux É.-U., www.maytag.com/help Au Canada, www.maytag.ca La laveuse et ses composants Bruit ■ La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être correctement installés et les écrous serrés.
Fonctionnement de la laveuse La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête AVERTISSEMENT ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. ■ Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau devrait être adapté à la taille de la charge. Les vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10150597A SP PN W10150598A © 2007 All rights reserved. Tous droits réservés. MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. 10/07 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.