INSTALLATION INSTRUCTIONS Commercial Gas Dryer INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Sèche-linge à gaz à usage commercial INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Secadora a gas comerciale ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE MDG17MN Asciugatrice a gas commerciale MDG17CS W10115538D www.maytagcommerciallaundry.
TABLE OF CONTENTS ÍNDICE . Page Dryer Safety.......................................................................... 3 Dryer Disposal....................................................................... 6 Tools & Parts ........................................................................ 7 Dimensions/Clearances ........................................................ 8 Location Requirements ......................................................... 9 Electrical Requirements .........................
DRYER SAFETY ■■ ■■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells gas. This information should be obtained from your gas supplier. Post the following warning in a prominent location. FOR YOUR SAFETY 1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance. 2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation. 3. Do not modify this appliance.
DRYER SAFETY IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
DRYER SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ead all instructions before using the dryer. R This dryer is intended only for drying clothes and textiles that have been washed in water. Do not use for any other purpose. WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any electrical equipment nearby.
DRYER DISPOSAL MODEL NOMENCLATURE: MDG – Maytag Gas 17 – Model Type Number 6 CS – Coin Operated MN – Non-Pay
TOOLS & PARTS Tools Needed: 200 mm (8") or 250 mm (10") pipe wrench 200 mm (8") or 250 mm (10") adjustable wrench that opens to 25 mm (1") 25 mm (1") hex-head 8 mm (5/16") socket wrench socket wrench level utility knife caulk gun and caulk vent clamps (for installing new exhaust vent) flat-blade screwdriver phillips screwdriver pliers (that open to 39 mm [19/16"]) 686 mm (27") wood block ruler or measuring tape putty knife pipe-joint compound flashlight (optional) suitable for gas type
DIMENSIONS/CLEARANCES Dimensions Front View Side View Back View 743 mm (291/4") 686 mm (27") 673 mm (261/2") 686 mm (27") Electric 200 mm (77/8") 406 mm (16") 1.089 m (427/8") 32 mm (11/4") 889 mm (35") 136 mm (53/8") Gas 330 mm (13") 25 mm (1") 25 mm (1") 102 mm (4") dia.
LOCATION REQUIREMENTS Gas dryer installation clearances ■■ The location must be large enough to allow the dryer door to be fully opened. ■■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. The door opens more than 180°. ■■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings. ■■ Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the dryer is recommended to reduce noise transfer.
ELECTRICAL REQUIREMENTS EARTHING INSTRUCTIONS IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. You will need an earthed electrical outlet located within 610 mm (2 feet) of either side of the dryer. This dryer is supplied/fitted with an electrical supply cord and plug. It should be connected to electrical supply socket at the voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse capacity should be 5A. The dryer must be positioned so that the plug is clearly visible and accessible.
GAS REQUIREMENTS IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Gas Supply Before installation, check that the local gas distribution conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment of the appliance are compatible. Burner information will be found on the model/serial rating plate in the door recess of the dryer. If this information does not agree with the type of gas available, see your dealer. Supply line requirements: Provide a rigid gas supply line to the dryer location.
INSTALLING LEVELING LEGS 1. Prepare dryer for leveling legs NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to avoid damaging floor covering. Using two or more people, move dryer to desired installation location. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove the literature and parts packages. Wipe drum interior with damp cloth to remove any dust. Take two cardboard corners from the dryer carton and place them on the floor in back of the dryer.
DRYER VENTING REQUIREMENTS Elbows: ■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows. Good ■■ ■■ WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. ■■ ■■ ■■ ■■ Following these venting requirements will minimise ducting air noise. Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires (i.e.
DRYER VENTING REQUIREMENTS Vent Hoods 102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods box hood louvered hood Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow). angled hood 12" mm min.min. 305 (305(12") mm) Vent System Length Maximum Vent Length/Vent Connection Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood. 3.
DRYER VENTING REQUIREMENTS If an Exhaust Hood Cannot be Used Multiple Dryer Venting The outside end of main vent should have a sweep elbow directed downward. A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
LEVELING Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration. 3. If dryer is not level, use a 25 mm or 1" open-end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed from above) on legs until they are about 13 mm (1/2") from the dryer cabinet. Then turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
COMPLETE INSTALLATION 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended earthing method. See “Electrical Requirements.” 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps. 3. Check that you have all of your tools. 4. Dispose of/recycle all packaging materials. WARNING 6. Check dryer operation (some accumulated time may be on the timer due to factory testing).
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL) You can change your door swing from a right-side opening to left-side opening, if desired. Remove the Door Assembly 7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed. 1. P lace a towel or soft cloth on top of dryer or work space to avoid scratching of the surface. 2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side of hinges.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Clean lint screen before and after each cycle. Removing accumulated lint: From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person. From the exhaust vent: Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. ■■ Keep area around dryer clear and free from combustible materials, petrol, and other flammable vapors and liquids.
TECHNICAL SPECIFICATIONS – GAS DRYER 20
MAYTAG® COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS WARRANTY LIMITED WARRANTY ON PARTS For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to correc
SECURITE DU SECHE-LINGE On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz. Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible. ■■ ■■ POUR VOTRE SECURITE 1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MÉNAGER OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI. 2.
SECURITE DU SECHE-LINGE IMPORTANT : Pour mettre l’ancien sèche-linge au rebut ou pour le remiser, enlever la porte.
SECURITE DU SECHE-LINGE IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation du sèche-linge, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes : ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ L ire toutes les instructions avant d’utiliser le sèche-linge. Ce sèche-linge est conçu uniquement pour le séchage de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
SECURITE DU SECHE-LINGE ■■ ■■ ■■ E n cas de coupure de l’alimentation électrique, retirer rapidement la charge et l’étaler pour éviter tout risque de combustion spontanée. Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de l’appareil. Les ouvertures de ventilation pour l’arrivée d’air frais dans la pièce et dans le sèche-linge ne doivent pas être obstruées ou scellées.
OUTILS ET PIECES Outillage nécessaire : clé à tuyau de 200 mm (8") ou 250 mm (10") clé à molette de 200 mm (8") ou 250 mm (10") (ouverture jusqu’à 25 mm [1"]) tournevis à lame plate clé à douille hexagonale clé à douille de 8 mm (5/16") pince de 25 mm (1") (ouverture jusqu’à 39 mm [19/16"]) niveau couteau utilitaire règle ou mètre ruban pistolet à calfeutrage et brides de conduit composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
DIMENSIONS/DISTANCES DE DEGAGEMENT Dimensions Vue de face Vue latérale Vue arrière 743 mm (291/4") 686 mm (27") 673 mm (261/2") 686 mm (27") Électrique Electric 200 mm (77/8") 406 mm (16") 1.089 m (427/8") 32 mm (11/4") 889 mm (35") 136 mm (53/8") Gaz Gas 904 mm (37") 83 mm (31/4") 330 mm (13") 25 mm (1") 25 mm (1") 102 mm (4") dia.
EXIGENCES DE L’EMPLACEMENT Le sèche-linge peut être installé dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement. Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le sèche-linge dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. Il vous faudra : ■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,8 m (6 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière du sèche-linge.
EXIGENCES ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Une prise électrique avec liaison à la terre située à 610 mm (2 pi) maximum de l’un des côtés du sèche-linge est nécessaire. Ce sèche-linge est équipé d’un cordon d’alimentation électrique et d’une fiche. Il doit être connecté à une prise électrique de tension tel qu’indiqué sur la plaque signalétique. La capacité minimale du fusible d’alimentation doit être de 5A.
EXIGENCES DE GAZ AVERTISSEMENT Risque d'explosion Connecter ce sèche-linge à une canalisation d’alimentation en gaz réglementée. La pression de gaz doit être conforme aux exigences techniques (voir dernière page). Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer tous les raccords de la ligne de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression d’alimentation en gaz est correcte.
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT 1. Préparer le sèche-linge pour les pieds de nivellement NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge à l’emplacement d’installation désiré. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge. Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochures et sachets de pièces.
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers. ■■ La longueur totale ne doit pas dépasser 2,4 m (73⁄4 pi). ■■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour éviter les rongeurs et insectes d’entrer dans le bâtiment.
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE Hottes d’extraction Clapets d’évacuation – Diamètre de 102 mm (4") Clapet de type boîte Clapet à persiennes Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 305 mm (12") au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige). Clapet incliné 12" mm min.min.
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un conduit de déviation orienté vers le bas.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ Raccordement à la canalisation de gaz 1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. 2. Raccorder la canalisation de gaz au sèche-linge. Un adaptateur est fourni pour la conversion à un filetage standard (10 mm [3/8"] BSP) selon la norme ISO.228-1. Utiliser un composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane. Si cela est nécessaire à l’entretien, ouvrir le panneau de plinthe.
NIVELLEMENT Le nivellement du sèche-linge réduit correctement le bruit et les vibrations excessifs. 1. Enlever la plaque de carton placé sous le sèche-linge. Placer un niveau sur les bords supérieurs du sèche-linge en contrôlant chaque côté et l’avant. Si il n’est pas d’aplomb, faire basculer le sèche-linge et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans les étapes 3 et 4, et recommencer si nécessaire. 3.
ACHEVER L’INSTALLATION 1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”. 2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes. 3. Vérifier la présence de tous les outils. 4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. 6.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF) Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré. Retirer l’assemblée de porte 1. P lacer une serviette sur le dessus de la sécheuse pour éviter éraflure sa surface. 2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse. 7.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ■■ ■■ ■■ ■■ Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme. Comment enlever la charpie accumulée : À l’intérieur de la caisse du sèche-linge : Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée. De l’intérieur du conduit d’évacuation : Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation du sèche-linge.
FICHE TECHNIQUE – SECHE-LINGE A GAZ 40
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SÉCHEUSE, DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE, DE L’ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVEUSES ET SÉCHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour
SEGURIDAD DE LA SECADORA ■■ ■■ Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas. Coloque a la vista la siguiente advertencia. PARA SU SEGURIDAD 1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA DEL MISMO. 2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. 3.
SEGURIDAD DE LA SECADORA IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora, quítele la puerta.
SEGURIDAD DE LA SECADORA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ L ea todas las instrucciones antes de usar la secadora. Esta secadora se ha diseñado solamente para secar ropa y materiales textiles que hayan sido lavados en agua. No la use para ningún otro propósito.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA NOMENCLATURA DEL MODELO: MDG – Maytag Gas CS – Actuado para las monedas 17 – Número del tipo de modelo MN – Sin pago 45
HERRAMIENTAS Y PIEZAS Herramientas necesarias: llave para tubos de 200 mm (8") o 250 mm (10") llave ajustable de 200 mm (8") o 250 mm (10") que se abra a 25 mm (1") destornillador de hoja plana destornillador Phillips llave de cubo de cabeza hexagonal de 25 mm (1") llave de tubo de 8 mm (5/16") pinzas (que se abran a 39 mm [19⁄16"]) bloque de madera de 686 mm (27") nivel cuchillo para uso general regla o cinta para medir cuchillo para masilla pistola y masilla para ca
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES Dimensiones Vista frontal Vista lateral Vista posterior 743 mm (291/4") 686 mm (27") 673 mm (261/2") 686 mm (27") Eléctrica Electric 200 mm (77/8") 406 mm (16") 1.089 m (427/8") 32 mm (11/4") 889 mm (35") 136 mm (53/8") Gas Gas 904 mm (37") 83 mm (31/4") 330 mm (13") 25 mm (1") 25 mm (1") 102 mm (4") dia.
REQUISITOS DE UBICACIÓN Su secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar o un lugar empotrado. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe. IMPORTANTE: No instale ni almacene esta secadora donde estará expuesta a la intemperie. Usted necesitará: ■■ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia de no más de 1,8 m (6 pies) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la secadora.
REQUISITOS ELÉCTRICOS INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables. Necesitará un contacto con conexión a tierra ubicado a no más de 610 mm (2 pies) de cualquiera de los lados de la secadora. Esta secadora está provista de un cable de suministro eléctrico y un enchufe europeo. Deberá ser conectada al receptáculo de suministro eléctrico con el voltaje que se muestra en la placa de clasificación.
REQUISITOS DE GAS ADVERTENCIA Peligro de explosión Conecte esta secadora a un suministro regulado de gas. La presión de suministro debe estar de acuerdo con las Especificaciones técnicas. Instale una válvula de cierre. Apriete firmemente todas las conexiones de gas. Si se conecta a LP, haga que una persona calificada se asegure de que la presión de gas es la correcta. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS 1. Prepare la secadora para las patas niveladoras NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón o madera dura antes de moverla por el piso, para no dañar el acabado de éste. Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora al lugar deseado para su instalación. Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora. Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa con el material impreso y las piezas.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal por ductos de metal rígido o de metal flexible. Revise el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario, modifique el sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de secado.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Capotas de ventilación Capotas de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro capota tipo caja capota tipo persiana La capota de ventilación debe estar por lo menos a 305 mm (12") de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas, arbustos o nieve). capota angular 305 12" mm min.mín.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA Si no puede usarse una capota de ventilación Ventilación para múltiples secadoras El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe tener un codo redondo dirigido hacia abajo. Puede usarse un ducto de ventilación principal para la ventilación de un grupo de secadoras. El ducto principal deberá tener el tamaño adecuado para sacar 5663 l/mín. (200 CFM [pies cúbicos por minuto]) de aire por cada secadora.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS Conexión del suministro de gas 1. Quite la tapa roja del tubo de gas. 2. Conecte la línea de suministro de gas a la secadora. Si la manguera de gas flexible tiene una rosca BSP de 10 mm (3/8"), use el adaptador de conversión de rosca provisto. Use un compuesto para juntas de tubería resistente a la acción de gas L.P. para conexiones de gas. Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie.
NIVELACIÓN El nivelar adecuadamente su secadora reduce el ruido y la vibración en exceso. 1. Retire el cartón que está debajo de la secadora. Coloque un nivel en los bordes superiores de la secadora, revisando cada lado y el frente. Si la secadora no está nivelada, inclínela y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, como se muestra en los pasos 3 y 4, repitiendo si es necesario. 3.
COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”. 2. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay una pieza extra, repita los pasos. 3. Verifique que tenga todas las herramientas. 4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. 6.
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA (OPCIONAL) Usted puede invertir el sentido de apertura de la puerta del lado derecho al lado izquierdo, si lo desea. Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. C oloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para evitar dañar la superficie. 2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tornillos del lado de la carcasa. Afloje (no quite) los tornillos superiores de las bisagras del lado de la carcasa. 7.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ■■ ■■ ■■ ■■ L impie el filtro de pelusa antes y después de cada ciclo. Cómo quitar la pelusa acumulada: En el interior de la carcasa de la secadora: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada. En el ducto de escape: Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o con más frecuencia.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS 60
GARANTÍA DE MAYTAG® PARA LAVADORA COMERCIAL, SECADORA, SECADORA/SECADORA APILADAS, APARATOS DE LAVANDERÍA COMERCIAL APILADOS, LAVADORAS Y SECADORAS COMERCIALES DE CARGAS MÚLTIPLES Y OPERADAS POR MONEDAS GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada
SICUREZZA DELLA ASCIUGATRICE Il proprietario è tenuto a conservare le istruzioni in vista, consentendo all’utente di poterle utilizzare in caso di puzza di gas. Queste informazioni devono essere richieste al fornitore del gas. Sistemare la seguente avvertenza ben in vista. ■■ ■■ PER LA TUA SICUREZZA 1. NON UTILIZZARE O CONSERVARE BENZINA O ALTRI MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIATURA O NELLE SUE VICINANZE. 2. NON SPRUZZARE L’AEROSOL NELLE VICINANZE DELL’APPARECCHIATURA QUANDO È IN FUNZIONE. 3.
SICUREZZA DELLA ASCIUGATRICE AVVERTENZA: Per la vostra sicurezza, attenersi sempre alle informazioni contenute in questo manuale per ridurre i rischi di incendio o di esplosione e per prevenire danni alle cose, lesioni fisiche e rischio di morte – Non lasciare o utilizzare benzina o altri gas o liquidi infiammabili nelle vicinanze a questo o di altri elettrodomestici. – COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS: • Non accendere nessun apparecchio.
SICUREZZA DELLA ASCIUGATRICE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA: per ridurre il rischio d’incendi, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo dell’asciugatrice, osservare le precauzioni di base, tra cui: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ L eggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’asciugatrice. Questa asciugatrice è destinata all’asciugatura di capi e tessuti che sono stati lavati in acqua. Non utilizzarla per altri scopi.
ELIMINAZIONE DELLA ASCIUGATRICE NOMENCLATURA DEI MODELL: MDG – Maytag Gas CS – A gettoni 17 – Numero modello tipo MN – Non a pagamento 65
ATTREZZI E COMPONENTI Attrezzi necessari: chiave per tubi da 200 mm (8") o 250 mm (10") chiave regolabile da 200 mm (8") o 250 mm (10") quello si apre a 25 mm (1") cacciavite a testa piatta cacciavite Phillips chiave regolabile con chiave a tubo da 8 mm (5/16") apertura a tubo esagonale a 25 mm (1") pinze (quello si apre a 39 mm [19/16"]) blocco di legno da 686 mm (27") livello coltello multiuso righello o nastro pistola per presellatura e morsetti dello sfiato presello (per l’installazione
DIMENSIONI/SPAZI Dimensioni Vista frontale Vista laterale Vista posteriore 743 mm (291/4") 686 mm (27") 673 mm (261/2") 686 mm (27") Elettrica Electric 200 mm (77/8") 1.089 m (427/8") 406 mm (16") 32 mm (11/4") 889 mm (35") 136 mm (53/8") Gas Gas 904 mm (37") 83 mm (31/4") 330 mm (13") 25 mm (1") 25 mm (1") 102 mm (4") dia.
REQUISITI DI POSIZIONE È possibile installare l’asciugatrice in un seminterrato, una sala lavanderia o in un’area incassata. Considerare inoltre lo spazio necessario per un eventuale altro elettrodomestico. IMPORTANTE: non installare o immagazzinare l’asciugatrice in luoghi in cui sia esposta agli agenti atmosferici. Sarà necessario disporre di: ■■ Una presa elettrica collegata a terra a non oltre 1,8 m (6 piedi) o nel luogo in cui il cavo di alimentazione si collega al retro dell’asciugatrice.
REQUISITI ELETTRICI ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA IMPORTANTE: Rispettare le normative e le ordinanze governative. È necessario avere a disposizione una presa elettrica collegata a terra ubicata entro 610 mm su uno dei due lati dell’asciugatrice. Questa asciugatrice è fornita/dotata di un cavo e di una spina di alimentazione di corrente elettrica. Deve essere collegata alla presa della corrente elettrica al voltaggio indicato sulla targa dei dati tecnici.
REQUISITI DEL GAS AVVERTENZA Rischio di esplosione Collegare l’asciugatrice a un’alimentazione del gas regolata. La pressione di alimentazione deve essere conforme ai Dati Tecnici. Installare una valvola di arresto. Bloccare saldamente tutti i collegamenti del gas. Se collegato a gas di petrolio liquefatto, è necessario che un tecnico qualificato verifichi che la pressione del gas sia corretta. La mancata osservanza di tale procedura potrebbe causare morte, esplosioni o incendi.
INSTALLAZIONE DEI PIEDINI DI REGOLAZIONE 1. Preparare l’asciugatrice per i piedini regolabili NOTA: far scivolare l’asciugatrice su cartone o pannelli prima di spostarla per evitare di danneggiare il pavimento. Per spostare l’asciugatrice alla posizione di installazione occorrono due o più persone. Rimuovere il nastro dagli angoli anteriori dell’asciugatrice. Aprire l’asciugatrice e rimuovere le confezioni contenenti la documentazione e i componenti.
REQUISITI DI SCARICO DELLA ASCIUGATRICE Coprire lo scarico con una cappa per evitare l’ingresso di roditori e insetti al edificio. NOTA: se si utilizza un impianto di scarico esistente, pulirlo completamente, accertandosi che la cappa non sia intasata con residui. Sostituire gli eventuali scarichi in plastica o lamina metallica con scarichi in metallo rigido o flessibile.
REQUISITI DI SCARICO DELLA ASCIUGATRICE Cappe di scarico Diametro delle cappe di scarico 102 mm (4") quadrata persiana La cappa di scarico deve trovarsi ad almeno 305 mm (12") da terra o dagli altri oggetti presenti nel raggio di azione dello scarico (quali fiori, pietre, cespugli o neve). angolata 12" mm min.min.
REQUISITI DI SCARICO DELLA ASCIUGATRICE Se è impossibile utilizzare una cappa di scarico: Scarico di asciugatrici multiple L’estremità esterna dello scarico principale deve essere dotato di un gomito diretto verso il basso. Per lo scarico di un gruppo di asciugatrici è possibile utilizzare uno scarico principale. Lo scarico principale deveavere dimensioni tali da rimuovere 5663 l/min (200 CFM) d’aria per asciugatrice.
LIVELLAMENTO Il livellamento corretto dell’asciugatrice riduce rumore e vibrazioni in eccesso. 3. Se l’asciugatrice non è a livello, utilizzare una chiave aperta o regolabile da 25 mm o 1" per ruotare i controdadi in senso orario (guardando dall’alto) sui piedini, fino a quando non si trovano a circa 13 mm (1/2") dall’armadio dell’asciugatrice. Ruotare quindi il piedino in senso antiorario per abbassare l’asciugatrice o in senso orario per sollevarla.
COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE 1. C ontrollare i requisiti elettrici. Accertarsi che l’alimentazione elettrica e il metodo di collegamento a terra siano adeguati. Consultare i “Requisiti elettrici”. 2. Verificare a questo punto che siano installate tutte le parti. Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedenti. 3. Verificare di avere a disposizione tutti gli attrezzi. 4. Smaltire o riciclare il materiale d’imballaggio.
INVERTIRE IL SENSO DI APERTURA DELLO SPORTELLO (FACOLTATIVO) Se preferite potete invertire il senso di apertura dello sportello verso destra o verso sinistra. Rimuovere la montatura dello sportello 1. S istemare un panno o un tessuto morbido sulla parte superiore dell’asciugatrice per evitare danneggiare la superficie. 2. Aprire lo sportello dell’asciugatrice. Rimuovere le viti inferiori dal lato interno delle cerniere. Allentare le viti superiori (senza rimuoverle) dal lato interno delle cerniere. 7.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ■■ ■■ ■■ ■■ Pulire il filtro filaccia prima e dopo ogni ciclo. Rimozione della filaccia accumulata: Dalla parte interna dell’asciugatrice: Rimuovere la filaccia ogni 2 anni o più spesso, in base all’utilizzo dell’asciugatrice. La pulizia deve essere effettuata da un tecnico qualificato. Dallo scarico: La filaccia deve essere rimossa ogni 2 anni, o più spesso, in funzione dell’utilizzo dell’asciugatrice.
DATI TECNICI – ASCIUGATRICE A GAS 79
GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICI, ASCIUGATRICI IMPILATE COMMERCIALI, LAVATRICI COMMERCIALI IMPILATE, LAVATRICI E ASCIUGATRICI COMMERCIALI A GETTONI MULTI CARICO MAYTAG® GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l’installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento “Maytag”) sarà responsabile del rimborso delle parti indicate dalla f