MAYTAG GEMINITM ELECTRIC RANGE ® SAFETY Installer: Please leave this manual with this appliance. Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician.
Protective Liners: Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or fire. Glass-Ceramic Cooktop (select models) NEVER cook on broken cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Clean cooktop with caution.
Surface Cooking Surface Controls Use to turn on the surface elements. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. The knobs can be set on or between any of the settings. SETTING THE CONTROLS 1. Place pan on surface element. 2. Push in and turn the knob in either direction to the desired heat setting. ➢ The backguard is marked to identify which element the knob controls. For example, indicates right front element. 3. There is an indicator light by each pair of control knobs.
Glass-Ceramic Surface (select models) NOTES: GLASS-CERAMIC SURFACE ❚ On Canadian models, the surface will not operate during a self-clean cycle. ❚ Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This is normal. ❚ When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface. The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting. TIPS TO PROTECT THE GLASS-CERAMIC SURFACE ➢ Before first use, clean the cooktop. (See Cleaning, page 13.
Surface Cooking, cont. Coil Element Surface (select models) NOTES: COIL ELEMENT SURFACE using high heat for long periods. ❚ On Canadian models, the two front elements will not operate during self-clean. ❚ Do not use oversized cookware. Pans should not extend more than 1-2 inches ❚ Clean cooktop after each use. beyond the element. ❚ Wipe acid or sugar spills as soon as the ❚ When home canning or cooking with big cooktop has cooled as these spills may pots, use the Canning Element (Model CE1).
Oven Cooking The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions. Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket line (upper left side) coincides with message in display. Control panel shown includes Convect Bake feature. CAUTION: ➢ Be sure all packing material is removed from oven before turning on.
Oven Cooking, cont. NOTES: BAKE PAD Use for baking and roasting. 1. Press BAKE pad. 2. Press again for 350° F or press the AUTO SET pad. Each additional press of AUTO SET will raise the temperature 25° F. Or, press the appropriate number pads for the desired temperature between 100° F and 550° F. 3. When the oven turns on, a red preheat indicator will light.
TOASTING PAD (UPPER OVEN ONLY) For toasting bread and products that are toasted in a toaster or toaster oven. 1. Press the TOASTING pad. 2. Press the AUTO SET pad to set 4 minutes of toasting time. Each additional press will increase the toasting time by 10 seconds. TOASTING will be displayed. 5. At the end of the set toasting time, the display will read TOASTING COMPLETE and beep four times. One reminder beep will sound every 30 seconds for 5 minutes or until CANCEL pad is pressed or door is opened.
Oven Cooking, cont. COOK TIME/STOP TIME PADS CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING Use to program the ovens to start and stop automatically. Cook time may be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). The clock must be functioning and correctly set for this feature to work. Both ovens may be set for clock controlled cooking. To set both ovens: 1. Set COOK TIME and bake temperatures for both ovens. 2. Set STOP TIME for both ovens. ➢ The words STOP TIME must be flashing in the display to set STOP TIME.
Control Options To Change Factory Set Default Options: CONTROL LOCK (4) OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT 1. Control options may be changed by selecting the Setup Options (0) pad and the desired option pad. (See Options below.) The function pads on the control can be locked to prevent unwanted use for safety and cleaning benefits. The current time of day will remain in the display. If you think the oven is operating too cold or hot, you can adjust it.
Oven Cooking, cont. Oven Vent When the oven is in use, the area near the vent may become hot enough to cause burns. NEVER block the vent opening. OVEN VENT LOCATION • on glass-ceramic range • on coil element range ➢ Convection (select models): Is equipped with one RollerGlide™ rack and two regular flat racks. TO REMOVE OVEN RACKS: ➢ Pull rack straight out until it stops at the lockstop position; lift up on the front of the rack and pull out.
Care & Cleaning CAUTION: ➢ It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle. ➢ To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed. ➢ Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a clean cycle. ➢ Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will damage the finish or parts. CLEAN PAD Use to set a self-clean cycle. (Only one oven may be cleaned at a time.
Care & Cleaning, cont. Ami*, rubbing with the grain to avoid streaking the surface. Rinse and buff. ➢ To prevent scratching, do not use abrasive cleaners. ➢ To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part #20000008)**. Chrome will permanently discolor if soil is allowed to bake on. STAINLESS STEEL – (SELECT MODELS) • DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH. • ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used. ➢ Burned-on or Crusty Soils – Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop Cleaning Creme*. NOTE: Hold a razor blade scraper at a 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as described above.
Care & Cleaning, cont. OVEN WINDOW(S) TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW: 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleaners as they may scratch the glass. 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other objects. To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Maytag Customer Service. Call 1-800-688-8408, ask for part number 74004458 - halogen bulb. 3. Do not close the oven door until the oven racks are in place.
Before You Call For Service FOR MOST CONCERNS, TRY THESE FIRST: ❚ Check if oven controls have been properly set. ❚ Check to be sure plug is securely inserted into receptacle. ❚ Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. ❚ Check power supply. PART OR ALL OF APPLIANCE DOES NOT WORK. NOTE: Canadian models: During a selfclean cycle, the glass-ceramic cooking surface will not operate, and the two front elements on coil element models will not operate.
Maytag Range Warranty Full One Year Warranty - Parts and Labor For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. Limited Warranties - Parts Only Second Year - After the first year from the original purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE GEMINITM DE MAYTAG ® Sécurité ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Pages 19 à 21 ○ Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec l’appareil. Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire et observer toutes les consignes avant d’utiliser le présent appareil pour prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son but prévu, conformément au présent guide. Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre.
Tournez la poignée des casseroles vers le centre de la surface de cuisson, et non vers l’extérieur de la cuisinière ou au-dessus d’un autre élément. Cette pratique réduit le risque de brûlures, d’allumage des matériaux inflammables et de renversement en cas d’accident ou si un jeune enfant touche la casserole. Friteuses éléments Chauffants Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude. Laissez refroidir l’huile avant de tenter de déplacer la friteuse.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, SUITE Hottes Nettoyez souvent la hotte et le filtre pour enlever toute accumulation de graisse ou d’autres matières inflammables et éviter ainsi les incendies. Faites fonctionner la hotte au moment de flamber un mets (comme des cerises jubilées). Mise en garde et avis importants en matière de sécurité publier une liste des substances qui, selon l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour la reproduction.
Cuisson sur éléments Boutons des éléments de surface Ces boutons servent à allumer les éléments de surface. Chaque bouton offre une plage infinie de réglages, de LOW (faible intensité) à HIGH (forte intensité). Vous pouvez régler ces boutons à toute valeur inscrite et à toute position entre ces valeurs. REGLAGE D’UN BOUTON 1. Placez une casserole sur l’élément. 2. Poussez le bouton et tournez-le dans l’une ou l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur désiré.
Cuisson sur éléments, SUITE Surface de cuisson en vitrocéramique (CERTAINS MODÈLES) REMARQUES: SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE ❚ Sur les cuisinières destinées au marché canadien, la surface de cuisson ne fonctionne pas durant le cycle d’autonettoyage. ❚ Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières fois que vous l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.
Table de cuisson avec élément en spirale (CERTAINS MODÈLES) REMARQUES: TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE la puissance de chauffage maximum pen❚ Sur les modèles canadiens, les deux dant une longue période. éléments avant ne fonctionnent pas pen❚ Ne utiliser un ustensile trop grande. dant l’autonettoyage. L’ustensile ne devrait pas dépasser de ❚ Nettoyer laprès chaque utilisation. plus 1 à 2 po au-delà de la zone de ❚ Éliminer les résidus de renversement de chauffage.
Cuisson au Four Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages. Le tableau de commande illustré inclut la fonction de cuisson au four avec convection.
REMARQUES: TOUCHE BAKE S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries et de rôtis. 1. Appuyer sur BAKE. 2. Appuyer à nouveau pour un réglage à 177° C (350° F), ou sur AUTO SET (réglage automatique). Chaque pression sur AUTO SET augmente la température de 14 °C (25 °F). Ou encore, appuyer sur les touches chiffrées correspondant à la température de cuisson désirée, entre 38 °C et 288 °C (100 °F et 550 °F). 3. Lorsque le four s’allume un voyant de préchauffage rouge s’allume.
Cuisson au Four, suite TOUCHE TOASTING (GRILLE-PAIN – FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT) S’utilise pour griller du pain et des articles qui sont normalement grillés dans un grille-pain ou un four-grille-pain. 1. Appuyer sur TOASTING (grille-pain). 2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automatique) pour commander une période de grillage de 4 minutes. La durée augmente de 10 secondes chaque fois que l’on appuie sur la touche. Le témoin TOASTING sera illuminé.
TOUCHES COOK TIME/STOP TIME (TEMPS DE CUISSON/HEURE D’ARRÊT) (CUISSON CONTRÔLÉE PAR L’HORLOGE) TOUCHES TIMER (MINUTERIE) S’utilise pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. Le réglage maximum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’horloge doit fonctionner et être à l’heure pour que cette fonction puisse être utilisée. La ou les minuteries peuvent être réglées pour une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 minutes (99:59).
Cuisson au Four, suite Options de réglage Pour modifier les options par défaut configurées en usine : CONTROL LOCK (4) (BLOCAGE DES COMMANDES) RÉGLAGE DU THERMOSTAT DU 1. Les options peuvent être modifiées en sélectionnant la touche SETUP OPTIONS (0) (configuration des options) et la touche correspondant à l’option désirée. (Voir options ci-dessous.) 2. L’option actuelle apparaît à l’affichage. 3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automatique) pour modifier l’option. 4.
Conduit d’aération Lorsque le four fonctionne, la région du conduit peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûleurs. NE JAMAIS bloquer l’ouverture. L’ÉVENT DU FOUR • vitro-céramique • éléments en spirale ➢ Convection (certains modèles): Doté d’une grille RollerGlideTM et de deux grilles standard. POUR RETIRER LES GRILLES : ➢ Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulever alors le devant et continuer à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie.
Entretien et Nettoyage MISES EN GARDE: ➢ Il est normal que les pièces de la cuisinière deviennent très chaudes lors d’un cycle de nettoyage. ➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage. ➢ Pour éviter que la porte du four subisse des dommages, ne pas tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur.
➢ Si la surface est relativement sale, utiliser un produit nettoyant légèrement abrasif et frotter dans le sens du grain pour éviter de faire des rayures. Rincer et sécher. ➢ Pour éviter les éraflures, ne pas utiliser d’articles ou produits abrasifs ou caustiques. PANNEAU DE COMMANDE ET HORLOGE CUVETTES DE RÉCUPÉRATION – ➢ Pour mettre le dispositif de blocage des commandes en fonction, voir page 29.
Entretien et Nettoyage, suite PLAQUE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE (CERTAINS MODÈLES) Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre contenant de l’ammoniaque. REMARQUE: Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface. ➢ Laisser la surface de cuisson refroidir avant de la nettoyer.
Entretien PORTE(S) DE FOUR MISES EN GARDE: ➢ Ne pas placer un trop grand poids sur la porte du four ni l’ouvrir et se tenir debout dessus, ceci pouvant dans certains cas faire culbuter la cuisinière, endommager la porte ou causer des blessures. ➢ Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la porte ni de mettre le four en marche avant que la porte ne complètement remise en place. ➢ Ne jamais placer les mains ou les doigts entre les charnières et le cadre avant du four.
Entretien et Nettoyage, suite AMPOULES DU FOUR - FOUR INFERIEUR (CERTAINS MODÉLES) MISES EN GARDE: ➢ Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer l’ampoule. ➢ Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule. ➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie. ➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser. POUR REMPLACER L’AMPOULE DU FOUR: 1.
Avant d’appeler le service à la clientèle EN CAS DE PROBLÈME, ESSAYER D’ABORD CE QUI SUIT: ❚ Vérifiez si les commandes du four sont bien réglées. ❚ Vérifiez si la fiche est bien branchée dans la prise. ❚ Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez ou remplacez le fusible. ❚ Vérifiez l’alimentation. UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.
Garantie de la cuisinière Maytag Garantie intégrale d’un an - pièces et maind’oeuvre Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir de la date d’achat original. Toute pièce qui devient défectueuse à la suite d’une utilisation domestique normale sera réparée ou remplacée sans frais.
ESTUFA ELECTRICA MAYTAG GEMINI™ ® Séguridad ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Páginas 39 à 40 ○ Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico. Superficie para cocinar Páginas 41 à 43 Cliente: Lea y conserve este manual para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para prevenir un posible riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales o daños al electrodoméstico como resultado de su uso inadecuado. Use este electrodoméstico solamente para los propósitos que se describen en esta guía. Para asegurarse de una operación adecuada y segura: un técnico calificado debe instalar y conectar a tierra adecuadamente este electrodoméstico.
Superficie de vidrio/ cerámica para cocinar (Modélos Selectos) Limpie con cuidado la superficie para cocinar. Algunos limpiadores pueden producir vapores tóxicos cuando se aplican en una superficie caliente. Si utiliza una esponja, paño o toalla de papel húmeda para limpiar una superficie caliente, hágalo con cuidado para evitar quemaduras con el vapor. Freidoras por inmersión Extreme las precauciones cuando mueva un sartén lleno de aceite o cuando deseche grasa caliente.
Superficie para cocinar Controles de la superficie Las perillas de control se usan para encender los elementos de calentamiento de la superficie. Tienen una variedad infinita de ajustes de calor, desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO). Las perillas se pueden ajustar en o entre cualquiera de estas posiciones. AJUSTE DE LAS PERILLAS DE CONTROL 1. Coloque el sartén sobre el elemento de calentamiento de la superficie. 2.
(MODÉLOS SELECTOS) NOTAS: SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA PARA COCINAR ❚ En los modelos canadienses, la superficie para cocinar no funcionará durante el ciclo de limpieza automática. ❚ La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces. Esto es normal. ❚ Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie de vidrio/cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura seleccionada.
Superficie para cocinar, cont. Superficie de los Elementos Tubulares (MODÉLOS SELECTOS) NOTAS: SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES ❚ En los modelos canadienses, los dos quemadores delanteros no funcionarán durante el ciclo de autolimpieza. ❚ ❚ Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso. ❚ Limpie los derrames ácidos o azucarados tan ❚ pronto como la cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana.
Horneado PRECAUCIÓN: ➢ Asegúrese de sacar todo el material de empaque antes de encender el horno. ➢ Advertencia para alimentos preparados: Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. Si el empaque plástico del alimento congelado y/o su cubierta se deforma, o daña en alguna otra forma mientras se cocina, deseche inmediatamente el alimento y su empaque. El alimento podría estar contaminado. ➢ Las instrucciones adicionales se desplazarán en la pantalla después de que se opriman las teclas de función.
Horneado, cont. NOTAS: TECLA BAKE (HORNEAR) Se utiliza para hornear y asar al horno. HORNEADO HORNEADO POR CONVECCIÓN ❚ Si está operando la función de TOASTING (MODÉLOS SELECTOS) 1. Oprima la tecla BAKE. 2. Oprima nuevamente para 177° C (350° F) u oprima la tecla AUTO SET (ajustar automáticamente). Cada vez que oprima la tecla AUTO SET la temperatura aumentará 14° C (25° F). O bien, oprima las teclas de número correspondientes para la temperatura deseada entre 38° C - 288° C (100° F 550° F). 3.
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE) Se utiliza para tostar el pan y los productos que normalmente se tuestan en un tostador u horno tostador. 1. Oprima la tecla TOASTING (Tostado). 2. Oprima la tecla AUTO SET (Ajuste automático) para seleccionar 4 minutos de tiempo de tostado. Cada vez que oprima la tecla, el tiempo de tostado aumentará 10 segundos. TOASTING (Tostado) aparecerá en la pantalla.
Horneado, cont. TECLAS COOK TIME/STOP TIME (COCCIÓN AL HORNO CONTROLADA POR RELOJ) TECLAS TIMER (TEMPORIZADOR) Se utilizan para programar el arranque y paro automáticos del horno. El tiempo de cocción puede ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59). Para realizar esta función es necesario que el reloj esté funcionando y debidamente ajustado. NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE PARADA o TIEMPO DE COCCION pueden ser cambiados.
CONTROL LOCK CONTROL) PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS: Las teclas de función en el control pueden asegurarse para evitar el uso involuntario y por razones de seguridad y limpieza. La hora actual del día permanecerá en la pantalla. Si piensa que el horno está operando con una temperatura demasiado alta o baja, puede ajustarlo usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba y después configure la temperatura ajustando no más de 6° C (10° F) cada vez.
Horneado, cont. Ventila del Horno PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO: Cuando el horno está en uso, esta área puede estar tibia o caliente bastane por causa quemara. Nunca bloquee la abertura de la ventila. LOCALIZACIÓN DEL ➢ Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta que se detengan en la posición del tope de seguridad; levante el frente de la parrilla y jale hacia fuera.
Cuidado y Limpieza ➢ Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de limpieza. ➢ Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza. ➢ Para evitar daño a la puerta del horno, no intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual. ➢ No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas.
Cuidado y Limpieza, cont. (Parte #20000008)**. El cromo se decolorará permanentemente si se hornea con la suciedad encima. ACERO INOXIDABLE (MODÉLOS SELECTOS) ➢ NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. ➢ SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
➢ Siga las instrucciones de la página 50 para configurar un ciclo de limpieza automática. PARRILLAS DEL HORNO ACABADOS DE PLÁSTICO - AGARRADERAS DE LAS PUERTAS, VISTAS POSTERIORES Y TAPAS TRASERAS ➢ Cuando estén frías, limpie con jabón y agua, enjuague y seque. ➢ Utilice un limpiador para vidrio y un trapo suave. NOTA: Nunca utilice limpiadores para horno, líquido abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre los acabados de plástico. Éstos agentes limpiadores rayarán o marcarán el acabado.
Cuidado y Limpieza, cont. PATAS NIVELADORAS ➢ Asegúrese de que la ménsula antivolcaduras fije de manera segura en el piso una de las patas niveladoras traseras. Esta ménsula evita que la estufa se vuelque accidentalmente. La estufa debe nivelarse cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire las patas niveladoras de plástico localizadas en cada esquina del horno hasta que ésta quede nivelada. ANTI-TIP BRACKET MÉNSULA ANTIVOLCADURA LEG PATALEVELING NIVELADORA 2.
Antes de llamar para pedir servicio ❚ Revise si los controles del horno están debidamente ajustados. ❚ Verifique para asegurarse de que el enchufe esté firmemente insertado en el tomacorriente. ❚ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. ❚ Verifique el suministro de energía. ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA NO FUNCIONA.
Garantía del electrodoméstico Maytag Un año de garantía en partes y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno. Garantía limitada sólo en partes Segundo año.