BRAVOS® STEAM FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER USE & CARE GUIDE SÉCHEUSES À GAZ AVEC SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS À LA VAPEUR BRAVOS® GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSER LE: 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.CA .
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY.......................................................................................................................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 5 Tools and Parts....................................................................................................................... 5 Location Requirements ............................................................................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: ■ ■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended. The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather. Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Electrical Shock Hazard Explosion Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections. Do not use an extension cord. If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water column.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit. ■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing. ■ 3 8 ■ Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting. ■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
Clamps ■ Use clamps to seal all joints. If using an existing vent system ■ Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. ■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid heavy metal or flexible metal vent. ■ Review vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
This dryer can also be exhausted from the rear to either the right or left side. Optional kits for these exhaust installations are needed. Refer to the manufacturer’s instructions for kit installation instructions. Plan Vent System Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. B C A A B A. Standard rear offset exhaust installation B. Rear exhaust installation to the right or left side D E F G H A. Dryer B.
Special provisions for mobile home installations The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside. Determine vent path ■ Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. ■ Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns. ■ When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking. A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the supply line type, size and location. 4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible. 5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Connect Inlet Hose 10. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn. The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use old hoses. 1. Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose. 2. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer provided. If space permits, attach the brass female end of the “Y” connector to the cold water faucet.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness. 5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening. Location of plastic plugs shown Reverse Door Swing You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. 1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to avoid damaging the surface. Remove the door assembly 1. Open the dryer door. 2.
Reinstall the door 1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door. 2. Replace the 4 screws in the same holes. 5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. A Screw & hinge locations A 3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door. A. Install these screws first. 6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge and door.
Complete Installation 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4. Be sure the water faucets are on. 5. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses. 6. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked. 7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.” WARNING 13.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. This manual covers several different models.
To use a Sensor Cycle ■ Press POWER/CANCEL. ■ Turn the knob to desired Sensor Cycle. ■ Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level. ■ ■ If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off. ■ If you wish to end your drying cycle after pressing Start, press POWER/CANCEL.
■ Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics. This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling. Cycle tips Wrinkle Prevent The Wrinkle Prevent setting light illuminates when this option is selected. This indicator stays on during the Wrinkle Prevent setting. ■ Dry most loads using the preset cycle settings.
Delicate Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as lingerie, blouses, or washable knit fabrics. Sensor Preset Cycle Settings Steam Preset Cycle Settings Timed Cycles Load Type Default Temperature* Default Time (Minutes)* Sensor Cycles Load Type Temperature RAPID REFRESH Small Load Medium 15 BULKY Jackets, comforters, pillows Medium CUSTOM REFRESH Medium 20 HEAVY DUTY Heavyweight mixed loads, cottons, jeans Regular* Medium heat is selectable as an alternate temperature.
Modifiers Options You can customize your cycles by selecting options. Sensor Cycle Modifiers Use the DRYNESS LEVEL button to select dryness levels for the Sensor Cycles. Press DRYNESS LEVEL until the desired Dryness setting illuminates. The preset dryness setting is Normal when a Sensor Cycle is selected. You can select a different Dryness Level, depending on your load, by pressing DRYNESS LEVEL and choosing More, Normal, Less, or Damp.
End Signal 4. Press START/PAUSE to save the Dryness Level setting. 5. The Dryness Level setting you selected will become your new preset Dryness Level setting for all Sensor cycles. End Signal The End Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Press END SIGNAL until the desired volume (High, Low, or Off) is selected.
3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces. NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack. 7. You must select a time by pressing TIME ADJUST + (plus) or – (minus). Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table. 8. Press START/PAUSE. This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting, and drying time.
As needed cleaning Non-Use or Vacation Care Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer. Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup. To wash 1. Roll lint off screen with your fingers. 2.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover. 3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw. 4. Plug in dryer or reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.
Dryer Results ■ Is the exhaust vent diameter the correct size? Use 4" (102 mm) diameter vent material. ■ Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC). ■ Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (127 mm) of airspace, and the sides and front of the dryer require a minimum of 1" (25 mm).
Cycle time too short Loads are wrinkled ■ Was the load removed from dryer at the end of the cycle? Select Custom Refresh cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out wrinkles from a load left in the dryer. ■ Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads yield best results with the Rapid Refresh Small Load cycle. Results may also vary depending on fabric type.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG MAJOR APPLIANCE WARRANTY ® LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz. Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces ■ Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le numéro de pièce 346764. ■ Système d'évacuation en métal. Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation de sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local. ■ Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit. Dégagements de séparation à respecter 14" max.* (356mm) L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Spécifications électriques Alimentation en gaz AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par un fusible.
Canalisation d’arrivée de gaz Exigences concernant le raccordement au gaz ■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration).
Exigences concernant l'évacuation ■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage. AVERTISSEMENT Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”. Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Évacuation Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous. B Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées A Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. 4" (102 mm) B 4" (102 mm) C A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Cette sécheuse peut être convertie à l'évacuation par le bas. Si vous préférez, vous pouvez contacter votre revendeur local pour faire convertir la sécheuse. Cette sécheuse comporte également un système d'évacuation par l'arrière, du côté gauche ou droit. Des trousses (en option) pour ces installations d'évacuation sont nécessaires. Consulter les instructions du fabricant pour les instructions d'installation des trousses.
Tableau des systèmes d'évacuation REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le tableau. REMARQUE : L’évacuation par le bas fonctionne en ajoutant deux coudes. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le tableau.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
9. Fixer l'autre extrémité du long tuyau à l'électrovanne située au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il repose sur le connecteur de l'électrovanne. 10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince. Puis, en plaçant un niveau dans la rainure située sur le côté de la sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse, vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2. A Inversion de la gâche 1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse. 2. Retirer le cache esthétique de l'autre côté de la gâche de la porte. A B B A B A. Desserrer ces vis. B. Ôter ces vis. 4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le haut.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. 5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm). A A Emplacements des vis A. Installer d’abord ces vis. 4. Installer les deux (2) charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre (4) vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant. 6.
Achever l'installation 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 2. Vérifier la présence de tous les outils. 3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage. 4. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert. 5. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en “Y”, du robinet et des tuyaux d'alimentation. 6. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages des programmes de détection, minutés ou vapeur s'allumeront. La durée du programme estimée en minutes (programme de détection) ou réelle (programme minuté) s'affichera. REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est sélectionné.
■ Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume. ■ Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection, vapeur, ou minutés (à la section "Programmes") pour obtenir des informations sur le séchage de diverses charges. ■ La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un programme de séchage par détection.
Réglage Wrinkle Prevent (antifroissement) Wrinkle Control (commande anti-froissement) Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle Prevent. Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur faible des tissus sans repassage, comme les chemises de sport, les vêtements professionnels décontractés et les mélanges à pressage permanent.
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) Timed Dry (séchage minuté) Ce programme est idéal pour apporter une retouche aux vêtements qui sont restés dans la sécheuse trop longtemps. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée de séchage et la température peuvent être réglées pour ce programme.
Modificateurs des programmes minutés Utiliser le bouton TEMP LEVEL (niveau de température) pour sélectionner des températures pour les programmes minutés. Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume.
Changement des programmes, modificateurs, et options Vous pouvez changer de programmes de détection et minutés, de modificateurs et d'options à tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche). ■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée. Changement des programmes après avoir appuyé sur Start 1. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). 2. Sélectionner le programme et les options désirés. 3.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille de séchage. 4. Fermer la porte. 5. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). 6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou en utilisant le réglage de température Air Fluff (duvetage à l'air). 7.
Retrait de la charpie accumulée Nettoyage avant chaque charge 1. Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement. De l'intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
3. Ouvrir le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz. Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour Précautions à prendre avant un déménagement 1. Pour les sécheuses avec raccordement par cordon d'alimentation : Débrancher le cordon d'alimentation électrique. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Déconnecter le tuyau d'arrivée d'eau du robinet puis vidanger l'eau du tuyau. Transporter le tuyau séparément. 4. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz. 5.
■ S’agit-il d’une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal. ■ Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air.
■ Les vêtements sortant du programme Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) pour les petites charges sont-ils encore humides ou mouillés à certains endroits ? Dans certaines conditions environnementales ou d'installation, le séchage peut être insuffisant. Sélectionner le programme CUSTOM REFRESH (rafraîchissement personnalisé) (durée par défaut de 20 min.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG ® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10201177B © 2009 All rights reserved. Tous droits réservés. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. ®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. 4/09 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.