BRAVOS® FABRIC CARE GAS DRYER USE & CARE GUIDE SÉCHEUSE À GAZ BRAVOS® AVEC SYSTÈME DE SOIN DES TISSUS GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.CA .
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY.......................................................................................................................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 5 Tools and Parts....................................................................................................................... 5 Location Requirements ............................................................................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell. Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA. For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions. In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: ■ ■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Tools and Parts Location Requirements Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. ■ Flat-blade screwdriver ■ Tin snips (new vent installation) ■ Adjustable wrench that opens to 1" (2.
Mobile home - Additional installation requirements Dryer Dimensions This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH. Mobile home installations require: 43½" (110.5 cm) 22¼" (56.5 cm) *29¼" (74.3 cm) 29" (73.7 cm) *Most installations require a minimum 5" (12.
■ 120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided. Gas Supply Requirements WARNING GROUNDING INSTRUCTIONS ■ For a grounded, cord-connected dryer: This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit. ■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing. ■ 3 8 ■ Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting. ■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
Clamps ■ Use clamps to seal all joints. If using an existing vent system ■ Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. ■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent. ■ Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance. ■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct.
This dryer can also be exhausted from the rear to either the right or left side. Optional kits for these exhaust installations are needed. Refer to the manufacturer’s instructions for kit installation instructions. Plan Vent System Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. B C A D A. Standard rear offset exhaust installation B. Rear exhaust installation to the right or left side E A B F G B H A. Dryer B.
Special provisions for mobile home installations The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside. Determine vent path ■ Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. ■ Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns. ■ When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration. NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use TEFLON®† tape. A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the supply line type, size and location. D 3. Examine the leveling legs.
Level Dryer 3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2. Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of the dryer near the console. A B A B Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer between the top of the dryer and the dryer cabinet, check the levelness from front to back. A. Loosen these screws. B. Remove these screws. 4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the door.
Reverse the strike 1. Remove the door strike from the dryer door opening. 2. Remove the cosmetic cover opposite the door strike. A 3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door. B Screw locatons A. Door strike B. Cosmetic cover 3. Reinstall the door strike and cosmetic cover on the opposite side of the dryer door opening from where they were removed. NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of the dryer door opening. Reinstall the door 1.
5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. 5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.” WARNING A Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. A Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. A. Install these screws first. 6.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. This manual covers several different models.
To use a Sensor Cycle ■ Press POWER/CANCEL. ■ Turn the knob to desired Sensor Cycle. ■ Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level. ■ The initial preset temperature is the prefered setting for drying loads of different garment types listed (see “Sensor Cycles”). If desired, one alternate temperature may be selected to dry the load on a lower heat setting.
Status Lights Sensor Cycles Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights. Sensor Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Sensor Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Timed Dry Use this cycle to complete drying if items are still damp after a Sensor Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads, and work clothes. Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a low temperature setting. Timed Dry can also be used with the drying rack. Timed Cycle Modifiers Use the TEMP LEVEL button to select temperatures for the Timed Cycles. Press TEMP LEVEL until the desired temperature setting illuminates.
■ Press WRINKLE PREVENT setting to get up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. 2. Select the new Option and/or Modifier. 3. Press START/PAUSE to continue the cycle. ■ Stop the Wrinkle Prevent at any time by pressing WRINKLE PREVENT setting or opening the dryer door. Changing the Preset Dryness Level Settings ■ For the Wrinkle Control cycle, the Wrinkle Prevent setting is preset to ON. The other Sensor Cycles will retain the Wrinkle Prevent setting.
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure at the front of the dryer. B Rack Dry Setting Temp. Time* (minutes) Stuffed toys or pillows Foam rubber filled Timed Dry Air Fluff (no heat) 90 Sneakers or canvas shoes Timed Dry Air Fluff (no heat) 90 *Reset time to complete drying, if needed. A DRYER CARE Cleaning the Dryer Location A. Dryer rack front edge B. Dryer back panel 3.
Every load cleaning 1. The lint screen is located in the door opening of the dryer. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. From the Exhaust Vent Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Vacation, Storage and Moving Care Non-Use or Vacation Care Operate your dryer only when you are at home.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover. 3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw. 4. Plug in dryer or reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call... In U.
Dryer Results ■ WARNING Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot ■ Is the exhaust vent diameter the correct size? Use 4" (10.2 cm) diameter vent material. Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be cleaned before each load. WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.
Cycle time too short Loads are wrinkled ■ Was the load removed from dryer at the end of the cycle? Select Custom Refresh cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out wrinkles from a load left in the dryer. ■ Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can tumble freely. Smaller loads yield best results with the Rapid Refresh Small Load cycle. Results may also vary depending on fabric type.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts.
MAYTAG MAJOR APPLIANCE WARRANTY ® LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès. – Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. – QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer un appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces Exigences d’emplacement Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Dimensions de la sécheuse Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240 MH.
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par un fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. Spécifications de l'alimentaion en gaz AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE ■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre.
Canalisation d’arrivée de gaz Exigences concernant le raccordement au gaz ■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration). ■ Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”. Exigences concernant l'évacuation AVERTISSEMENT Conduit métallique rigide ■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits métalliques rigides. ■ On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Évacuation Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous. B Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées A Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. 4" (10,2 cm) B 4" (10,2 cm) C A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte D E A Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Cette sécheuse peut être convertie à l'évacuation par le bas. Si vous préférez, vous pouvez contacter votre revendeur local pour faire convertir la sécheuse. Cette sécheuse comporte également un système d'évacuation par l'arrière, du côté gauche ou droit. Des trousses (en option) pour ces installations d'évacuation sont nécessaires. Consulter les instructions du fabricant pour les instructions d'installation des trousses.
Tableau des systèmes d'évacuation REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le tableau. REMARQUE : Une évacuation par le bas revient à ajouter deux coudes. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le tableau.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†. On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2. A Inversion de la gâche 1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse. 2. Retirer le cache esthétique de l'autre côté de la gâche de la porte. A B B A B A. Desserrer ces vis. B. Ôter ces vis. 4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le haut.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. 5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm). A A Emplacements des vis A. Installer d’abord ces vis. 4. Installer les deux (2) charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre (4) vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant. 6.
Achever l'installation 1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 2. Vérifier la présence de tous les outils. 3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage. 4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé. 5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages des programmes Sensor (détection), ou Timed (minuté) s'allumeront. La durée du programme estimée en minutes (programme de détection) ou réelle (programme minuté) s'affichera. REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est sélectionné.
Conseils pour le séchage et les programmes Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un programme de détection est en cours, l'affichage indique la durée estimée du programme alors que votre sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de votre charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restantes jusqu'à la fin du programme.
Préréglages des programmes de séchage par détection Programmes Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des programmes de séchage par détection ou minutés. Programmes de détection selon le type de charge Température NORMAL Velours côtelé, vêtements de travail, draps Medium* (moyenne) Il est possible de sélectionner Low heat (chaleur basse) comme température alternative.
Utilisation du réglage Air Fluff (duvetage à l'air) Modificateurs Modificateurs des programmes de séchage par détection Utiliser le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner les degrés de séchage des programmes de séchage par détection. Appuyer sur DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le réglage de degré de séchage désiré s'allume. Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme de séchage par détection.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Modification des préréglages de niveau de séchage Sélectionner le signal de séchage humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à environ 80 %. Ceci est utile lorsque vous voulez retirer les articles légers d'une charge mixte pour éviter un séchage excessif ou retirer les articles partiellement secs qui peuvent avoir besoin d'être repassés. Le signal de séchage humide est utile lors du séchage des draps/du linge de maison d'une charge mixte.
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de séchage pour bien la fixer à l’avant de la sécheuse. B Séchage sur grille Réglage Temp.
■ Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie. Nettoyage avant chaque charge 1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle. Réinstaller la sécheuse Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder. Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
La sécheuse affiche un message codé ■ “PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit : Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant ? Selon la durée de la panne de courant, vous pourrez peut-être reprendre le programme en appuyant simplement sur START/PAUSE (mise en marche/pause); ou bien appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) puis lancer un nouveau programme de séchage ■ Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) : Faire un appel de service.
Temps de programme trop court ■ AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure. ■ Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse. Modification du réglage de degré de séchage pour les programmes de détection.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG ® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10201175A © 2008 All rights reserved. Tous droits réservés. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada ®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. 6/08 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.