230V~ 350/600/850/1100W Art. Nr.
Lieber Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Raclettes. Sie haben sich für ein Maybaum-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Jedes Gerät, das die Marke Maybaum trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Wir wünschen Ihnen an Ihrem Maybaum-Gerät viel Freude! D Gebrauchsanleitung F Mode D‘Emploi 1. 2. 3. 4. 5.
D GEBRAUCHSANLEITUNG TECHNISCHE ANGABEN Allen Modellen gemeinsame Daten: • Ständer aus Thermoplast • 3 feste Glasplatten • Ein/Aus-Schalter mit Lampe • Fest angeschlossene Geräteanschlussleitung Modellspezifische Daten: Modell Raclette 8 - 8 Raclette-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung - Ständer aus lackiertem Stahl - Leistung: 1100 Watt 230V 50Hz Modell Raclette 6 - 6 Raclette-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung - Leistung: 850 Watt 230V 50Hz Modell Raclette 4 - 4 Raclette-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung
mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 0.75mm_ benutzen. • Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand über die Geräteoder Verlängerungsleitung stolpern kann. • Wir empfehlen, das Gerät an eine Anlage mit Reststromdifferentialvorrichtung anzuschließen, deren Auslösestrom 30 mA nicht überschreitet. • Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen. • Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
D der Mahlzeit eine Pause einlegen möchten, können Sie Ihre Pfännchen auf der unteren Etage aus Hartglas abstellen. Wenn Sie die „Warmhaltefunktion“ benutzen, ist es normal, dass der Käse wieder etwas fester wird. Mögen Sie den Käse lieber weicher, sollten Sie das Pfännchen noch einige Minuten auf die obere Etage zurückstellen. Achtung: durch die Strahlung der Heizwiderstände kann der Griff der Pfännchen sehr heiß werden. Am besten den Griff nur in seinem durchsichtigen Bereich anfassen.
REZEPTE Ratschläge: Kaufen Sie einen guten Raclette-Käse. Man rechnet etwa 200 g Käse pro Person. RACLETTE Für 6 Personen Zutaten: 1,2 kg in feine Scheiben geschnittener Raclette-Käse; 12 Kartoffeln; Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken, roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockenfleisch, in feine Lamellen geschnittenes Grisoner Fleisch, Trockenwurst…); verschiedene Beilagen (kleine weiße eingelegte Zwiebeln; Cornichons).
GB OPERATING INSTRUCTIONS TECHNICAL FEATURES Common features for all models: • Thermoplastic pillars • 3 tight glass plates • On-off switch with indicator lamp • Firmly attached connection cable Features according to model: Model Raclette 8 - 8 non-stick coated raclette pans - Pillars made of varnished steel - Power: 1100 watt 230V 50Hz Model Raclette 6 - 6 non-stick coated raclette pans - Power: 850 watt 230V 50Hz Model Raclette 4 - 4 non-stick coated raclette pans - Pillars made of varnished steel - Powe
• We recommend connecting the appliance to an installation that is equipped with a ground fault circuit interrupter with a rated fault current of maximally 30 mA. • Unplug the appliance and wait until it has completely cooled down before cleaning it. • Never immerse the appliance in water. • For safety reasons we recommend not storing the appliance in a place exposed to the weather or to humidity. • Do not use the appliance as a heating device. • Do not leave the appliance plugged in when it is not in use.
GB Caution: because of the radiation of the heating resistors, the handle of the pans may become very hot. It is best to take their handle only by its transparent part. CARE Always unplug the appliance and wait until it has completely cooled down before cleaning it. Your appliance is equipped with glass plates and therefore needs special care for its cleaning. • Glass plates and heating resistor: clean with a sponge, warm water and washing-up liquid.
RACLETTE 4 SEASONS For 6 people Ingredients: 1.2 kg of raclette cheese – several kinds of sausage: Grison meat, raw or cooked ham, dry sausage…- green salad – quail eggs – small cubes of smoked bacon. Cook the unpeeled potatoes in steam or salted water. Cut across once and keep warm on the top plate in a heat-resistant receptacle (with some water). Let the cheese melt in the pans, and add small cubes of smoked bacon if desired.
F agréée ou qualifiée par efbe Elektrogeräte GmbH et ce afin d’éviter un danger pour l’usager.
cours de fonctionnement car ils sont chauds. • Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser l’appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d’expérience ou de connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l’appareil sans surveillance ou les instructions d‘une personne responsable.
F lètement avant de le nettoyer. lave-vaisselle. Votre appareil comporte des plateaux en verre et nécessite donc une attention particulière lors de l’entretien. Colonnes et socles en métal (selon modèles): nettoyez uniquement avec une éponge douce humide non abrasive. Séchez avec un chiffon sec. Plateaux en verre et résistance: nettoyez avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Attention: N’utilisez pas d’éponge abrasive ni de grattoir métallique au risque de rayer le verre.
Savoie (Apremont, Abymes, Chignin ou Roussette). LE BERTHOUD Pour 6 personnes Ingrédients: 1,2 Kg de fromage d’Abondance coupé en tranches d’environ ½ centimètre; 12 pommes de terre; charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande des grisons coupée en fines lamelles, saucisson…); accompagnements divers (petits oignons blancs au vinaigre; cornichons). Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage d’Abondance.
NL een geautoriseerde klantendienst of door geschoolde vaklui hersteld worden. Het toestel voldoet aan de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, DEEE 2002/96/EG, RoHS 2002/95/ EG en aan het EG-voorschrift aangaande geschiktheid voor voedingsmiddelen 1935/2004. MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
• Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening. • Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK 1- Eerste ingebruikname • Controleer als u het toestel hebt uitgepakt of alle verpakkings- en steunmateriaal en het schild op de glazen plaat zorgvuldig verwijderd zijn. • Wij raden u aan om de pannetjes voor het eerste gebruik te spoelen.
NL • Droog de verwarmingsweerstand goed af. • Tip: bij hardnekkig vuil en voor een efficiëntere ontvetting kunt u een raamwasmiddel gebruiken. • Pannetjes: was uit met een niet-schurende spons, warm water en afwasmiddel. Nadien spoelen. Behandel de pannetjes niet met metalen schrapers of schuurmiddelen (om de antiaanbaklaag niet te beschadigen). • Tip: u kunt de pannetjes onderdompelen of spoelen in de vaatwasmachine.
courgettes,bloemkool… * Herfst : kleine maïskolven, walnoten, hazelnoten, druiven, kastanjes, harten van artisjokken, gerookt spek en kleine uien.