v2023-02 SERVICE, INSTALLATION, AND INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN, D’INSTALLATION ET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MIM50 / MIM50P / MIM50P-ADA MIM50P-O MIM50V MIM50-O For AUTHORIZED PARTS or TECHNICAL SERVICE, please contact: Pour les PIÈCES AUTORISÉES ou un SERVICE TECHNIQUE, veuillez composer le : Para PIEZAS AUTORIZADAS o SERVICIO TÉCNICO, llame al (877) 368-2797 or│ou visiter le site│o visite TechnicalServices@thelegacycompanies.
Table of Contents ICE MAKER SAFETY ................................................................................................................................................................... 1 IMPORTANT SAFEGUARDS ....................................................................................................................................................... 1 TECHNICAL INFORMATION .................................................................................................................
ICE MAKER SAFETY SAVE THESE INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or cause death to you and others. All safety messages will follow the Safety Alert Symbol and either the words “DANGER”, “WARNING” OR “CAUTION”.
WARNING • Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. • Never install or operate the unit behind closed doors. To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be completely unobstructed. Choose a well-ventilated area with an ambient temperature range of between 50°F (10°C) to 99°F (37°C). This unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind, rain, water spray or drips.
TECHNICAL INFORMATION *The actual quantity of ice produced per day can vary with room and water conditions. The technical data and performance index listed above is subject to change and should be used for reference only. INTRODUCTION The Maxx Ice MIM50 ice maker series produce hard, gourmet cube ice and offers convenience for homeowners, restaurants and hotel guests. An insulated ice storage bin is built in. • A cold water supply is needed. • A gravity drain is needed.
COMPONENT LOCATIONS MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O Front Back 1 MIM50-O Front 1 2 13 3 12 Back 2 11 4 5 3 10 6 9 7 4 8 8 7 9 10 11 12 5 6 MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O ITEM # 1 2 3 4 5 ENGLISH Door Water Distribution Tube Evaporator (ice mold) Water Trough Float FRANÇAIS ESPAÑOL MIM50-O ITEM # ENGLISH Door Control Panel (Behind access panel) Porte Puerta Panneau de Panel de control (detrás configuration (derrière del panel de acceso) le panneau d'accès) Porte Puerta 1
ICE MAKER INSTALLATION WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. Remove Packaging Materials IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your ice maker. Remove tape and glue from your ice maker before using. • To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb.
WARNING Normal operating ambient temperature should be between 50°F (10°C) to 99°F (37°C). Normal operating water temperature should be between 40°F (4°C) and 90°F (32°C). Operation of the ice maker for extended periods outside of these normal temperature ranges may affect production capacity. • It is strongly recommended that a water filter be used. A filter, if it is of the proper type, can remove taste and odors as well as particles.
Reversing The Door Swing For MIM50-O and MIM50V Tools needed: Flathead screwdriver, Phillips screwdriver NOTE: Before you begin, unplug the ice maker or disconnect power. To Remove Door From Hinges 1. Remove the top hinge cover. 2. Using a Phillips screwdriver, remove the screws, remove the top hinge mat and top hinge. Keep the parts together and set them aside. (The MIM50V has a black hinge and no cover or mat, but is removed same way as MIM50-O top hinge.) 3.
Reversing The Door Swing For MIM50, MIM50P and MIM50P-O To remove door from hinges: Using a flathead screwdriver, separate the axis from Hinge 1. Set aside. Open the door about 20°around the axis of Bottom Hinge 2, then lift the door off Bottom Hinge 2 and set door aside. To replace door on hinges: 1. Using a flathead screwdriver, remove the plug buttons from the screw holes opposite the door hinges, top and bottom. Set aside. 2. Replace the axis on the Hinge 1 and tighten it firmly.
5. Turn on the main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten every connection (including connection at the water inlet). NOTE: When you connect the water supply hose and the drain hose, pay attention to the indications of “Water inlet” and “Drain outlet” on the ice maker. Drain You must connect the drain line before using the ice maker. Follow the steps below. There are two types of ice machine modes, one that drains by gravity and one that has an internal drain pump.
Connecting The Drain Line NOTE: If there is a drain line near the ice maker, the best choice to drain water to the drain line, is through the drain water hose provided with ice maker. 1. Locate the floor drain near the ice maker. The distance should be less than 5 feet since the length of the long drain water hose provided with the ice maker is about 5 feet. 2. Find the drain outlet on the back of ice maker, take off the rear drainage plug.
OPERATION Final Check List Prior To Operation 1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker? 2. Did you clean the ice storage bin? 3. Have the installation instructions been followed, including connecting the ice maker to water, drain and electricity? 4. Has the ice maker been leveled? 5.
How The Ice Maker Makes Ice Set the ON/OFF button to the ON position. The ice maker will automatically go to the ice making stage. There are two distinct cycles: ice freeze and harvest. 1. The freeze cycle happens when water flows to the evaporator surface. 2. The harvest cycle is when the ice is released and water enters the ice maker. 20 Minutes: A complete cycle takes about 20 minutes, but it depends on temperature and operating conditions.
Water Level Switch 2 PC Board Water Level Switch 1 • The PC board activates the water drain pump for 20 seconds, pumping out most of the water contained in the water reservoir. • The water can be pumped out up a rise of 1.5m (59”) or NOTE: The outlet of the drain hose must be raised higher than the water surface to prevent the drained water from flowing back into the water reservoir. over a horizontal length of 1.5m (59”).
Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can make the sounds louder than they actually are. The following list describes the sounds that might be new to you and what may be causing them. • Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Item stored on top of the ice maker can also make noises. • The high efficiency compressor may make a pulsating or high-pitched sound.
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION If the ice maker is left unused for a long time, before the next use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of sanitizing solutions. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning. Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions.
Condenser Cleaning A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reduces ice making capacity, and causes higher than recommended operating temperatures that may lead to component failure. Have the condenser cleaned at least once every six months. 1. Unplug the ice maker or disconnect power. 2. Gently pull off the lower front louver. (On MIM50-O only remove two screws securing front louver and then remove louver.) 3.
4. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, press the ON/OFF switch again. Use a drain hose on the 5. 6. 7. 8. 9. front of the water trough to drain off the waste water to a convenient container. Don’t drain off the waste water to the inside of the cabinet. Repeat steps 3 and 4 (without Ice Machine Cleaning Solution) three times to rinse the ice making system thoroughly. Next, prepare a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and 2 gallons of hot water (95˚ to 115˚F).
MAJOR FUNCTIONS 1. The operating procedure is completely automatic. 2. When the ice storage bin is full of ice cubes, the ice maker stops making ice automatically. It starts making ice again after ice cubes are removed. 3. The different colors of the LED display indicate various work modes. 4. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker. 5. A compressor protection system is built in. TROUBLE SHOOTING Problem The ice maker doesn’t operate.
Table des matières SÉCURITÉ ET MACHINE À GLAÇONS ....................................................................................................................................... 20 MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ............................................................................................................................ 20 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES........................................................................................................................................
CONSERVEZ CES CONSIGNES SÉCURITÉ ET MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres sont extrêmement importantes. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité. Voici le symbole d’alerte à la sécurité. Ce symbole vous avertit de dangers potentiels qui pourraient vous blesser ou vous tuer ainsi que d’autres personnes.
AVERTISSEMENT • Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer et installer la machine à glaçons. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures au dos ou autres blessures. • N’installez ou n’utilisez jamais l’appareil derrière des portes fermées. Pour assurer une bonne ventilation de votre machine à glaçons, vous devez absolument éviter toute obstruction devant l’appareil. Choisissez un emplacement bien aéré dont la température ambiante varie entre 10 °C (50 °F) et 37 °C (99 °F).
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES *La quantité réelle de glaçons produits chaque jour peut varier en fonctions des conditions de la pièce et de l’eau. Les données techniques et les indices de rendement mentionnés ci-dessus peuvent faire l’objet de modifications et ne doivent être utilisés qu’à titre de référence. INTRODUCTION La série de machines à glaçon MIM50 de Maxx Ice produit des glaçons durs de qualité supérieure et offre la commodité aux propriétaires résidentiels, aux restaurants et aux clients d’hôtels.
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O Devant Dos 1 Devant 2 13 3 12 MIM50-O Dos 1 2 11 4 5 3 10 6 9 7 4 8 8 7 9 N° D’ARTICLE 1 2 3 4 10 11 12 MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O ENGLISH Door Water Distribution Tube Evaporator (ice mold) Water Trough FRANÇAIS Porte ESPAÑOL Puerta 5 6 N° D’ARTICLE MIM50-O ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1 Door Porte Puerta Panneau de commande (derrière le panneau d’accès) Panel de control (detrás del panel de acceso) Tu
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS AVERTISSEMENT Danger posé par un poids excessif Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer et installer la machine à glaçons. Ne pas respecter cette consigne peut entraîner des blessures au dos ou autres blessures. Retirer le matériau d’emballage IMPORTANT : Ne retirez aucune étiquette d’instructions permanente, ni l’étiquette de spécifications situées sur votre machine à glaçons.
AVERTISSEMENT La température ambiante de fonctionnement normal doit être comprise entre 10 °C (50 °F) et 37 °C (99 °F). La température de l’eau pour un fonctionnement normal doit être comprise entre 4 °C (40 °F) et 32 °C (90 °F). L’utilisation de la machine à glaçons pendant de longues périodes en dehors de ces plages de températures normales peut affecter la capacité de production. • Il est fortement recommandé d’utiliser un filtre à eau.
Inverser l’ouverture de porte pour MIM50-O et MIM50V Outils requis : Tournevis à tête plate, tournevis cruciforme REMARQUE : Avant de commencer, débranchez la machine à glaçons ou coupez l’alimentation électrique. Pour retirer les portes des charnières 1. Retirez le couvre-charnière supérieur. 2. En vous servant d’un tournevis cruciforme, retirez les vis, retirez le tampon de charnière supérieur et la charnière supérieure. Gardez les pièces ensemble et mettez-les de côté.
Inverser l’ouverture de porte pour MIM50, MIM50P et MIM50P-O Pour retirer la porte des charnières : 1. En vous servant d’un tournevis à tête plate, séparez l’axe de la charnière 1. Mettez de côté. 2. Ouvrez la porte à environ 20° autour de l’axe de la charnière inférieure 2, puis soulevez la porte de la charnière inférieure 2 et mettez-la de côté. Pour remettre une porte en place sur les charnières : 1.
5. Ouvrez l’alimentation en eau principale et le robinet. Recherchez les fuites au niveau des raccords de l’alimentation en eau. Serrez chaque raccord (y compris les raccords à l’arrivée d’eau). REMARQUE : Quand vous raccordez le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau d’évacuation, faites attention aux indications d’« Arrivée d’eau » et de « Sortie d’évacuation » sur la machine à glaçons. Évacuation Vous devez raccorder la conduite d’évacuation avant d’utiliser la machine à glaçons.
Raccordement de la conduite d’évacuation REMARQUE : S’il y a une conduite d’évacuation à proximité de la machine à glaçons, le choix préférable pour évacuer l’eau vers la conduite d’évacuation est par le biais du tuyau d’évacuation fourni avec la machine à glaçons. 1. Repérez le siphon de sol à proximité de la machine à glaçons. La distance doit être inférieure à 1,52 m, puisque la longueur du tuyau d’alimentation en eau long fourni avec la machine à glaçons est d’environ 1,52 m. 2.
UTILISATION Liste de vérification finale avant l’utilisation 1. Tous les matériaux d’emballage et le ruban adhésif ont-ils été retirés de l’intérieur et l’extérieur de la machine à glaçons? 2. Avez-vous nettoyé le bac de stockage des glaçons? 3. Les instructions d’installation ont-elles été suivies, y compris concernant le raccordement de la machine à l’eau, l’évacuation et l’électricité? 4. La machine à glaçons a-t-elle été mise de niveau? 5.
Comment la machine à glaçons produit des glaçons Réglez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) en position ON (MARCHE). La machine à glaçons passera automatiquement à la phase de production des glaçons. Il y a deux cycles distincts : congeler et récolter. 1. Pendant le cycle congeler, l’eau coule vers la surface de l’évaporateur. 2. Pendant le cycle récolter, les glaçons sont libérés et l’eau pénètre dans la machine à glaçons.
Interrupteur du niveau d’eau 2 Carte de circuit imprimé Interrupteur du niveau d’eau 1 • La carte de circuit imprimé active la pompe d’évacuation d’eau pendant • 20 secondes pour pomper la majorité de l’eau contenue dans la citerne d’eau. L’eau peut être pompée jusqu’à une hauteur de 1,5 m (59 po) ou ROBINET D’EAU REMARQUE : La sortie du tuyau d’évacuation doit être élevée au-dessus de la surface de l’eau pour empêcher l’eau évacuée de retourner dans la citerne d’eau.
Sons normaux Votre nouvelle machine à glaçons émet des sons qui vous sont peu familiers. La plupart des nouveaux sons sont normaux. Les surfaces dures telles que le sol et les murs peuvent amplifier les sons. La liste suivante décrit les types de sons qui peuvent vous sembler inhabituels et ce qui peut les causer. • Des bruits de crécelle peuvent provenir du débit du réfrigérant ou de la conduite d’eau. Un article entreposé sur le dessus • • • • de la machine à glaçons peut également faire du bruit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Si la machine à glaçons n’est pas utilisée pendant une longue période, il faut la nettoyer à fond avant l’utilisation suivante. Suivez scrupuleusement les instructions de nettoyage fournies pour nettoyer ou utiliser des solutions désinfectantes. Ne laissez aucune solution désinfectante à l’intérieur de la machine à glaçons après le nettoyage. Un nettoyage et un entretien régulier assureront l’efficacité, un rendement supérieur et une longue durée de vie.
Nettoyage du condenseur Un condenseur sale ou bouché empêche un débit d’air adéquat, réduit la capacité de production des glaçons et entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que celles recommandées, ce qui pourrait causer une défaillance des composants. Faites nettoyer le condenseur au moins une fois tous les six mois. 1. Débranchez la machine à glaçons ou coupez l’alimentation électrique. 2. Retirez doucement la persienne avant.
4. Accordez 30 minutes pour un nettoyage complet. Après le nettoyage, appuyez à nouveau sur l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT). Utilisez un tuyau d’évacuation à l’avant de la cuvette d’eau pour évacuer les eaux usées dans un conteneur pratique. N’évacuez pas les eaux usées vers l’intérieur de l’armoire. 5. Répétez les étapes 3 et 4 (sans solution de nettoyage de la machine à glaçons) trois fois, pour rincer complètement le système de production des glaçons. 6.
FONCTIONS IMPORTANTES 1. La procédure de fonctionnement est entièrement automatique. 2. Lorsque le bac de stockage des glaçons est rempli de glaçons, la machine à glaçons arrête de produire des glaçons automatiquement. Elle recommencera à produire des glaçons une fois que les glaçons sont retirés. 3. Les couleurs différentes de l’affichage à DEL indique les diverses phases de fonctionnement. 4. Une sonde sensible et une minuterie précise améliorent le rendement de la machine à glaçons. 5.
Tabla de contenido SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HACER HIELO ..................................................................................................................... 39 DISPOSICIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..................................................................................................................... 39 INFORMACIÓN TÉCNICA.........................................................................................................................................................
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HACER HIELO Tu seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos colocado muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en tu electrodoméstico. Nunca dejes de leer y cumplir con todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta sobre peligros potenciales que pueden causar lesiones o muerte a ti y a otros.
11/07/2017 PK ADVERTENCIA • Emplea dos personas o más para trasladar e instalar la máquina de hacer hielo. No hacerlo puede resultar en lesiones de la espalda y otras. • Nunca instales ni operes la unidad a puertas cerradas. Para garantizar la ventilación adecuada de tu máquina de hacer hielo, la parte frontal de la unidad debe estar completamente despejada. Seleccionar un área bien ventilada con temperatura ambiente de entre 50°F (10°C) y 99°F (37°C).
INFORMACIÓN TÉCNICA *La cantidad real de hielo producido al día puede variar con las condiciones ambientales y del agua. El índice de rendimiento y datos técnicos listados más arriba están sujetos a cambio y deben usarse sólo como referencia. INTRODUCCIÓN La máquina de hacer hielo Maxx Ice de la serie MIM50 produce cubos sólidos de calidad gourmet que son convenientes para propietarios de viviendas, comensales de restaurantes y huéspedes de hoteles.
UBICACIONES DE COMPONENTES MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O Parte frontal Atrás 1 MIM50-O Parte frontal 2 13 3 12 Atrás 1 2 11 4 5 3 10 6 9 7 4 8 8 7 9 10 11 12 5 6 MIM50V / MIM50 / MIM50P/MIM50P-O ARTÍCULO # 1 2 3 4 INGLÉS Door Water Distribution Tube Evaporator (ice mold) Water Trough FRANCÉS MIM50-O ESPAÑOL ARTÍCULO # FRANCÉS ESPAÑOL Porte Puerta 1 Door Porte Puerta Tube de distribution d'eau Tubo de distribución de agua 2 Evaporador (molde de hielo) Panneau de
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HACER HIELO ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Emplea dos personas o más para trasladar e instalar la máquina de hacer hielo. No hacerlo puede resultar en lesiones de la espalda y otras. Quitar los materiales de empaque IMPORTANTE: No quitar ninguna etiqueta permanente con instrucciones, ni la etiqueta de datos que aparece en la máquina de hacer hielo. Elimina la cinta adhesiva y el pegamento de la máquina de hacer hielo antes de usarla.
11/07/2017 PK ADVERTENCIA La temperatura ambiente normal para la operación debe estar entre 50°F (10°C) y 99°F (37°C). La temperatura normal del agua durante el funcionamiento debe estar entre 40°F (4°C) y 90°F (32°C). La operación de la máquina de hacer hielo durante períodos prolongados fuera de estos rangos normales de temperatura pueden afectar su capacidad de producción. • Se recomienda enfáticamente usar un filtro de agua.
Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de MIM50-O y MIM50V Herramientas necesarias: Desarmadores de cabeza plana y Phillips NOTA: Antes de comenzar, desconecta la máquina de hacer hielo o la fuente de corriente eléctrica. Para desmontar la puerta de las bisagras 1. Quita la cubierta de la bisagra superior. 2. Quita los tornillos, la estera de la bisagra superior y la bisagra, usando el desarmador Phillips. Mantén las piezas juntas y apártalas.
Cómo cambiar el sentido en que abren las puertas de MIM50, MIM50P y MIM50P-O Para desmontar la puerta de las bisagras: 1. Con un desarmador de cabeza plana, separar el eje de la bisagra 1. Apartar. 2. Abrir la puerta unos 20° alrededor del eje de la bisagra inferior 2 y seguidamente levantar la puerta de la bisagra inferior 2 y apartarla. Para volver a colocar la puerta sobre bisagras: 1.
5. Abre el suministro principal de agua y el grifo. Comprueba si hay filtraciones en la conexión de suministro de agua. Aprieta todas las conexiones (incluso la de entrada de agua). NOTA: Al conectar las mangueras de suministro de agua y desagüe, presta atención a las indicaciones de “Entrada de agua” y “Salida de desagüe” en la máquina de hacer hielo. Desagüe Debes conectar la línea de desagüe antes de usar la máquina de hacer hielo. Sigue los pasos descritos más abajo.
Conectar la línea de desagüe NOTA: Si hay una línea de desagüe cerca de la máquina de hacer hielo, la mejor opción para llevar el agua hacia ella es a través de la manguera de desagüe suministrada con la propia máquina. 1. Localiza en el piso un desagüe cerca de la máquina de hacer hielo. Debe estar a menos de 5 pies (1.52 m), ya que la manguera de desagüe suministrada con la máquina tiene unos 5 pies (1.52 m) de largo. 2.
OPERACIÓN Lista de verificación final antes de hacerla funcionar 1. ¿Se han quitado todos los materiales de empaque y cintas adhesivas del interior y del exterior de la máquina de hacer hielo? 2. ¿Limpiaste el recipiente para guardar hielo? 3. ¿Se han seguido las instrucciones de instalación, incluso cómo conectar la máquina a las líneas de suministro de agua, electricidad y desagüe? 4. ¿Está nivelada la máquina de hacer hielo? 5.
Cómo hace hielo la máquina Pon el botón ON/OFF en la posición ON. La máquina irá automáticamente a la fase de hacer hielo. Hay dos ciclos distintos: congelación y recolección de hielo. 1. El ciclo de congelación se inicia cuando el agua fluye hacia la superficie del evaporador. 2. El ciclo de recolección sobreviene cuando el hielo se libera y el agua entra en la máquina. 20 minutos: Un ciclo completo dura unos 20 minutos, pero esto depende de la temperatura y de las condiciones de funcionamiento.
Interruptor del nivel de agua 2 Tablero PC Interruptor del nivel de agua 1 • El tablero PC energiza la bomba de desagüe por 20 segundos y así se bombea casi • todo el exceso de agua en el depósito. El agua puede bombearse hasta una altura de 1.5 m (59") NOTA: La salida de la manguera de desagüe tiene que elevarse por encima de la superficie del agua para evitar el reflujo del desagüe hacia el depósito de agua.
Sonidos normales Tu nueva máquina de hacer hielo puede emitir sonidos que no te sean familiares. Casi todos los nuevos sonidos son normales. Las superficies duras como el piso y las paredes pueden amplificar los sonidos. La siguiente lista describe los sonidos que pudieran no resultar familiares y explican cuáles serían sus causas posibles. • Los traqueteos pueden provenir del flujo del refrigerante o el agua a través de la línea.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Si la máquina de hacer hielo se deja sin usar por largo tiempo, debe limpiarse a fondo antes de volverse a usar. Sigue cuidadosamente todas las instrucciones dadas para limpiar o usar soluciones desinfectantes. Después de limpiar, no dejes ninguna solución dentro de la máquina para hacer hielo. La limpieza periódica y el mantenimiento adecuado garantizarán la eficiencia, el mejor rendimiento y una larga vida útil.
Limpieza del condensador Un condensador sucio u obstruido impide el flujo de aire adecuado, reduce la capacidad de hacer hielo y provoca temperaturas de funcionamiento tan altas que pudieran conducir a fallas componentes. Limpia el condensador al menos una vez cada seis meses. 1. Desconecta la máquina de hacer hielo o la fuente de corriente eléctrica. 2. Hala cuidadosamente la rejilla frontal inferior. (En MIM50-O sólo se retiran dos tornillos que aseguran la rejilla frontal y enseguida la rejilla) 3.
4. Concede 30 minutos para limpiar bien. Después de limpiar, presiona de nuevo el interruptor ON/OFF. Usa una manguera de desagüe en el frente del tanque para drenar el agua residual hacia un recipiente conveniente. No drenes el agua residual hacia el interior del gabinete. 5. Repite los pasos 3 y 4 (sin la solución limpiadora) tres veces para enjuagar a fondo el sistema de hacer hielo. 6. A continuación prepara una solución desinfectante de 1 onza (28.5 gr) de blanqueador doméstico en 2 galones (7.
FUNCIONES PRINCIPALES 1. El procedimiento de funcionamiento es completamente automático. 2. Cuando el recipiente de almacenaje está lleno de cubos de hielo, la máquina deja automáticamente de hacerlo. Comienza a hacer hielo nuevamente cuando se retiran los cubos de hielo guardados. 3. Los diferentes colores de la pantalla LED indica varios modos de trabajo. 4. Una sonda sensible y un temporizador exacto mejoran el rendimiento de la máquina de hacer hielo. 5.
NOTES:
For AUTHORIZED PARTS or TECHNICAL SERVICE, please contact: Pour les PIÈCES AUTORISÉES ou un SERVICE TECHNIQUE, veuillez composer le : Para PIEZAS AUTORIZADAS o SERVICIO TÉCNICO, llame al (877) 368-2797 or│ou visiter le site│o visite TechnicalServices@thelegacycompanies.com 3355 Enterprise Avenue, Suite 160, Fort Lauderdale, FL 33331 USA Phone│Téléphone│Teléfono: (954) 202-7419 • Website│Site Web│Sitio Web: Maxx-Ice.