Welcome to the family. Let’s get started. MES 430G, MES 430S, MES 440G, MES 440S BLUETOOTH DIGITAL ELECTRIC SMOKER BLUETOOTH FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE BLUETOOTH AHUMADOR ELÉCTRICO DIGITAL Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20076419, MB20077419, MB21076819, MB21077819 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg.
180730 WARNING • This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. • Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. • Keep this manual for future reference. Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS • Do not touch HOT surfaces. Use handles or knobs. • Do not use wood pellets. • Never use glass, plastic or ceramic cookware in smoker. Never place empty cookware in smoker while in use. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended and may cause injury. • Smoke box is HOT when smoker is in use. Use caution when adding wood chips or wood chunks. • Be careful when removing food from smoker.
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 feet from rear, sides and top of smoker to overhead construction, walls, rails or other combustible construction. This clearance provides adequate space for proper combustion, air circulation and venting. WARNING 10 Feet 10 Feet 10 Feet 10 Feet Electric power cord is a trip hazard. STOP DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
AVERTISSEMENT • Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. • Conservez ce manuel pour référence ultérieure. L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES • Ne touchez pas de surfaces CHAUDES. Utilisez les poignées ou les boutons. • Ne jamais utiliser de morceaux de bois ou de granules de bois. • Ne jamais mettre de verre, de plastique, ni de céramique dans le fumoir. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans le fumoir pendant son utilisation. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures.
Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation RAPPEL : Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’arrière, les côtés et le dessus du fumoir et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation combustible. Ce dégagement fournit un espace suffisant pour assurer une combustion, une circulation de l’air et une ventilation appropriées. AVERTISSEMENT 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) 3m (10 pi) Le cordon électrique présente un risque de chute.
ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • No toque las superficies CALIENTES. Use las asas o las perillas. • No use leños grandes o perlas de madera. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el ahumador. Nunca coloque utensilios vacíos en el ahumador mientras esté en uso. • No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • El fogón está CALIENTE cuando el ahumador está en uso.
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior del ahumador con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. ADVERTENCIA 10 pies 10 pies 10 pies 10 pies El cable de alimentación eléctrico es un peligro de tropiezo.
Parts List | Liste des pieces | Lista de partes Actual product may differ from picture shown • Le produit réel peut différer de l’illustration • El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada 6 43 42 9 31 32 33 3 3 10 4 28 5 11 2 1 30 8 7 17 12 34 16 29 13 26 20 21 27 19 35 15 14 36 41 18 22 24 25 37 40 38 39 23 Hardware List | Liste de quincaillerie | Lista de Accesorios E A B M6x16 Screw Vis M6×16 Tornillo M6x16 Qty-30 Qté-30 Cant.
NO/Nº/ QTY/QTÉ./ DESCRIPTION NO CANT.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje MODELS WITH 6” LEGS MODÈLES AVEC PIEDS DE 6 PO MODELOS CON PATAS DE 15.24 CM 1 If your model features 14” legs begin assembly at step 4. Si votre modèle est doté de pieds de 14 po, commencez l’assemblage à l’étape 4. Si su modelo presenta patas de 35.56 cm, comience el ensamblaje en el paso 4.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 3 A D D D D A A A A X4 D 32 X4 33 4 A X6 D 35 X6 D A 36 D A A D MODELS WITH 14” LEGS MODÈLES AVEC PIEDS DE 14 PO MODELOS CON PATAS DE 35.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 5 E X2 F E F 37 X2 R/R 38 R/R Remove and re-use screw and washer Retirer et réutiliser vis et rondelle Retirar y reutilizar tornillo y arandela 6 A D D X4 A A D D D A A 37 X4 38 15
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 7 41 40 8 Assembly steps from this point forward apply to all models, regardless of leg length. A À partir d’ici, les étapes d’assemblage s’appliquent à tous les modèles, quelle que soit la longueur des pieds. X8 Los pasos de ensamblaje a partir de este punto se aplican a todos los modelos, independientemente de la longitud de las patas.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 9 A X4 B B X4 B A A 23 A A B B 22 10 A A B A B A A B B X4 B X4 17
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 11 C 21 X6 C C C 21 C C C 12 29 20 18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 13 G G G X2 7 19 14 15 14 19
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 15 9 10 16 18 18 20
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 17 A A X4 A A A 6 18 11 11 21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 19 Notched rack (27) shown here with and without non-stick pan (sold separately). Grille à encoche (27) illustrée ici avec et sans plat antiadhésif (vendu séparément).
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 21 44 27 44 The non-stick pan (44), sold separately, can be used under notched rack (27) by hanging it from the bottom of the notched rack. The non-stick pan may also be placed on top of the notched rack. Le plat antiadhésif (44), vendu séparément, peut être utilisé sous la grille à encoche (27) en l’accrochant au fond de celle-ci. Le plat antiadhésif peut également être posé sur le dessus de chacune des 4 grilles.
Operating Instructions TIME TEMP MP 1 MP 2 MP 3 MP 4 CONTROL PANEL To set temperature for smoking: • Press ON/OFF button . LCD will display temperature/meat probe/time in sequence. • Press the SET TEMP button once. LCD will display boTM (bottom element). • Press the SET TEMP button again to select the bottom element. • Press the UP or DOWN arrows to select temperature. The maximum temperature setting is 275°F (135°C). • Press the SET TEMP button again to lock in the temperature.
Operating Instructions Grill + Finish Element (sold separately depending on model): • The top broiler element provides two unique benefits: 1. Food can be slow-smoked and then positioned under the top broiler element to crisp or carmelize a sauce. 2. Food can be cooked under the top broiler element quicker than traditional smoking, similar to a broiler in an oven. Setting Grill + Finish element: • Press the SET TEMP button once. LCD will display boTM (bottom heating element).
Operating Instructions BLUETOOTH 1. Download the Masterbuilt app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart device(s). For more information go to masterbuilt.com/support/app-requirements. 2. Once the download is complete, open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing your Bluetooth smoker and smart device(s). This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2.
Operating Instructions SMOKE BOX • Ash grate and ash tray MUST be in place when using smoke box. • Wood chunks or chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Before using the custom smoke feature, open the smoke box door and fill with wood chunks or chips. Do not overfill. Smoke box door must close completely for proper function. Never use wood pellets. • You may use dry wood chunks or chips in your smoker. • Check smoke box periodically to see if wood has burned down.
Troubleshooting SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION No power to controller (Does not beep when plugged into outlet). Not plugged into outlet. Plug into power source. House breaker tripped. Reset breaker. Bad connection at controller. Unplug connection and reconnect. Reference controller access instructions. Bad connection at PCB (Power Circuit Board). Unplug connection and reconnect. Reference PCB access instructions. Faulty Component Call Masterbuilt for replacement 1-800-489-1581.
Troubleshooting SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Custom smoke element light not on but no smoke Wrong smoke setting selected. Each custom smoke setting uses a different element cycleing sequence. Each wood type will perform different under each setting, change to a higher smoke setting. Bad connection at custom smoke element. Unplug connection and reconnect. Reference custom smoke element/probe access instructions. Bad connection at custom smoke probe. Unplug connection and reconnect.
Power Circuit Board (PCB) Access Instructions Figure B1 Figure B2 Tool needed for access: Phillips head screwdriver. To remove power circuit board (PCB): • Turn the smoker off and unplug the smoker from power source. • Remove the six (6) screws from PCB access panel and then remove panel and rubber gasket. See Figure B1. • Remove the four (4) screws that mount the PCB to the smoker body and remove PCB from smoker. Figure B2. • Unplug the seven (6) connectors. See Figure B2.
Main Element Access Instructions Figure D1 Figure D2 To access main element: Tool needed for access: Phillips head screwdriver • Turn the smoker off and unplug the smoker from power source. • Remove the six (6) screws from main element access panel and then remove panel and rubber gasket. Fig D1. • Carefully remove screw, spring washer, flat washer and connector from post. Fig D2. To reassemble components: • Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
Main Temperature Sensor Access Figure E1 Tool needed for access: Phillips head screwdriver To access main temperature sensor: • Turn the smoker off and unplug the smoker from power source. • Remove the four (4) screws from main temperature sensor access panel and then remove panel and rubber gasket. See Figure E1. • Unplug the main temperature probe connector. To reassemble components: • Confirm the smoker is powered off and not plugged into a power source.
Game Beef Smoking Times and Temperatures Item Size Temp Time Internal Temp Beef Ribs Brisket Roast Full Rack 6-12 pounds 4-5 pounds 225°F 250°F 225°F 4-5 hours 1 hour per pound 3-4 hours 175°F 180-190°F 125°F Rare 145°F Medium 165°F Well done (Chuck, rump, sirloin tip) Item Size Temp Time Internal Temp Cornish Game Hens 1½ pounds each 225°F 4 hours 165°F Dove, Pheasant, Quail 12-16 birds 200°F 2-3 hours 180°F-185°F Duck 4-6 pounds 250°F 2½-4 hours 165°F Item Size Temp Tim
Instructions d’utilisation TIME TEMP MP 1 MP 2 MP 3 MP 4 PANNEAU DE COMMANDE Pour régler la température pour le fumage : • Appuyez sur le bouton ON/OFF . L’afficheur à ACL affichera séquentiellement la température, le thermomètre à viande et la durée. • Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP . L’afficheur à ACL indiquera boTM (élément inférieur). • Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour sélectionner l’élément inférieur.
Instructions d’utilisation des copeaux de bois peuvent être utilisés. Si vous utilisez des copeaux de bois, n’utilisez que le réglage S1 et notez que vous ne pourrez pas contrôler la fumée aussi bien qu’avec des morceaux de bois. Réglage de la fumée sur mesure : • Appuyez sur le bouton Fumée sur mesure pour sélectionner le réglage de la fumée. • Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour passer à travers chacun des réglages de fumée (S1/S2/S3/S4/S5/OFF).
Instructions d’utilisation BLUETOOTH 1. Téléchargez l’appli Masterbuilt à partir du App Store de Apple du Google Play Store sur votre ou vos appareils intelligents. Pour de plus amples renseignements, rendez-vous à masterbuilt.com/support/app-requirements. 2. Une fois le téléchargement terminé, ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile. Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC.
Instructions d’utilisation BOÎTE À FUMÉE • La grille à cendres et le bac à cendres DOIVENT être en place lorsque vous utilisez la boîte à fumée. • Il est essentiel d’utiliser des morceaux ou des copeaux de bois pour produire de la fumée et imprégner les aliments d’un arôme fumé. • Avant d’utiliser la fonction de fumée sur mesure, ouvrez la porte de la boîte à fumée et remplissez la boîte de morceaux ou de copeaux de bois. Ne la remplissez pas trop.
Dépannage SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Aucune alimentation dans le contrôleur (aucun bip lorsqu’il est branché sur la prise) Pas branché sur la prise. Branchez-le sur une source d’alimentation. Le fusible de la maison a sauté. Réinitialisez le fusible. Mauvaise connexion au niveau du contrôleur. Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions d’accès au contrôleur. Mauvaise connexion au niveau de la carte de contrôle de la puissance (CCP).
Dépannage SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le voyant de Le mauvais réglage de fumée sur mesure l’élément de fumée est sélectionné. sur mesure n’est pas allumé, mais il n’y a Mauvaise connexion de l’élément de fumée aucune fumée. sur mesure. L’élément de gril et de finition n’est pas allumé, mais le voyant de l’élément chauffant inférieur est allumé. Chaque réglage de fumée sur mesure utilise une séquence de cycle des éléments différente.
Instructions d’accès à la carte de contrôle de puissance (CCP) Figure B1 Figure B2 Outils nécessaires pour l’accès : tournevis cruciforme. Pour enlever la carte de contrôle de puissance (CCP) : • Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation. • Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès à la CCP, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Voir la figure B1. • Enlevez les quatre (4) vis qui fixent la CCP au bâti du fumoir et enlevez la CCP du fumoir. Figure B2.
Instructions d’accès à l’élément principal Figure D1 Figure D2 Borne Connecteur Pour accéder à l’élément principal : Outils nécessaires pour l’accès : tournevis cruciforme • Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation. • Enlevez les six (6) vis du panneau d’accès principal de l’élément, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Fig D1. • Enlevez prudemment la vis, la rondelle à ressort, la rondelle plate et le connecteur de la borne. Fig D2.
Accès au capteur de température principal Figure E1 Outils nécessaires pour l’accès : tournevis cruciforme Pour accéder au capteur de température principal : • Éteignez le fumoir et débranchez-le de la source d’alimentation. • Enlevez les quatre (4) vis du panneau d’accès au capteur de température principal, puis enlevez le panneau et le joint d’étanchéité en caoutchouc. Voir la figure E1. • Débranchez le connecteur du capteur de température principal.
Gibier Bœuf Derées et températures de fumage Coupe Taille Température Durée Temp. interne Côtes levées de bœuf Pointe de poitrine Rôti Carré complet 2,7- 5,4 kg 1,8-2,3 kg 107°C 121°C 107°C 4 - 5 heures 1 heure par 0,5 kg 3-4 heures 79°C 82°C-88°C 52°C Saignant 63°C À point 74°C Bien cuit Coupe Taille Température Durée Temp.
Instrucciones de operación TIME TEMP MP 1 MP 2 MP 3 MP 4 PANEL DE CONTROL Para configurar la temperatura de cocción: • Presione el botón ON/OFF . La pantalla LCD mostrará temperatura/sonda para carne/tiempo en una secuencia. • Presione el botón SET TEMP una vez. La pantalla LCD mostrará boTM (elemento inferior). • Presione el botón SET TEMP nuevamente para seleccionar el elemento inferior. • Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para seleccionar la temperatura.
Instrucciones de operación Configuración de ahumado tradicional: • Presione el botón de ahumado tradicional para seleccionar la configuración de ahumado. • Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para pasar por cada una de las configuraciones de ahumado (S1/S2/S3/S4/S5/OFF). S1 para un ahumado ligero o S5 para un ahumado lleno y espeso. • Presione el botón de ahumado tradicional para bloquear la configuración de ahumado. Para apagar el ahumado tradicional, presione el botón a off.
Instrucciones de operación BLUETOOTH 1. Descargue la aplicación de Masterbuilt desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s) dispositivo(s) inteligente(s). Para mayor información, visite: masterbuilt.com/support/app-requirements. 2. Una vez completada la descarga, abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para emparejar su ahumador Bluetooth y su(s) dispositivo(s) inteligente(s). Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Instrucciones de operación FOGÓN O CAJA DE AHUMADO • La bandeja de cenizas TIENE que estar en su lugar cuando use el fogón. • Se debe usar leños o trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Antes de usar la función de ahumado tradicional, abra el fogón y llénelo con leños o trozos de madera. No lo llene demasiado. La puerta del fogón debe poder cerrarse completamente para que funcione correctamente. Nunca use perlas de madera.
Detección y solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE No hay energía hacia el controlador (No se oye un bip cuando se enchufa al tomacorriente). No está enchufado en el tomacorriente. Enchufe en la fuente de alimentación. El interruptor de la casa se ha fundido. Reinicie el interruptor. Mala conexión en el controlador. Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las instrucciones de acceso al controlador. Mala conexión en el PCB (tarjeta de circuito impreso).
Detección y solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE La luz del elemento de ahumado tradicional no está encendida, pero no hay humo. Se ha seleccionado una configuración de ahumado errónea. Cada configuración de ahumado tradicional usa una secuencia distinta de reinicio del elemento. Cada tipo de madera tendrá un rendimiento diferente bajo las distintas configuraciones, cambie a una configuración de ahumado más alta.
Instrucciones de acceso a la tarjeta de circuito impreso (PCB) Figura B1 Figura B2 Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips. Para retirar la tarjeta de circuito impreso (PCB): • Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía. • Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso del PCB y luego retire el panel y el empaque de goma. Ver Figura B1. • Retire los cuatro (4) tornillos que montan el PCB en el cuerpo del ahumador y retire el PCB del ahumador. Figura B2.
Instrucciones de acceso al elemento principal. Figura D1 Figura D2 Ancla Conector Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips Para acceder al elemento principal: • Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía. • Retire los seis (6) tornillos del panel de acceso del elemento principal y luego retire el panel y el empaque de goma. Fig D1. • Retire cuidadosamente el tornillo, la arandela de resorte, la arandela plana y el conector de la varilla. Fig D2.
Acceso al sensor de temperatura principal Figura E1 Herramienta necesarias para el acceso: Destornillador en cruz Phillips Para acceder al sensor de temperatura principal: • Apague el ahumador y desenchúfelo de la fuente de energía. • Retire los cuatro (4) tornillos del panel de acceso del sensor de temperatura principal y luego retire el panel y el empaque de goma. Ver Figura E1. • Desenchufe el conector de la sonda de temperatura principal.
Caza Res Tiempo y temperaturas de ahumado Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Costillas de res Pecho de res Bife anch Costillar completo 2,7-5,4 kg 1,8-2,3 kg 107°C 121°C 107°C 4-5 horas 1 hora por cada 0,5 kg 3-4 horas 79°C 82-88°C 52°C poco cocido 63°C término medio 74°C bien cocido Artículo Tamaño Temperatura Tiempo Temperatura interna Codornices Cornish 0,7 kg ada una 107°C 4 horas 74°C Paloma, faisán, codorniz Pato 12-16 aves 93°C 2-3 horas 1,8-2,7 kg 121°C
Masterbuilt 1-Year Limited Warranty Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 1 year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not cover rust. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claim, such as a receipt.
Garantie limitée de 1 an de Masterbuilt Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación.
Rest assured, we’re here to help. Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 @masterbuilt 1.800.489.1581 masterbuilt.