Owner's manual

VUOI DI PIù? LOOKING FOR MORE? VOUS EN VOULEZ PLUS ?
PROFONDITA’: SOTTO CONTROLLO!
Le frese Maschio sono tue arezzate di serie con slie
di profondità a regolazione mulpla. Questo sistema,
rispeo a quello a perni di mol concorren, ore la
possibilità di una regolazione molto più precisa della
profondità di lavoro.
DEPTH: UNDER CONTROL!
Maschio rotary llers have all, as standard feature, depth
skids with mulple adjustments. This soluon, comparing
to the pin system of many competors, allows the user to
get a ner denion of llage depth.
PROFONDEUR : SOUS CONTRÔLE !
Les fraises rotaves Maschio sont toutes équipées en
série de pans de profondeur permeant de nombreux
réglages. Par rapport aux systèmes à broche de plusieurs
de nos concurrents, cee soluon permet à l’ulisateur
d’obtenir une dénion plus précise de la profondeur de
fraisage.
ASTA PREMILAMIERA
Tue le frese Maschio dal modello A” in sù sono dotate
di una o due aste premilamiera; molte macchine della
concorrenza hanno invece semplicemente una catena.
La soluzione dell’asta permee sui terreni più tenaci di
mantenere in posizione il cofano posteriore, aumentare
la violenza dell’impao delle zolle e migliorando
l’anamento del terreno.
BONNET PUSHING ROD
All Maschio rotary llers from A model to higher
range ones have one or two rods pushing down the rear
bonnet; many competors have just a simple chain.
Rod(s) can push down the bonnet, keeping it in posion,
this improves clods breaking up and seedbed renement.
TIGE PERMETTANT DE POUSSER LE CAPOT
Toutes les fraises rotaves du modèle « A » et des gammes
supérieures disposent d’une ou deux ges permeant de
pousser le capot arrière vers le bas. La plupart de nos
concurrents n’ont qu’une simple chaîne. La ou les ge(s)
peuvent pousser le capot vers le bas, ce qui permet de le
maintenir en posion. Cela permet de mieux briser les
moes et d’améliorer l’anage du lit de semis.
GUARNIZIONI GNL
Le frese più professionali (H, U, B, C, SC e G) sono
equipaggiate con cuscine del supporto rotori dota
di tenute meccaniche anbie duo cone. Le macchine
possono così lavorare in ogni condizione (fango, polvere
o sommersione) e garanre le migliori prestazioni e
adabilità del mercato.
SEALS GNL
Professional rotary llers (H, U, B, C, SC e G) are equipped
with waterproof duo cone” sealing on bearings of rotor
hub. Machines can thus work in every condion (mud,
dust or ooded elds) and oer best performance and
reliability on the market.
JOINTS GNL
Les fraises rotaves professionnelles (H, U, B, C, SC e
G) sont équipées de joints étanches « Duo cone » pour
les roulements du moyeu du rotor. Ainsi, les machines
peuvent fonconner dans toutes les situaons (boue,
poussière ou champs inondés) tout en orant la meilleure
performance et la meilleure abilité du marché.
19