Instruction Manual
21
hp
STANDARD EQUIPMENT:
Independent hydraulic circuit • 3 Superior
class gear pump for transmi ng drive to the
rotor • High-effi ciency cast iron ultra-compact
motor • Cast-iron overdrive for version 450,
cast-iron coupler with two drives on inde-
pendent axes for versions 550 and 600 T •
Max. 540 rpm PTO • Class 3 hydraulic circuit
3 • Hydraulic control valve controlled by
telefl exible cables and mechanical control
lever unit • Safety lever to prevent the rotor
from reversing • Head with double rotor spin-
ning direc on • Helical Rotor on 130 header
• High-strength hydraulic pipes protected
by shockproof, splash-proof coil and metal
casings • 170-200 l capacity oil tank • High-
strength frame pre-engineered for hitching
top link to class 2 power li • Ground pins in
hardened, tempered and heat-treated steel •
Bushes in wearproof carburized and ground
steel • Lift truck connections • Shredder
header with standard central connection,
fl oa ng, bidirec onal 120 cm version 450,
130 cm versions 550 and 650 • Safety system
with 1st over center arm • Hydraulic safety
system with hydro-pneuma c shock absorber
and pressure release valve on rota on hinge
cylinder • Safety valve for discharge if rotor
should block • Head angle 246° • PTO sha
• Pair of third-point connections • “CE”
equipment
DOTAZIONE STANDARD:
Impianto idraulico indipendente • Pompa per
la trasmissione del moto al rotore ad ingranaggi
di cat. 3 Superiore • Motore super compa o
ad alto rendimento in ghisa • Mol plicatore di
serie in ghisa per versione 450, accoppiatore
in ghisa con 2 prese su assi indipenden per
versioni 550 e 600 T • PTO 540 max giri/min
• Impianto idraulico di cat. 3 • Distributore
idraulico con controllo a mezzo di cavi telefl es-
sibili e gruppo di comando a leve meccaniche
• Leva di sicurezza an inversione di rotazione
del rotore • Testata a doppio senso di rotazione
del rotore • Rotore elicoidale su testata 130 •
Tubi oleodinamici ad alta resistenza prote da
carter in metallo e da spirale avvolgente an urto
e an spruzzo • Capacità serbatoi olio 170-200 l
• Telaio ad alta resistenza con predisposizione di
ssaggio 3 punto al sollevatore di 2° categoria
• Perni re ca in acciaio boni cato e tra ato
termicamente • Boccole in acciaio cementate e
re cate an usura • A acchi per carrello eleva-
tore • Testata trinciatrice con a acco standard
centrale, fl o ante, bidirezionale 120 cm versio-
ne 450, 130 cm versioni 550 e 650 • Sistema di
sicurezza con 1° braccio over center • Sistema
di sicurezza idraulico con ammor zzatore idrop-
neuma co e valvola di massima sul cilindro della
cerniera di rotazione • Valvola di sicurezza per
messa a scarico nel caso di bloccaggio del rotore
• Angolazione testata 246° • Cardano • Coppia
ran terzo punto • Dotazioni CE
ÉQUIPEMENT STANDARD:
Circuit hydraulique indépendant • Pompe de
transmission du mouvement au rotor à engrena-
ges de cat. 3 Supérieure • Moteur super compact
à haut rendement en fonte • Mul plicateur de
série en fonte pour version 450, coupleur en
fonte avec deux prises pour pompes sur axes
indépendants pour versions 550 et 600 T • PDF
540 max tr/mn • Circuit hydraulique de cat. 3
• Distributeur hydraulique avec contrôle par
câbles télé-fl exibles et groupe de commandes à
leviers mécaniques • Levier de sécurité contre
l’inversion de rota on du rotor • Tête à double
sens de rotation du rotor • Rotor hélicoïdal
sur tête 130 • Tuyaux hydrauliques à haute
résistance, protégés par un carter en métal et
par une spirale an chocs et an -projec ons •
Capacité réservoirs d’huile 170-200 l • Châssis à
haute résistance xa on du 3ème point au rele-
vage de 2ème catégorie • Axes rec és en acier
trempé et soumis à un traitement thermique •
Douilles en acier, cémentées et rec ées an -
usure • Raccords pour chariot élévateur • Tête
de broyage avec a elage standard central, fl ot-
tant, bidirec onnel 120 cm version 450, 130 cm
versions 550 et 650 • Système de sécurité avec
1er bras « over-center » • Système de sécurité
hydraulique avec amor sseur hydropneuma -
que et soupape de maximum sur le cylindre de la
charnière de rota on • Soupape de sécurité pour
mise en décharge en cas de blocage du rotor •
Angle tête 246° • Cardan • Paire d’entretoises
troisième point • Equipements “CE”
OPZIONALE:
Scambiatore di calore • Pompa e motore a
pistoni (solo con trasmissione a cinghia den-
tata) • Joy-S ck proporzionale ele rico JSPE
• Joy-Stick proporzionale elettro-idraulico
JSPH • Kit luci • Sta a coppia ran 3° punto
• Sli e laterali
OPTIONAL:
Heat exchanger • Piston pump and motor (only
with ming belt transmission) • JSPE electric
on-o joys ck • JSPH electro-hydraulic propor-
onal joys ck • Ligh ng kit • Tie rod couple
bracket 3rd point • Side skids
OPTIONS:
Echangeur de chaleur • Pompe et moteur
à pistons (seulement avec transmission par
courroie dentée) • Manipulateur propor onnel
électrique JSPE • Manipulateur propor onnel
électrohydraulique JSPH • Kit éclairages • Etrier
couple entretoises 3° point • Pa ns latéraux
MOD.
A B C D E F F1 F2 G H I L M N O P Q R S
(m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (m) (Kg) (°) (°)
CAMILLA 450 4,75 1,2 1,95 4,4 5,6 1,5 1,6 1,5 1,85 - 3 4,6 1,05 2,45 2,2 1,15 890 246° 45°
CAMILLA 550 5,30 1,3 2,05 4,85 6,00 1,6 1,6 1,6 2,1 - 3,25 5,05 1,05 2,6 2,25 1,15 980 246° 92°
CAMILLA 600 T 6,05 1,3 2,05 5,3 6,6 2,8 1,8 1,5 2,8 0,8 4,3 6 1,05 3,1 2,45 1,2 1090 246° 92°