Brushcutter/ Grass Trimmer Desbrozadoras y Cortadoras de hierba Motorroçadoiras e Corta-relvas BCV5020 GB Owner’s/Operator’s Manual ES Manual del usuario PT Manual de Proprietário/ Usuário Completely read and understand this manual before using this product. Lea hasta el final y comprenda este manual antes de utilizar el producto. Leia até ao fim e conheça o manual antes de utilizar este produto.
Foreword This Owner’s/ Operator’s Manual is designed to familiarize the operator with the various features and component parts of the equipment and to assist you with the assembly, operation and maintenance of your new Brushcutter/ Grass Trimmer. It is essential that any operator of this Brushcutter/ Grass Trimmer reads and understands the contents this manual before using the Brushcutter/ Grass Trimmer. For additional assistance, contact any local authorized MARUYAMA dealer.
Product Description 9 13 6 7 8 12 3 10 2 11 5 1 4 14 15 16 1. Gearcase 2. Shaft Assembly 3. Safety Decal 4. Model Name 5. Horn Handle 6. Throttle Trigger and Stop Switch 7. Attachment fitting for Shoulder Harness 8. Clutch Drum Housing 9. Engine 10. Air Filter 11. Fuel Tank 12. Throttle Cable and Stop Switch Wires 13. Handle grip 14. Shoulder Harness 15. Cutting Attachment Guard 16. Blade Safety Decals Approved EC emission ON ENGINE (Part No. 287405) ON ENGINE (Part No.
Safety Instructions The warning system in This manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER , WARNING and CAUTION are signal words to identify the level of hazard. DANGER : signals an extreme hazard that will cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed. WARNING : signals a hazard that may cause serious injury or death if the recommended precautions are not followed.
8. Maintain the Brushcutter/ Grass Trimmer according to the recommended maintenance intervals and procedures in the Maintenance section beginning on page 18. 9. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the unit for the cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to correct, return the Brushcutter/ Grass Trimmer to your servicing MARUYAMA dealer for repair. Fuel safety 1. Gasoline is highly flammable and must be handled and stored carefully.
Symbol explanation Indicates Danger, Warning, Caution. Read and understand this Owner’s/Operator’s Manual. ・Wear head protection, where there is a risk of falling objects. ・Wear eye protection, while operating the Trimmer/Brushcutter. ・Wear ear protection, while operating the Trimmer/Brushcutter. Wear gloves, while operating the brushcutter with metal blade. Wear foot protection, while operating the brushcutter with metal blade. Do not put hands near or under rotating cutting attachment.
Assembly Throttle Trigger and Stop Switch Horn Handle Horn Handle Installation IMPORTANT: Be careful not to damage the throttle cable and stop switch wires when you remove the horn handles from the carton. Knob Clamp Bracket Stop Switch Wires and Throttle Cable 1. Loosen the knob on the top of the clamp bracket. 2. Insert the horn handle into the clamp bracket, as shown on Fig.
Trimmer Head Guard (Install the string cutoff blade and guard extension to the blade guard.) String Cutoff Blade 5X16 Screw(2) 1. Attach the String Cutoff Blade to guard extension using two 5X16 Screws as shown on Fig. 3 . Use holes (A) for STD. Trimmer head. For the other Trimmer heads, use holes (A) or (B) as needed. A Fig.3 2. Enter the guide in the slot of Blade Guard on Fig. 4. Make sure place the three hooks into the position on the guard as shown on Fig. 5. Blade Guard B Guide Hook Fig.
Brushcutter Blade WARNING POTENTIAL HAZARD ・If the Brushcutter blade is not adequately tightened, it can come loose from the Brushcutter during use. WHAT CAN HAPPEN ・This may cause damage to property or personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD ・Make sure the Brushcutter blade is securely fastened to the attaching shaft in the gearcase. 1. Remove the blade nut, stabilizer and clamping washer from the attaching shaft out of the gearcase. Note: The blade nut has left-hand thread.
Attaching Shoulder Harness WARNING POTENTIAL HAZARD ・Without the Shoulder Harness or Strap Installed on the Brushcutter/ Grass Trimmer, the blade can produce side thrust which can expose the operator and bystanders to blade contact. WHAT CAN HAPPEN ・Contact with Brushcutter blade can cause severe personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD ・Never operate the Brushcutter/ Grass Trimmer without installing and using the Shoulder Harness or Strap. Loop 1.
Before Operation Oil and Fuel 1. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. 2. Always shut off the engine before refueling. Never remove the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel tank cap while the engine is running or immediately after stopping the engine. WARNING POTENTIAL HAZARD ・Gasoline contains gasses that can build up pressure inside a fuel tank. WHAT CAN HAPPEN ・fuel can be sprayed on you when removing fuel tank cap.
Recommended Oil Type Only use a two-cycle engine oil formulated for use in high-performance, air-cooled two-cycle engines. IMPORTANT: Do not use two-cycle oil intended for water cooled outboard motors. This type of two -cycle engine oil does not have the additives for air-cooled two-cycle engines and can cause engine damage. Do not use automotive motor oil. This type of oil does not have the proper additives for air-cooled two-cycle engines and can cause engine damage.
Starting and Stopping Before Starting the Engine 1. Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation section of this manual. 2. Rest the Brushcutter/ Grass Trimmer on the ground. 3. Make sure the cutting attachment is clear of any broken glass, nails, wire, rocks or other debris. 4. Keep all bystanders, children and animals away from the working area. Fuel return line Primer bulb Cold Starting Procedure Choke lever The carburetor on this engine is equipped with a fuel primer and a choke system.
To Stop the Engine 1. Release the throttle trigger. 2. Slide the stop switch to “STOP” position. Idle Speed Adjustment This Brushcutter/ Grass Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. The idle speed is the only adjustment for the operator. WARNING POTENTIAL HAZARD ・Engine must be running to make carburetor adjustments. ・When engine is running, attached tool and other parts are moving.
Operation WARNING POTENTIAL HAZARD ・Foreign objects can be thrown by Brushcutter/ Grass Trimmer. WHAT CAN HAPPEN ・Contact with thrown objects can cause personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD ・Never operate the Brushcutter/ Grass Trimmer without the blade guard in place. CAUTION ・Read the Safety instructions beginning on page 3 concerning proper use of the Brushcutter/ Grass Trimmer. ・Always wear gloves and protective clothing when operating the Brushcutter/ Grass Trimmer.
5. Accelerate and hold the engine at cutting speed before entering the material to be cut. 6. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting. 7. Stop the Brushcutter/ Grass Trimmer engine when moving between work sites. ・If the cutting attachment becomes jammed, stop the engine immediately. ・Make certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the equipment for damage.
Cutting with Nylon Trimmer Line WARNING POTENTIAL HAZARD ・Use of improper line could cause line to break and be thrown in operator’s or bystander’s direction. WHAT CAN HAPPEN ・Use of improper line could result in serious personal injury. HOW TO AVOID THE HAZARD ・Use only good quality, commercial grade, weld resistant trimmer line with a diameter of 2,4mm. ・Do not use any type of wire or other string-like substance. Do not use metal-reinforced line. ・The tip of the line does the cutting.
Scaling To remove unwanted vegetation, hold the trimmer head 5-10cm above the ground and at an angle. Allow the tip of the line to strike the ground cutting the vegetation off at the surface. 5-10cm above Ground Mowing Keep the line parallel to the ground and use a gentle side-to-side motion. Cutting Direction of Brushcutter Blade WARNING POTENTIAL HAZARD ・Cutting heavy brush from the wrong direction can cause the Brushcutter blade to kick back.
Cutting Blades 1. Use only the correct blade (MARUYAMA genuine part) approved for the application and model Brushcutter. 2. Carefully check the condition of the blades before and after operation. 3. Sharpen dull blades. Replace any blade that is worn, cracked or damaged. 4. If a blade produces eccentric rotation or vibration, replace the blade and the boss adapter with MARUYAMA genuine parts.
Spark Plug Maintenance Interval ・The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of operation. ・Replace the spark plug after every 100 hours of operation. Spark Plug Maintenance 1. Twist the high tension lead boot on the spark plug back and forth a couple of times to loosen the boot, then pull the boot off of the spark plug. 0,6 - 0,7 mm 2. Remove the spark plug. 3. Clean the electrodes with a stiff brush. 4. Adjust the electrode air gap to 0,6-0,7 mm. 5.
The MARUYAMA Brushcutter/ Grass Trimmer will provide maximum performance for many, many hours if it is maintained properly. Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness, and cleaning the entire machine. Storage For long term storage of the Brushcutter/ Grass Trimmer: 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container. 2. Run the engine to remove any fuel that may remain in the carburetor. 3. Perform all regular maintenance procedures and any needed repairs.
Specifications Engine Engine displacement, cm3 Idling speed, min -1 Recommended maximum engine speed, min -1 Speed of output axle, min -1 Maximum engine power, according to ISO 8893, kW Spark plug Electrode gap, mm Type of carburetor Fuel tank capacity, cm3 Weight Weight without fuel, cutting attachment and harness, kg Cutting equipment Grass blade Grass blade (optional) BCV5020 49,9 2400 - 2800 11200 8000 1,91 NGK BPMR6Y 0,6-0,7 Diaphragm 1000 8,9 ∅305 3-teeth ∅255 3-teeth, ∅255 4-teeth, ∅255 8-teeth Se
Prólogo Este manual del Propietario/Usuario está diseñado para instruir al usuario sobre las distintas características y componentes del equipo, para asistirle en el montaje y como guía de funcionamiento y mantenimiento de la nueva Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba. Es muy importante que el operario o persona que haga uso de esta Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba lea y comprenda bien este manual antes de utilizar esta Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba.
Descripción del producto 9 13 6 7 8 12 3 10 2 11 5 1 4 14 16 15 1. Caja de engranajes 2. Montaje del eje 3. Pegatina de seguridad 4. Nombre del modelo 5. Mango de cuerno 6. Acelerador y botón de parada 7. Anilla de fijación de la cinta para colgar al Arnés para el hombro 8. Carcasa del tambor de fricción 9. Motor 10. Filtro de aire 11. Tanque de combustible 12. Cable del acelerador y cables del botón de parada 13. Agarre de manillar 14. Arnés para el hombro 15. Protección 16.
Instrucciones de seguridad El sistema de señalización de este manual identifica peligros potenciales y tiene anotaciones especiales de seguridad que le ayudan a usted y a terceras personas a evitar cualquier daño o herida, incluso la muerte. PELIGRO , ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son símbolos legibles para identificar el nivel de peligro. PELIGRO Señala peligro extremo que puede causar un daño serio o la muerte si no se siguenlas precauciones recomendadas.
8. Proceda a las labores de mantenimiento recomendadas, en los periodos recomendados, y en los procedimientosrecomendados en la sección de mantenimiento que empieza en la página 19. 9. Si se produjese cualquier problema durante el uso de la máquina o el nivel de vibraciones fuera excesivo, pare la máquina inmediatamente e inspeccione su causa.
Significado de los Símbolos Indica Peligro, Advertencia, Precaución. Lea y comprenda este Manual del Propietario/Usuario. ă ă Use protecci_n en la cabeza, donde haya riesgo de caida de objetos. Use protecci_n para los ojos, mientras trabaja con la Recortadora/Desbrozadora. Use protecci_n para los oidos, mientras trabaja con la Recortadora/Desbrozadora. ă Use guantes, mientras trabaja con la cuchilla de metal de la desbrozadora.
Montaje Acelerador y botón de parada Mango de cuerno Perilla Instalación del manillar Soporte de sujeción IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dañar el cable del acelerador y los cables del interruptor de parada cuando saque el manillar delantero de la caja de cartón en la que viene empaquetada. 1. Afloje la perilla en la parte superior del soporte de sujeción. 2. Insertar el mango de cuerno en el soporte de sujeción, como se muestra en la fig. 1.
Protector Cabezal de Nylon (Instale la cuchilla que limita la longitud del hilo sobre la extensión del protector.) 1. Coloque la cuchilla que limita la longitud del nylon utilizando dos tornillos de 5x16 bloqueado con la tuerca cuadrada. Ver Fig. 3. Utilice los orificios (A) de estándar cabezal cortador. Para las otras cabezal cortador, agujeros de uso (A) o (B) según sea necesario. 2. Coloque la guía del protector en los agujeros como se muestra en la fig 4. Asegurándose que las ganchos Fig.
Cuchilla Desbrozadora ADVERTENCIA ă PELIGRO EN POTENCIA Si la cuchilla de la Desbrozadora no esta correctamente apretada, puede aflojarse durante el uso de la Desbrozadora. QUÉ PUEDE PASAR Esto puede ser la causa de daños de objetos o causa de daños personales. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO Asegúrese de que la cuchilla de la desbrozadora esta correctamente apretada al eje rotor en la caja del rotor. ă ă 1.
Coloque la cubierta de la hoja de la cuchilla de la desbrozadora cepillo como se muestra. Colocación del arnés para el hombro ADVERTENCIA ă PELIGRO EN POTENCIA Sin el Arnés o Correa para el Hombro Sujeto a la Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba, la cochlea puede producir un efecto lateral y este exponer a que el usuario o a que terceras personas se pongan en contacto directo con la cuchilla. QUÉ PUEDE PASAR Un contacto con la cuchilla, puede causar severos daños personales.
Antes de utilizar Aceite y combustible 1. Mezcle y vierta el combustible en espacios abiertos y donde no haya fuego o llamas. 2. Siempre apague el motor antes de proceder al llenado de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible de la Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba mientras el motor este funcionando o inmediatamente después de haber parado el motor.
Tipo de aceite recomendado Use solo aceite para motores de dos tiempos elaborados para uso de alto rendimiento, en motores refrigerados por aire de dos tiempos. IMPORTANTE: No use aceite para motores de dos tiempos producidos para su uso en motores fuera-borda refrigerados por agua. Este tipo de aceite para motor no contiene los aditivos necesarios para el uso en motores de dos tiempos refrigerados por aire y puede causar daños en el motor. No use aceite para automóviles.
Arranque y parada Antes de arrancar el motor 1. Llene el tanque de combustible de la manera indicada en la sección “Antes de de Utilizar” de este manual. 2. Deje la Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba apoyada sobre el suelo. 3. Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de toda partícula como por ejemplo, cristales rotos, clavos, cables, rocas o otra clase de porquería. 4. Mantenga a personas, niños y animales alejados del area de trabajo.
Para parar el motor 1. Suelte el gatillo del acelerador. 2. Ponga el dispositivo de parada en la posición “STOP” (parada). Ajuste de la velocidad del ralentí Esta Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba está equipada con un carburador para mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del ralentí es la única parte ajustable por el operario. ADVERTENCIA ă PELIGRO POTENCIAL El motor debe estar en funcionamiento para proceder a ajustes.
Uso ADVERTENCIA PELIGRO POTENCIAL ・Objetos indeseados pueden ser lanzados por la Desbrozadoras y Cortadoras de hierba. QUÉ PUEDE PASAR ・Un contacto directo con un objeto lanzado puede causar lesiones a las personas. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO ・Nunca use la Desbrozadoras y Cortadoras de hierba sin protección de la cuchilla en el lugar correcto. PRECAUCIÓN ・Lea las Instrucciones sobre Seguridad que empiezan en la página 3 relativas al uso correcto de la Desbrozadoras y Cortadoras de hierba.
7. Pare el motor cuando se desplace de un lugar de trabajo a otro. ・Si el accesorio de corte queda atascado, pare el motor inmediatamente. ・Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido y desconecte la bujía antes de inspeccionar el equipo para revisar posibles daños. ・Nunca utilice una Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba que tenga un accesorio de corte o protector astillado, fracturado o roto.
Cortando con el cable de la recortadora de nailon ADVERTENCIA ă PELIGRO POTENCIAL La utilización de un cable no apropiado puede hacer que este se quiebre o rompa y puede ser lanzado hacia el operario o sobre otras personas. QUÉ PUEDE PASAR La utilización de un cable inadecuado puede causar lesiones graves a las personas. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO Use cable para cortar de buena calidad, de nivel comercial, resistente a soldadura con un diámetro de 2,4 mm.
Recortando Para cortar vegetación no deseada, mantenga el cabezal cortador de entre 5-10cm sobre el suelo y con un cierto ángulo de inclinación. Deje que la punta del cable que golpeé la superficie haciendo que esta parte del cable corte la vegetación de la superficie deseada. 5-10cm sobre el suelo Segando Mantenga el cable paralelo a la superficie del suelo y haga un movimiento de lado a lado sin brusquedades. Dirección de corte de la cuchilla desbrozadora ADVERTENCIA .
Mantenimiento Filtro del aire Periodos en los que es necesario verificar .El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o más amenudo cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo. .Repóngalo cada 100 horas de trabajo. Limpieza del filtro del aire 1. Quite el elemento de material espumoso. 2. Limpie el elemento de material espumoso con agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar completamente. 3.
Bujía Periodos en los que es Necesario Verificar ă ă La bujía debe ser desmontada del motor y debe ser verificada cada 25 horas de trabajo. Cambie la bujía cada 100 horas de trabajo. Mantenimiento de la bujía 1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás adelante una cuantas veces para que está se aligere y saquela fuera de la bujía. 2. Quite la bujía. 3. Limpie los electrodos con un cepillo duro. 4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que quede de entre 0,6 a 0,7 mm de distancia. 5.
La Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba de Maruyama ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto trabajo de mantenimiento incluye una verificación regular de que todas las piezas están ajustadas correctamente, así como la limpieza de la maquina en su conjunto. Almacenaje Para proceder a almacenar la Desbrozadoras/ Cortadoras de hierba durante un largo periodo de tiempo: 1.
Especificaciones BCV5020 Motor Desplazamiento del motor, cm3 Velocidad en ralentí, min -1 Velocidad máxima recomendada del motor min -1 Velocidad de salida del eje, min -1 Fuerza máxima del motor, de acuerdo con la norma ISO 8893, kW Bujía Separación electrodo, mm Tipo de carburador Capacidad del tanque de combustible, cm3 Weight Peso sin combustible, ni pieza cortadora ni arnés, kg 49,9 2400 - 2800 11200 8000 1,91 NGK BPMR6Y 0,6-0,7 Diafragma 1000 8,9 Equipo para corte Cuchilla para hierba Cuchilla pa
Prefácio Este manual de instruções foi concebido para familiarizar o operador com as diversas funcionalidades e componentes do equipamento e para o auxiliar com a montagem, funcionamento e manutenção da sua nova Motorroçadoiras/ Corta-relvas. É essencial de que qualquer operador desta Motorroçadoiras/ Corta-relvas e compreenda o conteúdo deste manual antes de utilizar esta Motorroçadoiras/ Corta-relvas. Para ajuda adicional, contacte o seu agente autorizado local.
Descrição do produto 9 13 6 7 8 12 3 10 2 11 5 1 4 14 16 15 1. Caixa de velocidades 2. Estruturas dos eixos 3. Nome do modelo 4. Decalcomanias segurança 5. Guiador de direcção 6. Gatilho regulador e interrupção de paragem 7. Anel de fixação para o arnês de ombro 8. Encaixe do tambor da embraiagem 9. Motor 10. Filtro de Ar 11. Depósito de gasolina 12. Cabo de estrangulação e cabos de interrupção de paragem 13. Botão 14. Arnês de ombro 15. Protecção do acessório de corte 16.
Instrucções de segurança O sistema de advertência deste manual identifica perigos potenciais e tem mensagens de segurança especiais que ajudam a evitar, a si e aos outros operadores, ferimentos e até a morte. , AVISO e CUIDADO São palavras de sinalização para identificar o PERIGO nível de perigos. PERIGO : Assinala um perigo extremo que causará ferimentos sérios ou mesmo morte se as precauções não forem seguidas.
sua capacidade de a resolver, devolva a Motorroçadoiras/ Corta-relvas ao representante local. Segurança da gasolina 1. A gasolina é altamente inflamável e deve ser manuseada e armazenada cuidadosamente. Utilize um recipiente adequado para armazenamento de/ou gasolina / mistura de óleo. 2. Misture e vaze a gasolina ao ar livre e onde não haja nenhuma faísca ou chamas. 3. Não fume perto de gasolina ou da Motorroçadoiras/ Corta-relvas ou enquanto utiliza a máquina. 4.
Explicação dos símbolos Indica Advertência, Perigo, Cuidado. Leia e conheça este manual antes de utilizar este produto. ・Use capacete, onde houver risco de queda de objectos. ・Use protecção nos olhos ao operar com a Motorroçadoiras/ Corta-relvas. ・Utilize protecção de ouvidos ao operar com a Motorroçadoiras/ Corta-relvas. Utilize luvas, ao operar com a máquina de cortar relva com lâmina metálica. Utilize calçado de protecção, ao operar com a máquina com um lâmina de corte metálica.
Montagem Gatilho regulador de pressão e interruptor paragem Instalação do Guiador de Direcção IMPORTANTE: Tenha cuidado para não danificar o cabo de estrangulamento e cabos de interrupção de paragem quando remover o guiador de direcção da caixa. Maçaneta Suporte de fixação 1. Solte o maçaneta na parte superior do suporte de fixação. 2. Inserir o guiador de direcção no suporte de fixação, como mostrado na Fig.
Protecção da cabeça da máquina de corte (Instale a lâmina de corte de fio e extensão de protecção na protecção da lâmina). 1. Insira a porca de cabeça quadrada na extensão de protecção como indicado na Fig. 2. 2. Fixe a lâmina de corte de fio à extensão da protecção utilizando os parafusos 5×16, como mostrado na Fig. 3. Use orifícios (A) para a cabeça de corte padrão. Para as cabeça de corte outros, orifícios de utilização (A) ou (B), conforme necessário. 3.
Lâmina de corte de relva AVISO PERIGO POTENCIAL - Se a lâmina da máquina de relva não for convenientemente apertada, pode soltar-se da máquina durante a utilização. O QUE PODE ACONTECER - Isto poderia causar ferimentos a bens e pessoas. COMO EVITAR O PERIGO - Certifique-se de que a lâmina da máquina está firmemente apertada ao eixo estriado da caixa de velocidades. AVISO PERIGO POTENCIAL Rosca à esquerda ・A lâmina da máquina é muito afiada.
Fixação do arnês de ombros AVISO PERIGO POTENCIAL ・Sem o arnês de ombro ou correia instalados na máquina, a lâmina pode causar empurrões laterais que poderiam expor o operador e espectadores a contacto com a lâmina. O QUE PODE ACONTECER ・O contacto com a lâmina de corte pode causar sérios ferimentos pessoais. COMO EVITAR O PERIGO ・Nunca opere a máquina sem instalar ou usar o arnês de ombros ou correia. 1. Deslize os braços pelas laço do arnês e dar de ombros sobre isso seus ombros como uma mochila.
Antes do funcionamento Óleo e combustível 1. Misture e vaze o combustível ao ar livre e onde não haja nenhuma faísca ou chamas. 2. Desligue sempre o motor antes de atestar. Nunca retire a tampa do reservatório de combustível da Motorroçadoiras/ Corta-relvas enquanto o motor estiver a trabalhar ou imediatamente após o ter desligado. AVISO PERIGO POTENCIAL ・A gasolina contém gases que podem aumentar a pressão dentro do depósito. 3 m (10 pés.
Tipo de óleo recomendado Use apenas um óleo para motor a dois tempos formulado para uso em motores a dois tempos de elevado desempenho, refrigerado a ar. IMPORTANTE: Não utilize óleo para motor a dois tempos que se destine a motores fora de borda de barcos. Este tipo de óleo para motores a dois tempos não possui os aditivos para os motores de dois tempos arrefecidos a ar e podem causar danos no motor. Não utilize óleo de motor automóvel.
Início e paragem Antes de ligar o motor 1. Encha o depósito de gasolina como instruído no capítulo “Antes do Funcionamento” neste manual. 2. Pouse a máquina no chão. 3. Certifique-se de que o acessório de corte está sem qualquer vidro partido, unhas, arame rochas ou outras sujidades. 4. Mantenha os curiosos, crianças e animais longe da área de trabalho. Procedimento de arranque a frio O carburador deste motor está equipado com botão injector de gasolina e um sistema de ar.
“Procedimento de arranque a frio” no capítulo acima. Se o motor não arrancar após três ou quatro puxões após ter seguido as instruções contacte um agente autorizado. Bloqueio Ralenti acelerado START (ON ) STOP ( OFF ) Parar o motor 1. Liberte o manípulo de arranque. 2. Deslize o interruptor de travão para a posição “STOP”.
Funcionamento AVISO PERIGO POTENCIAL ・A Motorroçadoiras/ Corta-relvas pode projectar objectos estranhos. O QUE PODE ACONTECER ・O contacto com os objectos projectados pode causar sérios ferimentos. COMO EVITAR O RISCO ・Nunca opere com a Motorroçadoiras/ Corta-relvas a sem a protecção. CUIDADO ・Leia as instrucções de segurança que se iniciam na página PT-3 que dizem respeito à correct. a utilização da Motorroçadoiras/ Corta-relvas.
・Caso o acessório de corte fique obstruído, pare imediatamente o motor. ・Certifique-se que todas as partes em movimento pararam e desligue a ignição antes de inspeccionar o equipamento para verificar se tem danos. ・Não use nunca a Motorroçadoira/ Corta-relva lascada, com o acessório, de corte ou a guarda rachados ou partidos. Para retirar rapidamente o Chicote ea Motorroçadoiras/ Corta-relvas do corpo do operador, solte a fivela de plástico vermelho.
・A ponta da linha efectua o corte. A linha deve estar esticada ao cortar. 5-10cm acima chão ・Não force a linha no material. Forçar o fio de corte fará com que este bata contra o material, aumentando o desgaste e causando deficientes resultados no corte. INCORRECTO Corte Mantenha a cabeça de corte 5-10 cm acima do chão e em ângulo. Permita apenas que a ponta da linha efectue contacto.
Segar Mantenha o fio paralelo ao chão e utilize um movimento Suave lado-a-lado. Direcção de corte da lâmina da Motorroçadoiras AVISO PERIGO POTENCIAL ・O corte de arbustos grandes na direcção errada pode causar uma acção de retorno à lâmina. O QUE PODE ACONTECER ・O contacto com a lâmina de corte / poda pode causar graves ferimentos.
Manutenção Filtro de Ar Intervalo de manutenção ・O filtro de ar deve ser limpo todos os dias, ou com maior frequência no caso de trabalhar sob condições de poeiras extremas. ・Substituir após cada 100 horas de funcionamento. Tampa do filtro Limpeza do Filtro de Ar 1. Remova o elemento de espuma. 2. Limpe o elemento de espuma com água ensaboada morna. Deixe o elemento secar completamente. 3. Aplique uma ligeira camada de óleo de motor SAE 30 no elemento de espuma e retire todo o óleo em excesso.
Vela de ignição Intervalo de manutenção ・A vela de ignição deve ser removida do motor e verificada após cada 25 horas de funcionamento. ・Substituir a vela de ignição após cada 100 horas de funcionamento. Manutenção da vela de ignição 1. Torça o cabo de alta tensão da vela de ignição executando um movimento para trás e para frente algumas vezes para soltar o fole, e separe depois o fole da vela de ignição. 2. Retire a vela de ignição. 0,6 - 0,7mm 3. Limpe os eléctrodos com uma escova dura. 4.
Limpeza geral e Aperto AVISO PERIGO POTENCIAL ・Quando o motor estiver a funcionar, o acessório de corte e outras peças estarão em movimento. O QUE PODE ACONTECER ・O contacto com o acessório ou outras peças em movimento poderá causar graves ferimentos ou mesmo a morte. COMO EVITAR O RISCO ・Desligue sempre a Motorroçadoiras/ Corta-relvas antes de a limpar ou efectuar alguma manutenção na mesma.
Resolução de problemas Problema Causa Acção O motor não arranca - Interruptor STOP colocado na posição “Off” - Depósito de combustível esvaziado - O botão injector de combustível não foi suficientemente puxado - Motor encharcado - Deslize o interruptor para posição “On”. - Ateste o depósito de combustível. - Prima o botão injector de combustível até fluir o combustível.
Especificaciones BCV5020 Engine Cilindrada, cm3 Velocidade ao ralenti, min -1 Velocidade máxima recomendada, min -1 Velocidade do eixo de saída, min -1 Potência máxima do motor, de acordo com a norma ISO 8893, kW Vela de ignição Separação de eléctrodos, mm Tipo de carburador Capacidade do depósito de combustível, cm3 Peso Peso sem combustível, acessório de corte e arnês, kg Equipamento de corte Lâmina de relva Lâmina de relva (opcional) 49,9 2400 - 2800 11200 8000 1,91 NGK BPMR6Y 0,6-0,7 Diafragma 1000
English EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of manufacturer: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Name and address of the person who compiled the technical files: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Name and address of the european authorized representative: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.
Espanor DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nombre y dirección del fabricante: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Nombre y direccion de la persona que compilo los archivos tecnicos: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Nombre y dirección del los european autorizaron a representante: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.
Portgues DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC Nome e endereço do fabricante: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Nome e endereco da pessoa que compilou os arquivos tecnicos: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium Nome e endereço do representante autorizado europeu: Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.