ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH AV Surround Receiver SR6005
ESPAÑOL n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Le damos las gracias por la adquisición de este producto Marantz. Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente esta guía del usuario antes de utilizar el producto. Después de leerlas, asegúrese de guardar el manual para futura referencia.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Funciones Accesorios Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes. q Manual de instrucciones.......................................................... 1 w Garantía (para el USA).............................................................. 1 e Garantía (para el CANADÁ)....................................................... 1 r Cable de suministro eléctrico...................................................
SVENSKA Funciones La unidad está equipada con terminales de altavoces de canal de altura frontal dedicados en el panel trasero. Para disfrutar de la reproducción en 7.1 canales, es posible utilizar tanto el canal de altura frontal como al canal surround trasero sin necesidad de volver a conectar los altavoces.
ENGLISH FRANÇAIS Simple version ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Versión sencilla (Guía de configuración sencilla) En esta sección se explica el procedimiento completo de configuración, desde el momento en que se extrae la unidad de la caja hasta que se configura para usarlo en un Home Theater. En la sección “Versión sencilla” se incluyen los métodos de instalación, conexión y configuración de los altavoces para el sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros.
SVENSKA 1 2 3 4 5 Esta unidad puede reproducir sonido surround de 2.0/2.1 a 7.1 canales. En esta página se describe a modo de ejemplo el procedimiento de instalación de altavoces para la reproducción en 7.1 canales mediante los altavoces surround traseros.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión Reproductor de discos Blu-ray y TV Utilice solamente un cable HDMI (High Definition Multimedia Interface) que contenga el logotipo HDMI (producto HDMI genuino). Si utiliza un cable sin el logotipo HDMI (producto HDMI no genuino) podría ocasionar que la reproducción sea anormal. Al emitir una señal Deep Color o 1080p, etc.
SVENSKA 1 2 3 4 5 ITALIANO El indicador de encendido se apaga y se suministra alimentación a la unidad. Encendido ENGLISH altavoces (Audyssey® Auto Setup) 1 2 3 4 5 Se miden las características acústicas de los altavoces conectados y de la sala de escucha para realizar automáticamente la configuración óptima. Es lo que se denomina “Audyssey Auto Setup”. Para realizar la medición, coloque el micrófono con base en distintos puntos del área de audición.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) 1 Acerca de la colocación del micrófono con base • Las mediciones se realizan colocando el micrófono calibrado sucesivamente en diversas posiciones de la zona de audición, como se muestra en el GEjemplo qH. Para obtener unos mejores resultados, recomendamos realizar mediciones en seis posiciones, como se muestra en la ilustración (un máximo de seis posiciones).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) PASO 2 (STEP 2) Preparación (Preparation) Medición (Measurement) • En STEP 2 realizará mediciones en la posición de audición principal. • En este paso se comprueba automáticamente la configuración y el tamaño de los altavoces, y se calcula el nivel de canal, la distancia y la frecuencia de transición. También corrige la distorsión en el área de audición.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup) PASO 4 (STEP 4) PASO 5 (STEP 5) Cálculo (Calculation) PASO 6 (STEP 6) Comprobar (Check) la pantalla utilice 11 En ui para seleccionar “Next 1 STEP3 Calculation”, y luego pulse ENTER. ui para seleccionar el 12 Utilice elemento que desee comprobar y pulse ENTER.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH Si el procedimiento “Audyssey® Auto Setup” no puede completarse debido a la instalación de los altavoces, el entorno de medición, etc., se visualiza un mensaje de error. Si esto ocurriera, compruebe los elementos necesarios, tome las medidas correctivas necesarias y vuelva a realizar el procedimiento “Audyssey Auto Setup”. NOTA Asegúrese de desconectar la alimentación antes de comprobar las conexiones de los altavoces.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS 5 Reproducción de los discos 1 Pulse BD dos veces para alternar entre la fuente de entrada del reproductor utilizado para la reproducción. el componente 2 Reproduzca conectado a la unidad. Realice la configuración necesaria en el reproductor (configuración de idioma, subtítulos, etc.) de antemano. 3 Ajuste el volumen del sonido. 1 2 SVENSKA 3 4 5 Al cambiar la alimentación al modo de espera Pulse STANDBY.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Versión básica Aquí le explicamos las conexiones y los métodos básicos de funcionamiento de la unidad.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexiones Información importante Realice las configuraciones necesarias • Antes de utilizar esta unidad, conéctela tal como se muestra a continuación. Realice las conexiones de acuerdo con el equipo que va a conectar. • Es posible que haya que configurar la unidad de una forma especial, en función del método de conexión elegido. Compruebe cada elemento de conexión para obtener más información.
SVENSKA NEDERLANDS Esta unidad permite como máximo la conexión de seis dispositivos compatibles con HDMI. Función HDMI Sistema de protección de los derechos de autor Acerca de los cables HDMI • Cuando conecte un dispositivo que admita la transferencia de señales Deep Color, use uno de los cables siguientes “Cable de alta velocidad HDMI” o “Cable de alta velocidad HDMI con Ethernet”.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión de un dispositivo compatible con HDMI Cables necesarios para las conexiones Conexión a un dispositivo con un conector DVI-D Cuando se utiliza un cable de conversión HDMI/DVI (de venta por separado), las señales de vídeo HDMI se convierten en señales DVI, lo que permite conectar un dispositivo equipado con un conector DVI-D.
SVENSKA NEDERLANDS Para escuchar el audio de la TV a través de este dispositivo, utilice la conexión digital óptica. DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Conexión de un reproductor de Blu-ray Disc/ reproductor de DVD • Puede disfrutar del vídeo y audio de un Blu-ray Disc o DVD. • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo. • Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI” (vpágina 15).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO Conexión de un descodificador (Sintonizador de TV por cable o por satélite) • Permite ver televisión por cable o por satélite. • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo. • Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI” (vpágina 15). NEDERLANDS Conexión de una grabadora de cintas de vídeo • Es posible grabar vídeo en una cinta de vídeo.
SVENSKA • Si lo desea, puede disfrutar del sonido y las imágenes guardadas en una cámara de vídeo digital. • Para disfrutar de los vídeo juegos, conecte una consola a través del conector de entrada AUX1. En este caso, seleccione “AUX1” como fuente de entrada. • Para ver las instrucciones sobre las conexiones HDMI, consulte “Conexión de un dispositivo compatible con HDMI” (vpágina 15). Cables necesarios para las conexiones Para conectar un iPod en esta unidad, utilice el cable USB suministrado con el iPod.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Conexión de un reproductor de CD DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión de una antena • Puede disfrutar de sonido desde un CD. • Seleccione el terminal que desea usar y conecte el dispositivo. Conexión a un conector SIRIUS Cables necesarios para las conexiones • Esta unidad es un receptor SIRIUS Satellite Radio Ready®. Para recibir la SIRIUS® Satellite Radio, debe conectar SiriusConnect Home Tuner y suscribirse al servicio SIRIUS.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH Conexión de una antena • Puede conectar una antena HD Radio a esta unidad para recibir programas de HD Radio. • La emisión a través de HD Radio actualmente sólo está disponible en Estados Unidos y determinados países. el soporte por la 1 Pase base de la antena de Soporte Orificio cuadrado cuadro, desde atrás hacia Antena de adelante, y dóblelo. la lengüeta en 2 Introduzca el orificio cuadrado del Lengüeta cuadro soporte.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO Conecte un dispositivo que posea un terminal de salida multicanal • Esta unidad se puede conectar a un dispositivo externo equipado con conectores de salida de audio multicanal para disfrutar de música y vídeo. • La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor de discos Blu-ray / reproductor de DVD (vpágina 17 “Conexión de un reproductor de Blu-ray Disc/reproductor de DVD”).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH nn Selección de la fuente de entrada (vpágina 23) nn Ajuste del volumen principal (vpágina 24) nn Interrupción temporal de la salida de sonido (vpágina 24) Reproducción (Funciones avanzadas) (vpágina 42) Información importante Antes de comenzar la reproducción, establezca la conexión entre los diferentes componentes y la configuración del receptor. q Pulse AMP y después SOURCE SEL. Visualice el menú “Source Select”.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH Información importante Ajuste del volumen principal ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Reproducción de discos Blu-ray/ DVD Reproducción desde un dispositivo de memoria USB Utilice VOLUME +, – para ajustar el volumen. A continuación se describe el procedimiento para reproducir discos Blu-ray/DVD. Reproducción de archivos de música guardados en un dispositivo de memoria USB. nn Cuando el ajuste “Volume Display” (vpágina 66) es “Relative” 1 Prepare la reproducción.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Reproducción desde un dispositivo de memoria USB el dispositivo de memoria USB al puerto 1 Conecte USB (vpágina 19 “Conexión de un iPod o un dispositivo de memoria USB al puerto USB”). buscar y, a continuación, pulse ENTER o p. ui para seleccionar el 4 Utilice archivo y, a continuación, pulse ENTER, p o 1. Comienza la reproducción.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Reproducción desde un iPod® De esta forma, solo es posible reproducir el audio. Audición de música en un iPod® 1 Conecte el iPod® al puerto USB (vpágina 19 “Conexión de un iPod o un dispositivo de memoria USB al puerto USB”). Pulse ON para encender la 2 unidad. NET/USB dos veces 3 Pulse seguidas para cambiar la fuente de entrada a “USB/iPod”.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Información importante nnAcerca de la SIRIUS XM radio La radio por satélite emite sin publicidad una programación musical de estilos tan dispares como pop, rock, country, R&B, dance, jazz, música clásica, entre otros, así como los principales encuentros deportivos tanto profesionales como universitarios de Estados Unidos, y partidos seleccionados de las ligas más importantes y de los mejores equipos.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Sintonización de las estaciones de radio nnComprobación de la intensidad de la señal SIRIUS y el ID de la radio Pulse STATUS hasta que 1 “SIGNAL” aparezca en la pantalla. Dependiendo de las condiciones de recepción, la pantalla cambiará como se muestra a continuación.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Sintonización de las estaciones de radio 1 ENTER durante 3 segundos 2 Pulse como mínimo. Sintonice el canal que desee bloquear. Se visualizará “Enter Lock Code”. 4 1 Pulse BAND para seleccionar 2 “FM” o “AM”. Pulse TUNE para cambiar la fuente de entrada a “HD Radio”. FM Para escuchar emisiones en FM. AM Para escuchar emisiones en AM. Cuando se introduce el código correcto, el canal correspondiente se bloquea.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Sintonización de las estaciones de radio Ajustes predeterminados Bloque (A – G) y canal (1 – 8) A1 – A8 B1 – B8 C1 – C8 D1 – D8 E1 – E8 F1 – F8 G1 – G8 Ajustes predeterminados 87,5 / 87,9 / 89,1 / 93,3 / 97,9 / 98,1 / 98,9 / 100,1 MHz 101,9 / 102,7 / 107,9 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz 530 / 600 / 930 / 1000 / 1120 / 1210 / 1400 / 1710 kHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz 90,1 MHz Indique un nombre para la emisora guardada en memoria (
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Esta unidad puede reproducir señales de audio de entrada en modo surround multicanal o en modo estéreo. Ajuste el modo de audición de acuerdo con el contenido reproducido (películas, música, etc.) o según sus propios gustos.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Reproducción multicanal NEURAL z3 Este modo es para reproducción 7.1 canales surround o 6.1 canales surround o 5.1 canales surround usando los altavoces surround traseros. • Se muestra “NEURAL”. z3 Este modo admite el audio del 2 canales y el audio de canal PCM 2 lineal (44,1 kHz, 48 kHz). nnReproducción en modo surround de fuentes multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.) 1 Pulse SURR.
SVENSKA Este es el modo para reproducir en estéreo. Se puede ajustar la tonalidad. • El sonido se emite desde los altavoces delanteros izquierdo y derecho y desde el subwoofer. • Si se emiten señales multicanal, estas se reducen a sonido de 2 canales para su reproducción. Comienza la reproducción estéreo. Reproducción directa de la fuente 1 Reproducción (vpágina 24 – 29). Pulse P.DIRECT para 2 seleccionar el modo directo.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Advanced version Versión avanzada En esta sección se explican funciones y operaciones que le permitirán aprovechar mejor las funciones de la unidad. F Instalación/conexión del altavoz (Distinto del sistema de 7.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH En esta sección se describen varios procedimientos de instalación, conexión y configuración de los altavoces. Para obtener información sobre la instalación, conexión y configuración del audio de 7.1 canales que utiliza altavoces surround traseros, consulte “Versión sencilla (Guía de configuración sencilla)” (vpágina 4).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión • Para ver el método de conexión del sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros, consulte la página 5. • Para conectar la TV, consulte la página 6. Conexión de 7.1 canales (Altavoz de altura frontal) Para la reproducción de 7.1 canales (con altavoz de altura frontal), ajuste “Configuración de “Amp Assign”” (vpágina 39) en “Normal”. FHL Conexión de 6.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Conexión Conexión frontal A/B El segundo juego de altavoces delanteros se puede conectar a los terminales SURR. BACK/AMP. En este caso, realice los ajustes utilizando el boton SPKR A/B del mando a distancia (vpágina 23 “Configuración de los altavoces delanteros que se van a utilizar”). Versión sencilla Conexión de 5.1 canales Para la reproducción de 5.1 canales, ajuste “Configuración de “Amp Assign”” (vpágina 39) en “Normal”.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Conexión Conexión de 2.1 canales Conexión con dos amplificadores Una conexión con dos amplificadores sirve para conectar amplificadores independientes a los terminales del altavoz de agudos y los terminales de bajos de los altavoces compatibles con la función de amplificador doble.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL alrededor de los elementos indica el ajuste. En esta sección se describen los métodos de configuración de sistemas de altavoces distintos del sistema de 7.1 canales (con altavoces surround traseros). Para ver información sobre los métodos de configuración del sistema de 7.1 canales con altavoces surround traseros, consulte “Configuración de los altavoces (Audyssey® Auto Setup)” (vpágina 7) de la “Versión sencilla”.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Configuración de los altavoces 8 Utilice GCuando se ha seleccionado “Surround Back” en el paso 6H o p para seleccionar el elemento. Measure Configure esta opción para medir dos (2spkrs) altavoces surround traseros. Measure Configure esta opción para medir un (1spkr) altavoz surround trasero. Skip Configure esta opción para omitir la medición de un altavoz surround trasero. 9 Utilice GCuando se ha seleccionado “F.
SVENSKA NEDERLANDS Controlador en serie externo DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Conectores DC OUT (TRIGGER OUT) Al conectar un dispositivo con conector DC IN a través de un mini-plug monoaural, el encendido/modo de espera del dispositivo conectado se puede controlar a través de una operación enlazada con esta unidad. El conector DC OUT emite una señal eléctrica de 12 V/150 mA máximo.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Reproducción (Funciones avanzadas) Reproducción (Funcionamiento básico) (vpágina 23) Selección de un modo de audición (Modo surround) (vpágina 31) nn Función de control de HDMI (vpágina 42) nn Temporizador de Sleep (vpágina 43) nn Ajuste del volumen de los altavoces (vpágina 43) nn Función de bloqueo del panel (vpágina 44) nn Distintas funciones de memoria (vpágina 44) Funciones útiles Función de control de HDMI Cuando haya una unidad cone
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Funciones útiles Ajuste del volumen de los altavoces Cuando el tiempo fijado haya finalizado, la unidad pasará a modo de espera automáticamente. Esto resulta cómodo para reproducir ciertas fuentes mientras se va a dormir. Puede ajustar el nivel de los canales según las fuentes de reproducción o según su gusto personal, como se describe a continuación. 2 Pulse SLEEP y visualice el tiempo que desea configurar.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Funciones útiles Función de bloqueo del panel Para evitar el funcionamiento accidental de esta unidad, puede desactivar el funcionamiento de los botones del panel delantero.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH w Reproducción de la ZONE2 por la salida del audio Las señales de audio de los terminales de salida de audio ZONE2 (ZONE2 OUT) de esta unidad se emiten hacia los amplificadores de la ZONE2 y se reproducen en estos amplificadores. Conexión (ZONE2) Versión básica • Puede operar esta unidad para disfrutar de audio y vídeo en una habitación (ZONE2) diferente de la MAIN ZONE (la habitación en que se encuentra la unidad).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Reproducción Z2 para cambiar el modo 1 dePulsefuncionamiento del mando a distancia. El mando a distancia pasa al modo de funcionamiento adecuado a la ZONE2. 2 Pulse ON para encender la alimentación de la ZONE2. Se enciende el indicador pantalla. de la • Cuando se pulsa STANDBY OFF, la ZONE2 se apaga. • La alimentación en la ZONE2 puede conectarse o desconectarse pulsando ZONE2 ON/OFF en la unidad principal. 3 Pulse INPUT df.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Estructura de los menús Para el uso del menú, conecte una TV a esta unidad y visualice el menú en la pantalla de la TV. Para conocer las funciones del menú, consulte la siguiente página. Elementos de ajuste 1. Audio/Video Adjust AUDIO/VIDEO ADJUST INFORMATION Status Adjust various audio parameters Audio Input Signal HDMI Information Preset Channel 3.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ejemplos de la pantalla del menú y la pantalla delantera A continuación se describen ejemplos típicos de visualizaciones en la pantalla de la televisión y en la ventana de visualización del equipo. Pantalla del menú Visualización del menú superior Pantalla delantera q Aquí se muestran los elementos del menú. w Aquí se muestra la línea seleccionada. En pantalla se muestra el elemento seleccionado en este momento.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Método para introducir caracteres Método Uso del teclado en pantalla • Uso con el mando a distancia. • Seleccione un carácter en la pantalla de la TV para introducir caracteres. Pantalla normal nnVista de una pantalla de introducción de datos normal DVD DVD q Default nnVista de un teclado de introducción de datos en pantalla INPUT SETUP RENAME BD • Los tipos de caracteres que se pueden introducir son los siguientes.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO Introducción de caracteres 1 Pulse SEARCH/INFO mientras se muestra una 2 pantalla normal. Configura parámetros relacionados con la reproducción de la fuente de entrada. • No es necesario cambiar los parámetros para utilizar la unidad. Cambie la configuración solamente cuando sea necesario. Uso de los menús Pulse AMP para ajustar el mando a distancia en modo de 1 funcionamiento de amplificador. 2 Pulse MENU.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración de la entrada (Input Setup) Auto Preset (vpágina 51) Preset Skip (vpágina 51) INPUT SETUP PRESET SKIP INPUT SETUP AUTO PRESET Start ENTER Enter Start the auto preset process RETURN Return Antenna Aiming (vpágina 52) Terrestrial RETURN Return Adjust antenna position for best signal INPUT SETUP PRESET NAME INPUT SETUP INPUT ASSIGN A [ [ [ [ [ [ [ [ ] ] ] ] ] ] ] ] RETURN Return RETURN Return Source Level (vpágina 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de la entrada (Input Setup) Elementos de ajuste Edit Lock Code Cambie la contraseña. SIRIUS Detalles del ajuste 1. Pulse ui para seleccionar “Edit Lock Code” y pulse p or ENTER. 2. Introduzca el código de bloqueo actual (4 dígitos) mediante uio p y pulse ENTER. 3. Introduzca el código de bloqueo nuevo (4 dígitos) mediante uio p y pulse ENTER. 4.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración de la entrada (Input Setup) Detalles del ajuste HDMI Realice este ajuste para cambiar los conectores de entrada HDMI asignados en las fuentes de entrada. HDMI 1 / HDMI 2 / HDMI 3 / HDMI 4 / HDMI 5 / HDMI 6 None : No asigne un terminal de entrada de HDMI a la fuente de entrada seleccionada.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración de la entrada (Input Setup) Elementos de ajuste Video Mode Realiza los ajustes para el procesamiento del vídeo. BD SAT AUX1 DVD VCR GAME z TV z Detalles del ajuste Elementos de ajuste Detalles del ajuste Auto : Procesa el vídeo automáticamente basándose en la información del contenido de HDMI. Movie : Procesa el vídeo normalmente. Game : Procesa siempre el vídeo de forma apropiada para el contenido del juego.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración de la entrada (Input Setup) Los ajustes predeterminados están subrayados. Input Mode Fija los modos de entrada de audio para las distintas fuentes de entrada. Rename Cambia el nombre de visualización de la fuente de entrada seleccionada. Los modos de entrada seleccionables pueden variar según la fuente de entrada. Elementos de ajuste Elementos de ajuste Auto : Detectar automáticamente señal de entrada y reproducir.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ajuste de Audio/Video (Audio/Video Adjust) El sonido que se reproduce en modo surround se puede ajustar a su gusto. Los elementos (parámetros) que se pueden ajustar dependen de la señal que se recibe y el modo surround fijado en este momento. Para obtener detalles sobre los parámetros ajustables, consulte “Modos surround y parámetros surround” (vpágina 83).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Ajuste de Audio/Video (Audio/Video Adjust) Height Gain Controla el volumen del canal de altura frontal. Detalles del ajuste Low : Reduce el volumen del canal de altura frontal. Mid : El sonido del canal de altura frontal se emite con volumen de sonido estándar. High : Aumenta el volumen del canal de altura frontal. NOTA nnTone Ajusta la cualidad tonal del sonido. Tone Control Establecer la función de control de tonos en ON u OFF.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ajuste de Audio/Video (Audio/Video Adjust) Elementos de ajuste Dynamic EQ® Resolver el problema de deterioro de la calidad del sonido al bajar el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la habitación. Funciona con MultEQ. Detalles del ajuste ON : Utilizar Dynamic EQ. OFF : No utilizar Dynamic EQ. • se muestra cuando está en “ON”. • También puede configurarse si se pulsa DYN EQ/ VOL en el mando a distancia.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Ajuste de Audio/Video (Audio/Video Adjust) Los ajustes predeterminados están subrayados. Use el ecualizador gráfico para ajustar el tono de cada altavoz. Cuando el parámetro “MultEQ®” (vpágina 57) es “Manual”, puede configurar la opción “Manual EQ”. Elementos de ajuste Adjust CH Corrija el tono de cada altavoz. Detalles del ajuste OFF : No utilizar M-DAX. LOW : Modo optimizado para fuentes comprimidas con altos normales.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Ajuste de Audio/Video (Audio/Video Adjust) Picture Adjust Los ajustes predeterminados están subrayados. DVD VCR SAT GAME • Este elemento se puede establecer cuando la fuente de entrada sea BD AUX1 TV . • Con otras fuentes de entrada, es posible usar este elemento cuando se ha seleccionado “Video Select”. En este caso se cancelan los ajustes de fuente de entrada originales.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Uso de los menús El menú se muestra en la pantalla de la TV. Elementos que se pueden configurar con el procedimiento “Manual Setup” Speaker Setup (vpágina 61) MANUAL SETUP SPEAKER SETUP Audio Setup (vpágina 64) MANUAL SETUP AUDIO SETUP RGB Range Auto Lip Sync HDMI Audio Out HDMI Control Standby Source Power Off Control Amp Assign Speaker Config.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración manual (Manual Setup) Elementos de ajuste Speaker Config. (Continuación) Detalles del ajuste Elementos de ajuste Detalles del ajuste Surround : Define la presencia y el tamaño de los altavoces surround. • Large : Utilizando un altavoz grande que pueda reproducir adecuadamente las frecuencias bajas. • Small : Utilizando un altavoz pequeño que tenga una capacidad de reproducción inadecuada para las frecuencias bajas.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración manual (Manual Setup) Distance (Continuación) Elementos de ajuste Detalles del ajuste • Los altavoces que se pueden seleccionar dependen de la configuración de “Amp Assign” (vpágina 61) y “Speaker Config.” (vpágina 61). • Ajustes predeterminados : Front L / Front R / Center / Subwoofer / F.Height L / F.Height R : 12.0 ft (3.6 m) Surround L / Surround R / S.Back L / S.Back R : 10.0 ft (3.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración manual (Manual Setup) HDMI Setup Los ajustes predeterminados están subrayados. Realizar configuración para salida de vídeo/audio HDMI. Elementos de ajuste Detalles del ajuste RGB Range Ajuste el rango de vídeo de la salida RGB del conector HDMI. Normal : Emisión con el rango de vídeo RGB (16 (negro)) en 235 (blanco)). Enhanced : Emisión con el rango de vídeo RGB (0 (negro)) en 255 (blanco)).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración manual (Manual Setup) Los ajustes predeterminados están subrayados. Ajuste el audio que se desea reproducir en la ZONE2. Elementos de ajuste Level Rch Ajuste el nivel de salida del canal derecho. –10dB – +10dB (0dB) Detalles del ajuste Power On Level Last : Usar la configuración memorizada en la última sesión. Definir la config. de volumen – – – (0) : Silenciar siempre al encender el equipo.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Configuración manual (Manual Setup) Option Setup Los ajustes predeterminados están subrayados. GUI (Continuación) Realiza otras configuraciones. Elementos de ajuste Volume Control Configura el volumen de la MAIN ZONE (la sala donde se encuentra la unidad). Source Delete Quitar de la pantalla las fuentes de entrada que no están en uso. Detalles del ajuste Volume Display : Fijar cómo se muestra el volumen.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Configuración manual (Manual Setup) Detalles del ajuste ON : La pantalla siempre está encendida. Display Auto OFF : La pantalla está apagada salvo cuando se muestra la pantalla de estado. Display OFF :La pantalla siempre está apagada. También puede establecerse presionando DISPLAY en el mando a distancia o la unidad principal. Cada vez que pulse DISPLAY, el valor cambia según se muestra a continuación.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO Información (Information) Status Mostrar información acera de la configuración en uso. SVENSKA Otros ajustes Muestra información sobre la configuración del receptor, las señales de entrada, etc. Elementos NEDERLANDS Detalles del ajuste nn MAIN ZONE Este elemento muestra información acerca de la configuración para la MAIN ZONE. La información que se muestra depende de la fuente de entrada.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Si registra los códigos preajustados suministrados en el mando a distancia, podrá utilizarlo para manejar dispositivos de otros fabricantes. Operación del equipo de AV El modo de funcionamiento del mando a distancia se cambia tal y como se muestra en la tabla siguiente y, el nombre del modo se indica en la pantalla del mando a distancia.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Registro de códigos preset Cuando se registran códigos predeterminados en el mando a distancia incluido, podrá utilizarse con cualquier dispositivo que tenga, como reproductores de DVD o televisores de distintos fabricantes. NOTA • No se pueden registrar códigos predeterminados aparte de BD, DVD, TV, SAT y CD. • Los códigos de los mandos a distancia de todos los productos Marantz están registrados en los ajustes de fábrica.
SVENSKA Registro de códigos preset Los dispositivos mostrados a continuación están registrados por defecto para cada botón de fuente de entrada. Los ajustes pueden cambiarse de acuerdo con los dispositivos que vayan a utilizarse. pulsados los botones 1 Mantenga de selección de la fuente de La retroiluminación destella. 2 Introduzca el código de preselección (4 dígitos) apropiado de la tabla siguiente.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Cómo manejar los componentes TV por satélite (SAT) Botones SOURCE ON/OFF CHANNEL +, – uio p ENTER 0–9 CLR Función Encendido/Espera Cambio de canal (arriba/abajo) Manejo del cursor Introducción de un parámetro o ajuste Selección de pista Borra la entrada TV POWER Encendido/espera de la TV (Predeterminado : Marantz) TV INPUT Cambio de la entrada de TV (Predeterminado : Marantz) DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Utilización de la función de memorización • Si el disposit
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL Utiliser la télécommande principale Los códigos se pueden borrar de tres formas distintas: por botones, por fuentes y por todo el contenido de la memoria. nnEliminación de los códigos del mando a distancia de cada botón indicador LEARN parpadee. 2 Pulse los botones de selección de la fuente de entrada para seleccionar la fuente de entrada que desee borrar. La fuente de entrada se muestra en la pantalla del mando a distancia. que desee borrar.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Utilización de la función de macro • Cuando se utiliza la función de macro, las operaciones que normalmente requieren una complicada serie de múltiples operaciones pueden llevarse a cabo fácilmente con sólo pulsar el botón de MACRO. • Este dispositivo puede memorizar hasta 6 funciones de macro. • Cada macro puede grabar un máximo de 10 pasos.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH Utilización de la función de macro [Ejemplo] U tilización de las operaciones de macro grabadas en el botón “1” 1 Pulse MACRO. “MACRO” se muestra en el indicador de MACRO y en la pantalla del mando a distancia. Las operaciones de macro grabadas en el botón “1” se llevan a cabo una por una. • El número del paso que se muestra en la pantalla del mando a distancia desaparece después de que el paso se haya completado.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Information Información En este apartado encontrará la información que se indica más abajo. Es una sección de referencia que puede resultar muy útil.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Versión sencilla Nombres y funciones de las piezas Panel delantero Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ). GCon la tapa abiertaH i u y t r Q7 Q8 Q0 e Q9 Q1 W1 W0 Q2 Q3 Q0 Conector de auriculares q Botón de alimentación (ON/STANDBY)······································· (7, 12) Enciende y apaga la unidad (modo de espera).
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Pantalla Q5 q Q4 Q3 Q2 Q1 w q Indicadores de señal de entrada w Indicadores de canal de señal de entrada Se iluminan durante la recepción de señales digitales. Cuando se reproducen fuentes de HD Audio, el indicador de se enciende cuando entra una señal de un canal de ampliación (un canal que no sea el delantero, el central, surround, surround trasero o el canal LFE).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Versión sencilla Panel trasero Consulte la página que se indica entre paréntesis ( ). Q6 Q5 Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i u Versión básica Versión avanzada q w r Q0 Conectores VIDEO······························································ (17, 18) Q1 Conector FLASHER IN Se utiliza cuando se emplea un panel de control o un dispositivo parecido para controlar esta unidad.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Mando a distancia Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Mando a distancia Alcance del mando a distancia q Deslice la tapa trasera en el sentido que indica la flecha para sacarla. Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a distancia. w Instale las dos pilas correctamente, como se indica mediante las marcas en el interior del compartimiento de las pilas. Versión sencilla Inserción de las baterías R03/AAA Versión básica 30° 30° Aprox.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Otra información nn Información sobre Marcas Registradas (vpágina 82) nn Surround (vpágina 83) nn Relación entre señales de vídeo y salida de monitor (vpágina 87) nn Explicación de términos (vpágina 88) Información sobre Marcas Registradas Este producto utiliza las siguientes tecnologías: Fabricado con licencia de Audyssey Laboratories™. U.S., pendiente de patentes en el extranjero.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Modos surround y parámetros surround Esta tabla muestra los altavoces que pueden usarse en cada modo surround y los parámetros ajustables en cada modo surround. Símbolos en la tabla Versión sencilla Surround Esta unidad está equipada con un circuito de procesamiento de señales digitales que permite reproducir fuente de señales en el modo surround para lograr la misma sensación de presencia que se tiene en una sala de cine.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Surround Surround Parameter (vpágina 56) Solo modo PRO LOGIC g/gx Música Modo surround (vpágina 31) Height Gain Panorama (vpágina 57) (vpágina 56) Solo modo NEO:6 Música Dimension C.Width C.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Surround Versión sencilla nnTipos de señales de entrada y modos surround correspondientes Esta tabla muestra la señal de entrada que puede reproducirse en cada modo surround. Compruebe la señal de audio de la fuente de entrada y seleccione el modo surround. Símbolos en la tabla S Esto indica el modo surround seleccionable.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Surround Formatos y tipos de señales de entrada PCM Modo surround (vpágina 31) MULTI CH IN MULTI CH IN MULTI CH IN + PLgx MOVIE MULTI CH IN + PLgx MUSIC MULTI CH IN + PLgz MULTI CH IN + Dolby EX MULTI CH IN 7.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Versión sencilla Relación entre señales de vídeo y salida de monitor MAIN ZONE MONITOR OUT Video Convert Señales de entrade Señales de salida Menú que se muestra 1 ON HDMI A COMPONENT A VIDEO A HDMI COMPONENT VIDEO HDMI A A COMPONENT A z2 A z2 VIDEO Fondo 2 OFF A A A A A A Sólo se muestra el menú 3 ON A A S VIDEO VIDEO VIDEO S (VIDEO) A (VIDEO) z3 A (VIDEO) 4 ON A S (1080p) A A 5 ON A S (1080i
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Explicación de términos A A2DP A2DP es un perfil de Bluetooth creado para dispositivos instalados en vehículos o dispositivos de AV que utilizan la comunicación inalámbrica en lugar de un cable. Adobe RGB color / Adobe YCC601 color Al igual que x.v.Color, cada uno de estos espacios de color define una paleta de colores disponibles que es mayor que el modelo cromático tradicional o RGB.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Explicación de términos H HDCP Al transmitir señales digitales entre los dispositivos, esta tecnología de protección de derechos de autor codifica las señales para prevenir que se copie el contenido sin autorización. HDMI Esta es una abreviación de High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición), la cual es una interfaz digital de AV que se puede conectar en un TV o en un amplificador.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Resolución de problemas Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes: 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Se está utilizando el equipo de acuerdo con las instrucciones del Manual del usuario? 3. ¿Los otros componentes funcionan correctamente? Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH GReceptor HD RadioH GHDMIH No se emite vídeo desde una conexión HDMI. Causa / Solución Página Síntoma • Compruebe las conexiones de los conectores HDMI. • Cuando vaya a reproducir audio HDMI desde los altavoces, ajuste “HDMI Audio Out” en el menú al valor “AMP”. • Cuando vaya a reproducir audio HDMI desde una TV, ajuste “HDMI Audio Out” en el menú al valor “TV”. 16 64 La recepción falla o hay una distorsión o un ruido muy fuerte.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO GiPodH Síntoma Causa / Solución Página No es posible reproducir desde un iPod. • Compruebe las conexiones del iPod. • Cambie la fuente de entrada a “USB”. • No se pueden reproducir tipos de iPod incompatibles. 19 23 19 En pantalla se muestra el mensaje “Connection Error”. • No es posible establecer una comunicación correcta. Desconecte la alimentación de la unidad, desconecte el iPod y vuelva a conectarlo.
SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH nn Sección de audio • Amplificador de potencia Salida nominal: Frecuencias de recepción: Sensibilidad útil: S/R (IHF-A): Distorsión armónica total (a 1 kHz): 530 kHz – 1710 kHz 18 μV 85 dB 0,02 % nn General Alimentación eléctrica: Consumo de energía: Dimensiones externas máximas: Peso: CA 120 V, 60 Hz 650 W 0,2 W (modo de espera) 3,0 W (CEC modo de espera) 440 (A) x 161 (A) x 389 (P) mm 11,8 kg nn Mando a distancia (RC011SR) Baterías:
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Índice alfabético vvNuméricos 2.1-canales···················································· 35, 38 3D········································································ 15 5.1-canales···················································· 35, 37 6.1-canales···················································· 35, 36 7.
SVENSKA vvO ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH vvS S.
List of preset codes / Liste de codes préréglés / Lista de códigos pre-ajustados Device select : BD S Samsung Blu-ray Disc Player D H I J L M O P R S T Y Denon Hitachi Integra JWC LG Marantz Mitsubishi Onkyo Panasonic Philips Pioneer RCA Samsung Sharp Sony Toshiba Yamaha 5034, 5035, 5036 5031, 5032, 5033 5013 5014, 5015, 5017, 5018, 5019, 5020 5010, 5011 5000, 5026, 5027 5024, 5025 5013 5001, 5002, 5003 5004 5005 5012 5005 5028, 5029, 5030 5007, 5008, 5009, 5016 5012 5021, 5022, 5023 Device select :
Viewsonic W Y Z Wards White Westinghouse Yamaha Zenith 1006, 1022, 1109, 1128, 1129, 1130, 1131, 1138, 1143, 1145, 1150 1003, 1009, 1015, 1024, 1038, 1044, 1046, 1052, 1054, 1056, 1057, 1067, 1086, 1103, 1110 1001, 1101 P PIONEER Q R S C D E F G H I J K L M N O AIWA AKAI AUDIO AUDIO LABS CALIFORNIA CARVER CASIO CURTIS DENON EMERSON FISHER GE GENEXXA HARMON HITACHI INKEL JC PENNEY JVC KARDON KRELL LUXMAN LX I MAGNAVOX MARANTZ MATHES MCS MGA MISSION MITSUBISHI NAD NAKAMICHI NEC MCS NIKKO ONKYO OPT
161.0 (6 3/8) 146.5 (5 3/4) 17.5 (11/16) 389.0 (15 3/8) 348.5 (13 11/16) 22.5 (15/16) Unit : mm (in) 14.5 (5/8) Dimensions / Dimensions / Dimensions 440.
D&M Holdings Inc.